ناموفق
ناموفق 30秒了解
- ناموفق means unsuccessful or failing in Persian.
- It is a formal, neutral adjective for various contexts.
- It is formed from the prefix 'nā-' and 'movaffaq'.
- Commonly used in news, business, and daily reports.
The Persian word ناموفق (pronounced nāmovaffaq) is a cornerstone adjective used to describe anything that fails to achieve its intended purpose, goal, or desired outcome. It is a compound word derived from the negative prefix nā- (meaning 'un-' or 'not') and the adjective movaffaq (meaning 'successful'). In the tapestry of the Persian language, this word serves as a formal and neutral way to categorize outcomes that did not meet expectations. Whether you are discussing a business venture that didn't take off, a scientific experiment that yielded no results, or a personal attempt to learn a new skill that proved difficult, ناموفق is the most appropriate term to use.
- Morphology
- The word is composed of 'nā' (prefix of negation) + 'movaffaq' (derived from the Arabic root W-F-Q, meaning harmony or success).
پروژه به دلیل کمبود بودجه ناموفق بود.
The project was unsuccessful due to a lack of budget.
When people use this word, they are often providing a factual assessment rather than an emotional one. While words like shekast-khorde (defeated) carry a heavier emotional weight, ناموفق is clinical and descriptive. It is frequently heard in news broadcasts, academic reports, and professional evaluations. For instance, a doctor might describe a treatment as nāmovaffaq, or a sports commentator might describe a team's attempt to score in the same way. It is a versatile word that bridges the gap between daily conversation and specialized professional discourse.
- Register
- Standard/Formal. It is acceptable in almost all settings, from high-level diplomacy to a university classroom.
تلاشهای او برای متقاعد کردن مدیر ناموفق ماند.
His efforts to convince the manager remained unsuccessful.
In Persian culture, acknowledging lack of success is often done with a degree of politeness. Using ناموفق allows the speaker to address the failure without necessarily attacking the character of the person involved. It focuses on the 'effort' (talāsh) or the 'plan' (barnameh) rather than the person. This nuance is vital for English speakers to grasp; it provides a way to be critical yet respectful in a Persian-speaking environment. Furthermore, the word is often paired with verbs like budan (to be) or māndan (to remain), indicating a state of being rather than a sudden action.
- Contextual Usage
- Commonly used in business (unsuccessful deal), medicine (unsuccessful surgery), and education (unsuccessful attempt at an exam).
یک تجربه ناموفق میتواند درسهای زیادی به ما بیاموزد.
An unsuccessful experience can teach us many lessons.
To conclude, mastering the use of ناموفق is a significant step for learners. It allows for the expression of complex outcomes and contributes to a more sophisticated level of Persian. By understanding its morphological roots and its cultural weight, a learner can navigate professional and social failures with the linguistic grace expected of a fluent speaker. It is not just about 'not winning'; it is about describing a specific state of an endeavor that did not reach its peak.
Using ناموفق in a sentence requires an understanding of Persian adjective placement and its relationship with verbs. In Persian, adjectives usually follow the noun they modify, connected by the Ezafe construction (a short 'e' sound). However, when used as a predicate adjective (e.g., 'The plan was unsuccessful'), it appears before the verb 'to be'. This flexibility makes it a very functional word for learners. Let us examine how the word behaves in various grammatical structures to ensure you can use it accurately in your own speech and writing.
- Attributive Use
- When modifying a noun directly: [Noun] + -e + ناموفق. For example: 'تجربه ناموفق' (tajrobe-ye nāmovaffaq) meaning 'unsuccessful experience'.
او یک معامله ناموفق داشت.
He had an unsuccessful deal.
When used as a predicate, ناموفق often pairs with the verb budan (to be). This is the simplest way to express that something failed. You can change the tense of the verb to describe past, present, or future failures. For example, 'این طرح ناموفق خواهد بود' (This plan will be unsuccessful). Notice how the adjective remains unchanged regardless of the gender or number of the subject, as Persian adjectives do not decline for these categories.
- With Compound Verbs
- It is frequently used with 'māndan' (to remain) to suggest a lasting state of failure. 'تلاش او ناموفق ماند' (His effort remained unsuccessful).
چرا این مذاکرات ناموفق بود؟
Why were these negotiations unsuccessful?
Another interesting aspect is how ناموفق interacts with adverbs of degree. You can say besyār nāmovaffaq (very unsuccessful) or kamī nāmovaffaq (a bit unsuccessful), though the latter is less common as failure is often viewed in binary terms in Persian. In more poetic or emphatic Persian, you might see it used in contrast with its antonym movaffaq within the same sentence to highlight a shift in fortune. Understanding these patterns allows you to construct more natural-sounding sentences that go beyond basic A1 level structures.
- Negation vs. Antonym
- Saying 'موفق نبود' (was not successful) is almost identical to 'ناموفق بود' (was unsuccessful), but the latter is slightly more definitive and formal.
عملیات ناموفق اعلام شد.
The operation was declared unsuccessful.
Finally, consider the word's role in complex sentences. It can serve as a reason or a condition. For example, 'Because the attempt was unsuccessful, we tried a different method' (Chon talāsh nāmovaffaq bud, ravesh-e digari rā emtehān kardim). By practicing these various positions—as a modifier, a predicate, and within complex logical structures—you will gain the confidence to use ناموفق accurately in any Persian conversation or writing task.
The word ناموفق is ubiquitous in Iranian media and professional life. If you turn on a Persian news channel like IRIB or BBC Persian, you will likely hear it within the first fifteen minutes. It is the standard term for reporting on international treaties that didn't reach a conclusion, military operations that failed their objectives, or economic policies that did not yield the expected growth. Journalists prefer it because it is objective and avoids the sensationalism that might come with more colloquial terms for failure.
- In the News
- 'مذاکرات اتمی ناموفق پایان یافت' (The nuclear negotiations ended unsuccessfully). This is a classic headline structure.
تلاش برای کودتا ناموفق بود.
The coup attempt was unsuccessful.
In educational settings, teachers and professors use ناموفق to discuss student performance or research outcomes. If a student does not pass a course, the official transcript might describe the attempt as nāmovaffaq. In a lab, a researcher might record that a certain chemical reaction was nāmovaffaq. This usage reinforces the word's status as a formal descriptor of results. It is also common in the world of technology; if an app fails to update or a login attempt is incorrect, the error message in Persian often uses this word.
- In Literature and Cinema
- Authors use the word to describe the tragic arc of a character's life or a failed romantic pursuit, adding a layer of formal melancholy to the narrative.
داستان یک نویسنده ناموفق.
The story of an unsuccessful writer.
In social gatherings, while Iranians might use more idiomatic expressions like 'be dar baste khordan' (hitting a closed door) to describe failure, ناموفق is still used when someone wants to speak seriously or provide a summary of an event. For example, if someone asks how a job interview went, answering 'nāmovaffaq bud' is a clear, polite, and direct way to say it didn't work out without going into painful details. It provides a linguistic shield that maintains the speaker's dignity. Listening for this word in podcasts, films, and daily life will reveal its range—from the cold reporting of a technical failure to the soft admission of a personal setback.
- Business and Law
- Used in legal documents to describe failed contracts or in business meetings to review quarterly goals that weren't met.
فروش این محصول در بازار ناموفق بود.
The sale of this product in the market was unsuccessful.
By paying attention to these contexts, you'll see that ناموفق is more than just a vocab word; it's a window into how Persian speakers categorize and communicate the concept of 'not succeeding' across all spheres of life.
When learning a new language, it is easy to misapply words based on their English equivalents. For ناموفق, the most common mistake is using it in contexts where a more specific or stronger word is required. While nāmovaffaq means 'unsuccessful', it doesn't always capture the nuance of 'failing' in the sense of 'to fail an exam' or 'to fail as a person'. In Persian, failing an exam is often expressed with the verb rad shodan (to be rejected/pass through), whereas nāmovaffaq would describe the overall attempt as a state.
- Mistake 1: Confusing with 'Shekast'
- Using 'nāmovaffaq' when you mean 'defeated'. 'Shekast' (defeat/break) is for sports or war where there is a clear loser. 'Nāmovaffaq' is for goals not being met.
Incorrect: تیم فوتبال ما ناموفق شد.
Correct: تیم فوتبال ما شکست خورد. (Our football team was defeated.)
Another common error involves the Ezafe construction. Beginners often forget the '-e' or '-ye' sound when using ناموفق as an adjective following a noun. For example, saying 'tajrobe nāmovaffaq' instead of 'tajrobe-ye nāmovaffaq'. Because the word ends in a consonant (q), the Ezafe is a simple short 'e' sound, but if the preceding noun ends in a vowel, you must use 'ye'. This is a fundamental rule of Persian grammar that applies to all adjectives but is frequently missed with longer words like this one.
- Mistake 2: Using as a Noun
- 'Nāmovaffaq' is an adjective. To say 'failure' as a noun, use 'adam-e movaffaqiyat' or 'shekast'. Don't say 'او یک ناموفق است' (He is an unsuccessful).
Incorrect: او در ناموفق بود.
Correct: او ناموفق بود. (He was unsuccessful.)
Finally, English speakers might over-rely on this word because it feels familiar (un-successful). However, Persian is rich in synonyms that might be more appropriate depending on the intensity. If a project was a total disaster, nāmovaffaq might sound too polite or understated. In such cases, fāje'eh-bār (disastrous) or be-kollī shekast-khorde (completely defeated) would be more expressive. Learning when *not* to use ناموفق is just as important as learning its definition. It is a tool for professional and neutral communication, not necessarily for passionate venting.
- Mistake 3: Word Order with 'Be'
- In Persian, the adjective comes before the 'to be' verb. Don't say 'Bud nāmovaffaq' (Was unsuccessful). Always 'Nāmovaffaq bud'.
By avoiding these common pitfalls—misusing the register, forgetting the Ezafe, or confusing it with noun forms—you will sound much more like a native speaker. Accuracy in these small details is what separates a beginner from an intermediate learner.
To truly master Persian, you must understand the spectrum of words related to failure and success. While ناموفق is your go-to for 'unsuccessful', there are several alternatives that offer different shades of meaning. Some are more formal, some are more emotional, and some are specific to certain contexts like sports or academics. Comparing these will help you choose the exact right word for your situation.
- ناموفق vs. شکستخورده
- ناموفق: Neutral, objective, means goals weren't met. (e.g., an unsuccessful attempt).
شکستخورده: Emotional, strong, means 'defeated' or 'broken'. (e.g., a defeated army).
او در عشق شکستخورده است.
He is 'defeated' in love (heartbroken). Using 'nāmovaffaq' here would sound too robotic.
Another useful alternative is bi-natijeh (without result). This is often used for meetings, searches, or efforts that simply didn't lead anywhere. While nāmovaffaq implies a failure to reach a specific goal, bi-natijeh focuses on the lack of any outcome at all. For example, 'جستجو بینتیجه بود' (The search was fruitless/without result). It is a very common phrase in news and investigative reports.
- Academic Context: مردود
- مردود (Mardud): This is the specific term for 'failed' or 'rejected' in an academic or official sense. If you fail a grade in school, you are 'mardud'.
طرح او توسط شورا رد شد.
His plan was 'rejected' (rad shod) by the council.
Finally, consider the word nā-kom (unfulfilled/unsuccessful). This is a more literary and poetic word, often used in classical poetry or high-level prose to describe desires or lives that did not reach their full potential. It carries a sense of tragedy and longing that nāmovaffaq lacks. By understanding these distinctions—between the neutral nāmovaffaq, the emotional shekast-khorde, the factual bi-natijeh, and the poetic nā-kom—you can express yourself with the precision of a native speaker.
- Summary Table
- - Nāmovaffaq: General 'unsuccessful' (Formal).
- Bi-natijeh: Fruitless/No result.
- Abath: Vain/Useless (Very Formal/Arabic origin).
- Nā-kārā: Inefficient (Technical).
Expanding your vocabulary with these alternatives will not only improve your comprehension but also allow you to adjust your tone to fit the social context perfectly.
How Formal Is It?
趣味小知识
The root 'W-F-Q' is also the source of the word 'tovfigh', which Iranians often use to mean 'God-given success' or 'opportunity'.
发音指南
- Pronouncing 'nā' like 'nay' (it should be 'nah').
- Pronouncing 'q' as a simple 'k'.
- Missing the double 'f' sound (gemination).
- Stress on the first syllable.
- Pronouncing 'o' like 'u'.
难度评级
Easy to recognize once the root 'movaffaq' is known.
Requires correct spelling of the 'q' and 'v'.
The 'q' sound at the end can be challenging for beginners.
Distinct sound, easy to hear in news broadcasts.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Ezafe Construction
تجربه ناموفق (tajrobe-ye nāmovaffaq)
Negative Prefix 'nā-'
ناخوش (unwell), ناپاک (unclean)
Predicate Adjective Order
او ناموفق بود (Subject + Adj + Verb)
Gemination (Tashdid)
موفق (the 'f' is doubled: movaf-faq)
Future Tense with Adjectives
ناموفق خواهد بود
按水平分级的例句
کیک من ناموفق بود.
My cake was unsuccessful.
Simple Subject + Adjective + Verb 'to be'.
تلاش او ناموفق بود.
His effort was unsuccessful.
Uses 'talāsh' (effort) as the subject.
بازی ناموفق بود.
The game was unsuccessful.
Simple description of an event.
آیا شما ناموفق بودید؟
Were you (plural/formal) unsuccessful?
Question form using plural 'budid'.
این نقاشی ناموفق است.
This painting is unsuccessful.
Present tense 'ast'.
او در ورزش ناموفق است.
He is unsuccessful in sports.
Using the preposition 'dar' (in).
ما ناموفق نبودیم.
We were not unsuccessful.
Negative form 'nabudim'.
یک روز ناموفق.
An unsuccessful day.
Noun phrase with Ezafe.
او یک تجربه ناموفق داشت.
He had an unsuccessful experience.
Attributive adjective with 'dāshtan' (to have).
تلاشهای آنها ناموفق ماند.
Their efforts remained unsuccessful.
Plural subject with the verb 'māndan' (to remain).
این پروژه ناموفق خواهد بود.
This project will be unsuccessful.
Future tense 'khāhad bud'.
چرا امتحان شما ناموفق بود؟
Why was your exam unsuccessful?
Question word 'cherā' (why).
سفر ما به دلیل باران ناموفق بود.
Our trip was unsuccessful due to the rain.
Using 'be dalil-e' (due to).
او یک نویسنده ناموفق است.
He is an unsuccessful writer.
Describing a person's profession.
این یک شروع ناموفق بود.
This was an unsuccessful start.
Using 'yek' (a/one) with Ezafe.
برنامه دیشب ناموفق بود.
Last night's program was unsuccessful.
Time adverb 'dishab' (last night).
اگر تلاش اول ناموفق باشد، دوباره سعی میکنیم.
If the first attempt is unsuccessful, we will try again.
Conditional 'agar' with subjunctive 'bāshad'.
او از یک ازدواج ناموفق آمده است.
He has come from an unsuccessful marriage.
Prepositional phrase 'az ...'.
مذاکرات به طور کامل ناموفق بود.
The negotiations were completely unsuccessful.
Adverbial phrase 'be tour-e kāmel' (completely).
فیلم جدید او در گیشه ناموفق بود.
His new film was unsuccessful at the box office.
Specific context 'dar gisheh' (at the box office).
بسیاری از استارتاپها در سال اول ناموفق هستند.
Many startups are unsuccessful in their first year.
General statement about a category.
تلاش پلیس برای دستگیری او ناموفق ماند.
The police effort to arrest him remained unsuccessful.
Complex subject 'talāsh-e polis...'
او همیشه از تجربههای ناموفق خود درس میگیرد.
He always learns from his unsuccessful experiences.
Plural noun with adjective and possessive.
این روش برای حل مشکل ناموفق بود.
This method was unsuccessful for solving the problem.
Purpose phrase 'barāye hal-e moshkel'.
عملیات نجات به دلیل شرایط جوی ناموفق اعلام شد.
The rescue operation was declared unsuccessful due to weather conditions.
Passive-like structure 'nāmovaffaq e'lām shod'.
سیاستهای اقتصادی دولت در مهار تورم ناموفق بوده است.
The government's economic policies have been unsuccessful in curbing inflation.
Present perfect 'budeh ast'.
او یک دوره ناموفق را در زندگی حرفهای خود سپری کرد.
He went through an unsuccessful period in his professional life.
Verb 'separi kardan' (to pass/spend time).
نتایج آزمایشهای اولیه کاملاً ناموفق گزارش شده است.
The results of the initial tests have been reported as completely unsuccessful.
Formal reporting structure.
حمله نظامی به شهر ناموفق بود و ارتش عقبنشینی کرد.
The military attack on the city was unsuccessful and the army retreated.
Compound sentence with 'va' (and).
تلاش برای اصلاح قانون تاکنون ناموفق مانده است.
The effort to reform the law has remained unsuccessful so far.
Adverb 'tākonun' (so far).
این شرکت پس از چند معامله ناموفق ورشکست شد.
This company went bankrupt after several unsuccessful deals.
Preposition 'pas az' (after).
او با وجود تلاشهای بسیار، در مسابقه ناموفق بود.
Despite many efforts, he was unsuccessful in the competition.
Concession phrase 'bā vojud-e' (despite).
تحلیلگران این راهبرد را ناموفق و هزینهبر توصیف کردند.
Analysts described this strategy as unsuccessful and costly.
Object complement structure.
پایان ناموفق مذاکرات صلح، نگرانیها را در منطقه افزایش داد.
The unsuccessful end of peace talks increased concerns in the region.
Complex noun phrase as subject.
او در کتاب خود به بررسی دلایل پروژههای ناموفق میپردازد.
In his book, he examines the reasons for unsuccessful projects.
Verb 'be barresi pardākhtan' (to engage in examining).
هرچند طرح در ابتدا ناموفق به نظر میرسید، اما در نهایت پیروز شد.
Although the plan seemed unsuccessful at first, it finally triumphed.
Contrastive structure 'har-chand ... amā'.
تجربههای ناموفق گذشته نباید مانع از تلاشهای آینده شود.
Unsuccessful past experiences should not prevent future efforts.
Modal 'nabāyad' (should not).
تلاشهای دیپلماتیک برای جلوگیری از جنگ ناموفق بود.
Diplomatic efforts to prevent war were unsuccessful.
Formal political vocabulary.
این جراحی به عنوان یک تلاش ناموفق در تاریخ پزشکی ثبت شد.
This surgery was recorded as an unsuccessful attempt in medical history.
Passive 'sabt shod' (was recorded).
او با یک نگاه انتقادی به دوران ناموفق مدیریت خود نگریست.
He looked at the unsuccessful period of his management with a critical eye.
Adverbial phrase 'bā yek negāh-e enteghādi'.
تبیین چرایی یک کنش ناموفق نیازمند واکاوی دقیق ساختارهای اجتماعی است.
Explaining the 'why' of an unsuccessful action requires a careful analysis of social structures.
Highly academic 'vākāvi' (analysis/probing).
این جنبش به دلیل فقدان رهبری واحد، در نهایت ناموفق ماند و از هم پاشید.
This movement, due to the lack of unified leadership, ultimately remained unsuccessful and collapsed.
Causal phrase 'be dalil-e faghdan-e' (due to lack of).
گزارشهای واصله حاکی از آن است که عملیات نفوذ ناموفق بوده است.
Received reports indicate that the infiltration operation has been unsuccessful.
Formal reporting 'hāki az ān ast' (indicates that).
ویژگی بارز این دوره، انباشت تجربههای ناموفق در حوزه نوسازی شهری است.
The prominent feature of this period is the accumulation of unsuccessful experiences in the field of urban renewal.
Abstract noun 'anbāsht' (accumulation).
شکست در این مرحله به معنای پایان ناموفق کل فرایند خواهد بود.
Failure at this stage will mean an unsuccessful end to the entire process.
Logical consequence structure.
او با ظرافت تمام، علل ناموفق بودنِ توافقنامه را در مجلس تشریح کرد.
With great subtlety, he explained the reasons for the agreement being unsuccessful in parliament.
Gerund-like 'nāmovaffaq budan-e'.
برآیند تمامی این کنشهای ناموفق، ایجاد یک بحران مشروعیت بود.
The result of all these unsuccessful actions was the creation of a legitimacy crisis.
Sophisticated 'barāyand' (resultant/outcome).
تاریخ مملو از تلاشهای ناموفقی است که راه را برای پیروزیهای بعدی هموار کردند.
History is full of unsuccessful efforts that paved the way for later victories.
Relative clause starting with 'ke'.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
Shekast is a noun (defeat); nāmovaffaq is an adjective (unsuccessful).
Bi-natijeh means 'no result', while nāmovaffaq means 'failed result'.
Mardud is specifically for failing exams or being rejected by a system.
习语与表达
— To hit a closed door (to fail/be unsuccessful).
تلاشهای او به در بسته خورد.
Informal— His arrow hit a stone (his plan failed/was unsuccessful).
تیرش به سنگ خورد و نتوانست وام بگیرد.
Informal/Idiomatic— To return with hands longer than feet (to return unsuccessful from a mission).
او دست از پا درازتر از سفر برگشت.
Informal/Idiomatic— To become like a drawing on water (to be ruined/unsuccessful).
نقشههای او نقش بر آب شد.
Literary/Idiomatic— To get nowhere (to be unsuccessful).
این مذاکرات به جایی نمیرسد.
Neutral/Informal— Threads turning into cotton (all work being undone/unsuccessful).
هر چه رشته بودیم پنبه شد.
Idiomatic— To pound water in a mortar (to do something futile/unsuccessful).
تلاش برای تغییر او مثل آب در هاون کوبیدن است.
Idiomatic— To go into water without finding a shallow spot (to fail due to lack of planning).
او بیگدار به آب زد و ناموفق بود.
Idiomatic— To hold the 'what should I do?' bowl (to be confused after being unsuccessful).
بعد از شکست، کاسه چه کنم دست گرفت.
Informal容易混淆
Both mean unsuccessful.
Nā-kām is literary/poetic and implies unfulfilled desires.
او در رسیدن به معشوق خود ناکام ماند.
Both have a negative prefix and mean not reaching a goal.
Nā-morād is more about fate or not getting what one wished for.
پادشاهی نامراد که تخت خود را از دست داد.
Both imply failure.
Abath means 'in vain' or 'pointless' from the start.
تلاش عبث برای زنده کردن مرده.
It's the noun form.
Use this only when you need a noun (failure), not to describe something.
ناموفقیت او باعث تعجب شد.
It's the negated form of 'successful'.
Almost identical, but 'nāmovaffaq' is a single, stronger adjective.
او موفق نبود vs. او ناموفق بود.
句型
[Noun] nāmovaffaq bud.
Kār nāmovaffaq bud.
Yek [Noun]-e nāmovaffaq dāshtan.
Yek talāsh-e nāmovaffaq dāshtam.
Agar [Noun] nāmovaffaq bāshad, ...
Agar emtehān nāmovaffaq bāshad, nārāhat mishavam.
[Noun] be dalil-e ... nāmovaffaq e'lām shod.
Amaliyāt be dalil-e tūfān nāmovaffaq e'lām shod.
Barāyand-e in [Noun]-hā-ye nāmovaffaq ...
Barāyand-e in talāsh-hā-ye nāmovaffaq, shekast bud.
Vākāvi-ye ellat-e nāmovaffaq budan-e ...
Vākāvi-ye ellat-e nāmovaffaq budan-e in siyāsat zarūri ast.
Cherā [Noun] nāmovaffaq bud?
Cherā proje nāmovaffaq bud?
[Noun]-e nāmovaffaq-e man.
Tajrobe-ye nāmovaffaq-e man.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very high in formal and written Persian; moderate in casual speech.
-
Using 'nāmovaffaq' as a verb.
→
nāmovaffaq budan (to be unsuccessful)
You must use a helping verb like 'budan' or 'shodan'.
-
Forgetting the Ezafe in 'yek talāsh-e nāmovaffaq'.
→
yek talāsh-e nāmovaffaq
Adjectives need the 'e' sound to connect to the noun.
-
Using it for 'broken' objects.
→
kharāb (broken)
Nāmovaffaq is for goals and attempts, not physical objects.
-
Pronouncing 'nā' like 'nay'.
→
nā (like 'nah')
The Persian 'ā' is long and deep.
-
Confusing with 'mardud' in exams.
→
mardud (failed grade)
While 'nāmovaffaq' works, 'mardud' is the official term.
小贴士
Prefix Power
Learning 'nā-' helps you unlock dozens of words. If you know an adjective, try adding 'nā-' to see if the opposite exists!
The 'Q' Sound
Don't let the 'q' scare you. If you can't do it perfectly, a clear 'k' is understood, but aim for the throatier sound.
Formal Reports
When writing for business, 'nāmovaffaq' is your best friend. it sounds professional and avoids emotion.
News Keywords
Listen for 'nāmovaffaq' in news about international talks. It usually means the meeting ended without a deal.
Word Pairs
Always learn 'movaffaq' and 'nāmovaffaq' together. They are a perfect set.
Saving Face
In social settings, use 'nāmovaffaq' to describe the project, not the person, to be more polite.
No-Move-Effect
Think: No Move Effect = Nāmovaffaq. If there's no movement toward the goal, it's unsuccessful.
Polite Criticality
Use it to give feedback. 'The attempt was unsuccessful' sounds better than 'You failed'.
Arabic Roots
Knowing the root W-F-Q helps you recognize other words like 'tovfigh' and 'movaffaqiyat'.
Compound Recognition
Train your eyes to see the 'nā' prefix separately to decode long Persian words faster.
记住它
记忆技巧
Remember 'NA' (Not) + 'MOV' (Move) + 'AFFAQ' (Effect). If you cannot MOVE with EFFECT, you are NA-MOV-AFFAQ (unsuccessful).
视觉联想
Imagine a runner tripping just before the finish line. The red 'X' over the finish line is 'nāmovaffaq'.
Word Web
挑战
Try to use 'nāmovaffaq' to describe three things that didn't go as planned today, even small things like a slow internet connection.
词源
A compound of the Persian prefix 'nā-' (negation) and the Arabic loanword 'movaffaq'. The Arabic root is W-F-Q (و ف ق), which relates to harmony, agreement, and success granted by God.
原始含义: Not in harmony with success; not granted success.
Indo-European (Persian) + Afro-Asiatic (Arabic).文化背景
Avoid calling a person 'nāmovaffaq' directly in a social setting; it's better to describe their 'attempt' (talāsh) or 'project' (proje) as nāmovaffaq.
English speakers might use 'failed' more often, but 'unsuccessful' is a better match for 'nāmovaffaq' in terms of formality.
在生活中练习
真实语境
Business
- معامله ناموفق
- پروژه ناموفق
- سرمایهگذاری ناموفق
- استراتژی ناموفق
Education
- امتحان ناموفق
- تلاش ناموفق
- دوره ناموفق
- پایاننامه ناموفق
Medicine
- درمان ناموفق
- جراحی ناموفق
- آزمایش ناموفق
- تلاش برای احیا
Politics
- مذاکرات ناموفق
- کودتای ناموفق
- سیاست ناموفق
- ائتلاف ناموفق
Technology
- ورود ناموفق
- نصب ناموفق
- بروزرسانی ناموفق
- اتصال ناموفق
对话开场白
"آیا تا به حال یک تجربه ناموفق در آشپزی داشتهاید؟"
"چرا برخی از پروژههای بزرگ ناموفق میمانند؟"
"چگونه میتوان از یک تلاش ناموفق درس گرفت؟"
"به نظر شما بدترین معامله ناموفق تاریخ چیست؟"
"آیا یک ازدواج ناموفق همیشه به معنای پایان خوشبختی است؟"
日记主题
درباره زمانی بنویسید که در یک کار ناموفق بودید اما بعداً از آن درس گرفتید.
یک پروژه ناموفق را توصیف کنید و دلایل شکست آن را تحلیل کنید.
آیا فکر میکنید ترس از ناموفق بودن مانع پیشرفت میشود؟ چرا؟
تفاوت بین یک فرد موفق و یک فرد ناموفق از نظر شما چیست؟
درباره یک فیلم یا کتاب بنویسید که در آن قهرمان داستان ناموفق میماند.
常见问题
10 个问题No, it is a formal and objective adjective. It is much more polite than calling someone a 'failure' (shekast-khorde) in a personal sense.
Yes, but 'mardud' or 'rad shod' is more specific to the academic grading system. 'Emtehān nāmovaffaq bud' is still correct.
The opposite is 'movaffaq' (successful).
Not usually. In slang, people say 'nashod' (it didn't happen) or 'ridan' (vulgar for failing).
It is a voiced uvular stop, similar to a French 'r' but made as a stop in the back of the throat.
Yes, 'nevisandeye nāmovaffaq' (unsuccessful writer), but be careful as it can be hurtful.
Yes, it is one of the most common words in Persian news headlines regarding diplomacy and conflict.
Yes, 'nāmovaffaq-hā', meaning 'the unsuccessful ones'.
No, there are others like 'bi-' (without) and 'gheyre-' (non-), but 'nā-' is very common for adjectives.
Yes, by adding 'be tour-e' (in a way), e.g., 'be tour-e nāmovaffaq'.
自我测试 191 个问题
Write a sentence using 'ناموفق' to describe a failed cake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His effort was unsuccessful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ناموفق' and 'به دلیل' (due to).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We had an unsuccessful experience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about an unsuccessful trip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The negotiations remained unsuccessful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ناموفق' in a future tense sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why were you unsuccessful in the exam?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal headline about an unsuccessful rescue operation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'An unsuccessful attempt is better than no attempt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'ناموفقها'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The surgery was declared unsuccessful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ناموفق' to describe an unsuccessful writer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The login was unsuccessful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ناموفق' and 'اما' (but).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The economic policy was unsuccessful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking about the reason for a failure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He learns from his unsuccessful experiences.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ناموفق' in a conditional (if) sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an unsuccessful sports team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word: ناموفق
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My attempt was unsuccessful.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Why was the project unsuccessful?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I had an unsuccessful experience.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The negotiations ended unsuccessfully.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Persian why a cake might be 'nāmovaffaq'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Unsuccessful login.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This plan will be unsuccessful.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is an unsuccessful writer.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The surgery was unsuccessful.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We should learn from unsuccessful experiences.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The rescue operation was declared unsuccessful.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The trip was unsuccessful due to the rain.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Were you unsuccessful in the exam?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The efforts remained unsuccessful.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a completely unsuccessful idea.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company went bankrupt after an unsuccessful deal.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Unsuccessful attempts pave the way for victory.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The government was unsuccessful in curbing inflation.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If the first attempt is unsuccessful, try again.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word and write it: ناموفق
Listen and identify the prefix: ناموفق
Listen and translate: 'تلاش او ناموفق بود.'
Listen and identify the noun: 'تجربه ناموفق'
Listen and translate: 'مذاکرات ناموفق ماند.'
Listen and complete: 'ورود ... به سیستم.'
Listen and translate: 'او یک نویسنده ناموفق است.'
Listen and identify the verb: 'طرح ناموفق خواهد بود.'
Listen and translate: 'جراحی ناموفق اعلام شد.'
Listen and identify the adjective: 'یک معامله ناموفق مالی.'
Listen and translate: 'چرا امتحان ناموفق بود؟'
Listen and identify the reason: 'سفر به دلیل باران ناموفق بود.'
Listen and translate: 'اگر ناموفق باشیم، دوباره سعی میکنیم.'
Listen and identify the subject: 'پروژه جدید ناموفق بود.'
Listen and translate: 'تجربههای ناموفق درس میدهند.'
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ناموفق' is the standard, formal way to describe a failure to reach a goal. Example: 'تلاش او ناموفق بود' (His effort was unsuccessful). It is objective and versatile.
- ناموفق means unsuccessful or failing in Persian.
- It is a formal, neutral adjective for various contexts.
- It is formed from the prefix 'nā-' and 'movaffaq'.
- Commonly used in news, business, and daily reports.
Prefix Power
Learning 'nā-' helps you unlock dozens of words. If you know an adjective, try adding 'nā-' to see if the opposite exists!
The 'Q' Sound
Don't let the 'q' scare you. If you can't do it perfectly, a clear 'k' is understood, but aim for the throatier sound.
Formal Reports
When writing for business, 'nāmovaffaq' is your best friend. it sounds professional and avoids emotion.
News Keywords
Listen for 'nāmovaffaq' in news about international talks. It usually means the meeting ended without a deal.
相关内容
更多general词汇
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1“عادی”这个词的意思是“正常”或“普通”。例如:“平凡的一天”(یک روز عادی)。
عافیت
B2康泰、平安、健康。常用于打喷嚏后的祝愿,类似于“保重”。
عاجل
B2紧急的;需要立即关注或行动的。例如:“紧急新闻”或“早日康复”。
عاقبت
C1结果,结局,或者是“终于”。 '他终于(عاقبت)成功了。'
عاقل
A1明智的,理智的。指有判断力、不感情用事的人。
عالمگیر
C1全世界的,普遍的。影响全球的事物。
عالی
A1“Aali”在波斯语中意为“极好的”或“优秀的”。
عام
B1“Am”这个词的意思是“普遍的”或“公共的”。
اعم از
B2包括;无论是...还是...(用于引入选项)。