شجاع
شجاع 30秒了解
- Shojā is the standard Persian word for 'brave' or 'courageous,' used in both formal and informal contexts to describe people and actions.
- It typically follows the noun it modifies, connected by the ezafe sound (e.g., mard-e shojā), and does not change for gender or number.
- The word is highly positive and is associated with historical heroes, moral integrity, and the cultural ideal of the 'Pahlavan' or chivalrous warrior.
- Common derivatives include the adverb 'shojā'āne' (bravely) and the noun 'shojā'at' (courage), which are essential for more advanced communication.
The Persian word شجاع (shojā') is a cornerstone adjective in the Persian language, primarily used to describe an individual who possesses courage, bravery, or valor. Rooted in Arabic but deeply integrated into the fabric of Persian literature and daily discourse, it transcends simple 'fearlessness.' To be shojā' is to acknowledge danger, risk, or social backlash and proceed regardless because of one's principles or duties. In the context of Iranian culture, bravery is often linked to the concept of Javanmardi (chivalry), where being brave is not just about physical strength but about moral integrity and protecting the weak.
- Core Definition
- The quality of being ready to face and endure danger or pain; showing courage in the face of adversity.
When you use this word, you are often paying a high compliment. It is used in formal settings to honor heroes, in educational settings to encourage children, and in political discourse to describe those who speak truth to power. Unlike words that might imply recklessness, شجاع carries a connotation of noble intent. It is the bravery of a soldier on the battlefield, the courage of a doctor during a pandemic, or the social bravery of a student standing up to a bully. It is a versatile word that fits both the epic poetry of the Shahnameh and a modern-day conversation about career risks.
سرباز شجاع برای وطنش جنگید.
In everyday life, you might hear a parent telling their child, "Shojā' bāsh!" (Be brave!) before a doctor's appointment. This illustrates that the word isn't reserved only for life-and-death situations. It encompasses the daily acts of resilience that define the human experience. Furthermore, the word forms the basis for several derivatives, such as shojā'at (bravery/courage), which is the noun form. Understanding this word provides a window into the Iranian psyche, which historically values the 'Pahlavan' or the heroic figure who combines physical prowess with an indomitable spirit.
- Social Context
- Used in eulogies, news reports about rescues, and motivational speeches to inspire resilience.
او زن بسیار شجاعی است که تنها سفر میکند.
Finally, it is worth noting that 'shojā' is often paired with other virtues. A person is rarely just 'shojā'; they are often 'shojā' and 'dānā' (wise), or 'shojā' and 'sharif' (noble). This pairing emphasizes that bravery in Persian culture is most effective when guided by wisdom and honor. It is not just about the absence of fear, but about the presence of a higher purpose that allows one to overcome that fear for the benefit of others or for a significant cause.
آتشنشانان شجاع وارد ساختمان شدند.
- Literary Usage
- Commonly found in the Shahnameh to describe Rostam and other legendary heroes of Iranian mythology.
پاسخ شجاعانه او همه را متعجب کرد.
Using شجاع correctly requires understanding its grammatical placement and its variations. In Persian, adjectives typically follow the noun they modify, linked by the 'Ezafe' (an unstressed 'e' or 'ye' sound). For example, to say 'a brave boy,' you say pesar-e shojā. If you want to say 'The boy is brave,' you use the copula: Pesar shojā ast. This distinction is vital for beginners to master early on.
- Attributive Use
- When the adjective modifies the noun directly: 'Rahnemā-ye shojā' (The brave leader).
One of the beautiful aspects of Persian is how adjectives can be transformed into adverbs or nouns. By adding the suffix '-āne', shojā becomes shojā'āne (bravely). For instance, 'He fought bravely' would be Ou shojā'āne jangid. This is a common pattern for turning many Persian adjectives into adverbs of manner. It allows for more descriptive and fluid storytelling, moving from describing a person to describing their specific actions.
او تصمیمی شجاعانه گرفت تا شغلش را رها کند.
Furthermore, the noun form shojā'at (courage) is frequently used with verbs like dāshtan (to have) or be kharj dādan (to exhibit/spend). A common expression is shojā'at dāshteh bāsh, which literally means 'have courage' but functions as 'be brave.' In formal writing, you might see ba shojā'at-e tamām (with complete bravery), indicating an action performed with no hesitation or fear. This level of nuance helps learners move from basic A1 sentences to more complex B1 and B2 structures.
- Comparatives
- Add '-tar' for 'braver' (shojā'tar) and '-tarin' for 'bravest' (shojā'tarin).
علی از برادرش شجاعتر است.
When using 'shojā' in negative sentences, you simply add the negative prefix to the verb. 'Ou shojā nist' (He is not brave). However, if you want to emphasize the lack of bravery, you might use antonyms like tarsu (cowardly). Using 'shojā' in questions is also straightforward: 'Āyā ou shojā ast?' (Is he brave?). In spoken Persian, the 'āyā' is often dropped, and the tone of voice indicates the question: 'Ou shojā-st?'. Mastering these shifts between formal and informal sentence structures is key to sounding natural.
ما به رهبرانی شجاع نیاز داریم.
- Compound Verbs
- While 'shojā' isn't usually a part of a compound verb, its noun 'shojā'at' is used with 'dāshtan' or 'be kharj dādan'.
او شجاعترین کسی است که میشناسم.
If you are watching Iranian cinema or listening to Persian news, شجاع will appear frequently. In historical dramas (like those depicting the life of Mokhtar or other epic figures), the word is used to highlight the protagonist's virtues. In modern Iranian cinema, particularly social dramas, 'shojā' often describes characters who stand up against social injustice or traditional constraints. It’s a word that resonates with the Iranian audience's deep appreciation for moral fortitude.
- News & Media
- Journalists use it to describe rescuers in natural disasters or activists who take risks for their cause.
In Persian literature, from the classical poetry of Rumi and Hafez to the modern verses of Forough Farrokhzad, bravery is a recurring theme. While classical poets might use more archaic terms like delir or pahlavan, shojā is the standard modern term that bridges the gap. You will hear it in schools when teachers read stories of national heroes like Kaveh the Blacksmith or Arash the Archer. These stories instill a sense of 'shojā'at' in children from a young age, making the word part of their moral vocabulary.
گزارشگر گفت: «این یک اقدام شجاعانه بود.»
In everyday social interactions, the word is used for encouragement. If a friend is nervous about a job interview or a difficult conversation, you might say, "Be shojā' bāsh, to mitavāni!" (Be brave, you can do it!). It serves as a powerful motivator. In religious contexts, particularly during the month of Muharram, the bravery of Imam Hussain and his companions is a central theme, and the word 'shojā' is used extensively in 'rowzeh' (lamentations) and 'noheh' (chants) to describe their sacrifice.
- Sports
- Commentators use it to describe a goalkeeper's save or a wrestler's risky move.
او با شجاعتی مثالزدنی با بیماری مبارزه کرد.
Music is another place where 'shojā' appears. Many Persian pop and rock songs focus on themes of freedom, struggle, and individual strength, frequently using 'shojā' or 'shojā'at' to describe the protagonist's journey. Whether it's a song about overcoming a heartbreak or a political anthem, the word carries a weight that signifies a transformative internal strength. Hearing it in different musical genres helps learners understand the emotional range the word can cover, from aggressive defiance to quiet, steady resilience.
داستانهای قدیمی همیشه درباره پهلوانان شجاع هستند.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning شجاع is misplacing it in the sentence. Because English puts the adjective before the noun (e.g., 'brave man'), learners often say shojā mard instead of the correct mard-e shojā. Forgetting the 'Ezafe' (the link) is the hallmark of a beginner. Always remember: Noun + Ezafe + Adjective.
- Ezafe Error
- Incorrect: 'shojā pesar' | Correct: 'pesar-e shojā'.
Another common pitfall is confusing shojā with its synonyms like jasur or bi-bāk. While they all mean 'brave' in a general sense, jasur often leans towards 'bold' or even 'audacious/impudent' depending on context. Using jasur when you mean 'honorably brave' might accidentally imply that the person is being rude or overstepping boundaries. Shojā is the 'safest' and most universally positive term for bravery.
اشتباه: او خیلی جسور است (ممکن است منفی باشد). درست: او خیلی شجاع است.
Learners also struggle with the pronunciation of the 'jā' sound and the glottal stop at the end if they are looking at the Arabic root (shojā'). In standard Tehrani Persian, the glottal stop is often dropped or softened, making it sound more like 'shojā'. However, in formal reading, you must be careful not to turn it into 'shojā-ee' unless you are adding the indefinite 'i' suffix. Mispronouncing it can sometimes lead to confusion with unrelated words, although context usually saves the day.
- Adverb Confusion
- Do not use 'shojā' as an adverb directly. Use 'shojā'āne' or 'ba shojā'at'.
اشتباه: او شجاع جنگید. درست: او شجاعانه جنگید.
Finally, avoid using shojā to describe things that aren't sentient or personified. You wouldn't usually call a 'brave car' or a 'brave house' unless you are using heavy personification in poetry. It is strictly for people, animals, or actions taken by them. Understanding the limits of what can be 'shojā' helps in avoiding unnatural-sounding sentences. Stick to people and their choices, and you will be using the word like a native speaker in no time.
او شجاعت لازم را برای تغییر نداشت.
While شجاع is the most common word for brave, Persian is a rich language with many synonyms that offer different shades of meaning. Understanding these can elevate your Persian from functional to expressive. For example, Delir is a more poetic and classical word for brave. You’ll find it in epic literature and older texts. It suggests a hero who is not just brave but also strong and valiant.
- Comparison: Shojā vs. Delir
- Shojā is modern and standard; Delir is poetic and suggests physical prowess.
Another alternative is Nataras, which literally means 'fearless' (from na + tars). This is used more in informal speech. If you want to say someone is a 'daredevil' or simply doesn't get scared easily, nataras is the way to go. It’s slightly less formal than shojā but very common in daily life. Then there is Bi-bāk, which means 'without fear/sorrow' and is often used in literature to describe a hero who is undaunted by any obstacle.
او جوانی نترس و پرانرژی است.
For a more formal or literary tone, Bā-shohāmat is used. Shohāmat is a higher level of bravery, often translated as 'magnanimity' or 'greatness of soul' combined with courage. It is used to describe great historical figures or exceptionally noble acts. On the other end of the spectrum, Jasur, as mentioned before, can mean 'bold' or 'daring.' It can be positive (a bold move) or negative (being impudent). Choosing between these depends entirely on the 'vibe' you want to convey.
- Comparison: Shojā vs. Jasur
- Shojā is almost always positive; Jasur can imply a lack of respect or 'nerve'.
او با شهامت تمام حقیقت را گفت.
Finally, if you want to describe someone who is 'tough' or 'hardy' in a physical and mental sense, you might use Sarsakht. While not a direct synonym for brave, it often overlaps in context. A 'sarsakht' opponent is someone who is brave and refuses to give up. By learning these alternatives, you can tailor your Persian to be more precise, whether you are writing a formal essay, reading a classic poem, or just chatting with friends at a café in Tehran.
او در میدان نبرد بسیار دلیر بود.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'shojā' is often used in the titles of historical Iranian governors and princes (e.g., Shojā' al-Dawla), indicating its prestige.
发音指南
- Pronouncing the 'o' like 'u' (shujā).
- Making the 'j' sound like 'zh' (shozhā).
- Shortening the final 'ā' sound.
- Adding an extra vowel at the end (shojā-e).
- Misplacing the stress on the first syllable.
难度评级
The word is easy to read once you know the 'sh', 'j', and 'ā' characters.
Requires remembering the 'ayn' at the end in formal spelling (شجاع).
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Adjective Placement
In Persian, adjectives follow nouns: 'pesar-e shojā' (brave boy).
The Ezafe
The short 'e' sound links the noun and adjective: 'mard-e shojā'.
Comparative Suffix
Add '-tar' to make it 'braver': 'shojā'tar'.
Superlative Suffix
Add '-tarin' to make it 'bravest': 'shojā'tarin'.
Adverbial Formation
Add '-āne' to adjectives to create adverbs: 'shojā'āne' (bravely).
按水平分级的例句
پسر شجاع است.
The boy is brave.
Simple Subject + Adjective + Copula.
او یک مرد شجاع است.
He is a brave man.
Use of 'yek' (a) and ezafe.
آیا تو شجاع هستی؟
Are you brave?
Question form with 'āyā'.
سگ من خیلی شجاع است.
My dog is very brave.
Using 'khayli' (very) for emphasis.
ما شجاع هستیم.
We are brave.
Plural subject and verb agreement.
دختر شجاع نترسید.
The brave girl did not fear.
Past tense negative verb 'natarsid'.
آنها سربازان شجاعی هستند.
They are brave soldiers.
Plural noun with 'i' suffix for indefinite plural.
شجاع باش!
Be brave!
Imperative mood.
او از من شجاعتر است.
He is braver than me.
Comparative form '-tar'.
این شجاعانهترین کار بود.
This was the bravest act.
Superlative form '-tarin'.
برادرم همیشه شجاع بود.
My brother was always brave.
Past tense 'bud'.
دوست شجاع من به من کمک کرد.
My brave friend helped me.
Possessive ezafe + adjective ezafe.
او شجاعانه با مشکلات روبرو شد.
He faced problems bravely.
Adverbial form '-āne'.
ببر یک حیوان شجاع است.
The tiger is a brave animal.
Generic description.
کدام یک از شما شجاعتر هستید؟
Which one of you is braver?
Interrogative with comparative.
او شجاع نبود و فرار کرد.
He wasn't brave and ran away.
Negative past tense.
او برای گفتن حقیقت به شجاعت نیاز داشت.
He needed courage to tell the truth.
Noun form 'shojā'at'.
ما باید در برابر ظلم شجاع باشیم.
We must be brave against oppression.
Modal verb 'bāyad' (must).
او شجاعانه از حقوق خود دفاع کرد.
He bravely defended his rights.
Adverbial usage in a formal context.
داستانهای شجاعت او در همه جا پخش شد.
Stories of his courage spread everywhere.
Genitive construction with 'shojā'at'.
او به خاطر رفتار شجاعانهاش مدال گرفت.
He received a medal for his brave behavior.
Prepositional phrase 'be khāter-e'.
فکر میکنم او شجاعترین فرد گروه است.
I think he is the bravest person in the group.
Subordinate clause with 'fekr mikonam'.
شجاع بودن همیشه آسان نیست.
Being brave is not always easy.
Gerund-like use of 'shojā budan'.
او با شجاعت تمام با بیماریاش جنگید.
He fought his illness with complete courage.
Prepositional phrase 'bā shojā'at-e tamām'.
تصمیم شجاعانه او مسیر زندگیاش را تغییر داد.
His brave decision changed the course of his life.
Complex subject with adjective.
او شجاعت لازم برای اعتراف به اشتباهش را داشت.
He had the necessary courage to admit his mistake.
Noun + adjective 'lāzem'.
نویسنده بر اهمیت شجاعت در جامعه تاکید میکند.
The author emphasizes the importance of courage in society.
Formal verb 'ta'kid kardan'.
او با وجود ترس، شجاعانه به راهش ادامه داد.
Despite fear, he bravely continued his way.
Concessive phrase 'bā vojud-e'.
این یک اقدام شجاعانه اما پرخطر بود.
This was a brave but risky action.
Contrast with 'ammā' (but).
او همیشه به عنوان یک رهبر شجاع شناخته میشد.
He was always known as a brave leader.
Passive voice 'shenākhte mishod'.
شجاعت او الهامبخش بسیاری از جوانان شد.
His courage became an inspiration for many young people.
Compound adjective 'elhām-bakhsh'.
باید شجاعت به خرج داد و با حقیقت روبرو شد.
One must show courage and face the truth.
Idiomatic 'shojā'at be kharj dādan'.
شجاعت اخلاقی او در آن شرایط بحرانی ستودنی بود.
His moral courage in those critical circumstances was laudable.
Abstract noun phrase + formal adjective 'sotudani'.
او با شجاعتی بینظیر در برابر استبداد ایستادگی کرد.
He stood up against tyranny with unparalleled courage.
Adjective 'bi-nazir' (unparalleled).
مفهوم شجاعت در ادبیات کلاسیک ایران جایگاه ویژهای دارد.
The concept of courage has a special place in classical Iranian literature.
Formal academic structure.
او شجاعانه مسئولیت تمام عواقب کارش را پذیرفت.
He bravely accepted responsibility for all the consequences of his work.
Complex direct object.
در آن لحظه، تنها شجاعت بود که میتوانست ما را نجات دهد.
At that moment, only courage could save us.
Restrictive 'tanha' (only).
او با شجاعتی که داشت، توانست بر تمام موانع غلبه کند.
With the courage he had, he was able to overcome all obstacles.
Relative clause 'ke dāsht'.
بروز چنین شجاعتی از یک کودک بسیار عجیب بود.
The manifestation of such courage from a child was very strange.
Verbal noun 'boruz' (manifestation).
او شجاعانه در برابر فشارهای اجتماعی مقاومت کرد.
He bravely resisted social pressures.
Noun phrase 'feshārhā-ye ejtemā'i'.
تجلی شجاعت در آثار حماسی، بازتابی از آرمانهای ملی است.
The manifestation of courage in epic works is a reflection of national ideals.
Highly formal/academic vocabulary.
او با شجاعتی زایدالوصف، خود را به مخاطره انداخت تا دیگران را برهاند.
With indescribable courage, he put himself in danger to save others.
Archaic/Formal adjective 'zāyed-al-vasf'.
شجاعت او نه از سر بیباکی، بلکه برآمده از ایمانی عمیق بود.
His courage was not out of fearlessness, but rather stemmed from a deep faith.
Correlative conjunction 'na az sar-e... balke'.
نقد شجاعانه او بر سیاستهای دولت، بازتاب گستردهای داشت.
His brave critique of government policies had widespread repercussions.
Political/Journalistic register.
او در اوج استیصال، شجاعتی یافت که همگان را مبهوت کرد.
In the height of desperation, he found a courage that stunned everyone.
Literary word 'mabhut' (stunned).
فلسفه شجاعت در نگاه او، با مفهوم ایثار گره خورده است.
The philosophy of courage in his view is intertwined with the concept of sacrifice.
Passive compound verb 'gereh khordan'.
او شجاعانه از پذیرش هرگونه سازش با ظالمان سرباز زد.
He bravely refused to accept any compromise with the oppressors.
Formal 'sar bāz zadan' (to refuse).
میراث او برای ما، شجاعت در اندیشیدن و شهامت در عمل است.
His legacy for us is courage in thinking and magnanimity in action.
Abstract parallel structure.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
Jasur can imply impudence or being 'fresh,' whereas shojā is always noble.
Motehavvor implies recklessness or acting without thinking, unlike shojā which is calculated.
Nataras is more literal (fearless) and informal, while shojā is a broader character trait.
习语与表达
— To have the heart of a lion. Meaning to be exceptionally brave.
او برای انجام این کار دل شیر دارد.
Informal/Idiomatic— To strike the last wire. To act with reckless bravery after losing hope.
او به سیم آخر زد و حقیقت را گفت.
Slang/Informal— To gird one's loins. To prepare oneself bravely for a difficult task.
او برای حل مشکل کمر همت بست.
Formal/Literary— To throw one's heart into the sea. To take a brave risk despite uncertainty.
دل را به دریا زد و استعفا داد.
Common/Idiomatic— To be a man of the field. To be brave and capable in action.
او واقعاً مرد میدان است.
Neutral— To have a fearless head. To be daring and unafraid of danger.
او سر نترسی دارد و از هیچ چیز نمیترسد.
Informal— With one's life in one's palm. Extremely brave, ready to die for a cause.
سربازان جان بر کف از میهن دفاع کردند.
Formal/Poetic— To have one's back warmed by something. Often used to imply bravery because of support.
او شجاع است چون پشتش به پدرش گرم است.
Informal— To stand like a mountain. To be brave and unshakable.
او در برابر سختیها مثل کوه ایستاد.
Literary/Common— To spend/exhibit courage. To act bravely in a specific moment.
او در آن موقعیت شجاعت به خرج داد.
Neutral/Formal容易混淆
Primary word for brave.
General, positive, and standard.
او یک سرباز شجاع است.
Also means brave/bold.
Often implies a social boldness that can be seen as slightly rude in some contexts.
او خیلی جسور است که با رئیس اینطور حرف میزند.
Common in literature.
More poetic and often refers to physical strength and valor in battle.
پهلوان دلیر به میدان آمد.
Used for fearless.
More literary and suggests someone who doesn't even consider the danger.
او خلبانی بیباک است.
Often translated as brave.
Actually means reckless; doing something brave but foolishly.
رانندگی متهورانه او خطرناک است.
句型
[Noun] [Adjective] ast.
Ali shojā ast.
[Noun]-e [Adjective]
Pesar-e shojā
[Noun] az [Noun] [Adjective]-tar ast.
Ali az Hasan shojā'tar ast.
[Noun] [Adjective]-āne [Verb].
Ou shojā'āne jangid.
[Noun] [Noun-form] dārad.
Ou shojā'at dārad.
Bā [Noun-form]-e tamām [Verb].
Bā shojā'at-e tamām goft.
[Abstract Noun] نشاندهنده [Noun-form] است.
In amal neshān-dahandeye shojā'at ast.
[Complex Phrase] تجلی [Noun-form] بود.
In kār tajalli-ye shojā'at bud.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High. It is the go-to word for bravery in all forms of Persian.
-
Using 'shojā' before the noun.
→
Pesar-e shojā
Persian adjectives almost always follow the noun they modify.
-
Forgetting the Ezafe.
→
Mard-e shojā
Without the 'e' sound, the two words don't link correctly in Persian grammar.
-
Using 'shojā' as an adverb.
→
Shojā'āne jangid
You need the '-āne' suffix to turn the adjective into an adverb describing an action.
-
Confusing 'shojā' with 'jasur' in a formal setting.
→
Shojā
'Jasur' can sometimes sound too aggressive or rude, while 'shojā' is always respectful.
-
Misspelling the word without the 'ayn' in formal writing.
→
شجاع
Even if not fully pronounced, the 'ayn' (ع) is part of the correct orthography.
小贴士
Master the Ezafe
Always remember the short 'e' sound when putting 'shojā' after a noun. It's 'mard-e shojā', not 'mard shojā'.
Use Synonyms
Try using 'nataras' in casual talk and 'shojā' in more formal writing to sound more native.
Lion Imagery
In Persian culture, the lion (shir) is the symbol of bravery. Comparing someone to a lion is the ultimate way to call them shojā.
Long 'ā'
Make sure the final 'ā' sound is long and open. It should sound like the 'a' in 'father'.
Adverbial Suffix
The suffix '-āne' is your best friend for turning 'shojā' into the adverb 'bravely'.
Encouragement
Use 'Shojā' bāsh!' (Be brave!) to encourage friends. It's a very common and supportive phrase.
Identify the Root
Once you recognize the 'sh-j-ā' sound, you will start hearing it everywhere in Persian media.
Arabic Connection
Knowing it's from Arabic help if you also study Arabic, as the word is identical in both languages.
Avoid Recklessness
Don't use 'shojā' for someone doing something stupidly dangerous; 'motehavvor' is better for that.
Daily Sentences
Try to find one brave thing you or someone else did today and describe it in Persian using 'shojā'.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Show' of 'Jaw'. A brave person shows their strong jaw when they face a challenge. Sho-jā.
视觉联想
Imagine a lion (Shir) wearing a cape. Lions are the symbol of being 'shojā' in Persian culture.
Word Web
挑战
Try to describe three people you know using 'shojā' in a sentence today. For example: 'Mādaram shojā ast.'
词源
Borrowed from Arabic 'شجاع' (shujā'), which comes from the root S-J-'A (ش-ج-ع) related to courage and boldness.
原始含义: In Arabic, it strictly referred to physical bravery in battle.
Semitic root, adapted into Indo-European (Persian) phonology.文化背景
Generally a very safe and positive word. No major sensitivities.
While English uses 'brave' for many things, Persian 'shojā' is slightly more formal. For 'gutsy' or 'ballsy', Persian uses different, more colloquial terms.
在生活中练习
真实语境
Heroic stories
- پهلوان شجاع
- جنگجوی شجاع
- نجات شجاعانه
- مرگ شجاعانه
Daily encouragement
- شجاع باش
- نترس و شجاع باش
- تو خیلی شجاعی
- شجاعت داشته باش
News and Media
- خبرنگار شجاع
- مدافعان شجاع
- تصمیم شجاعانه دولت
- گزارش شجاعانه
Medical/Difficult times
- بیمار شجاع
- مبارزه شجاعانه با بیماری
- صبور و شجاع
- روحیه شجاع
Social/Political
- فعال شجاع
- سخنرانی شجاعانه
- ایستادگی شجاعانه
- اعتراض شجاعانه
对话开场白
"به نظر تو شجاعترین آدم دنیا کیست؟ (Who do you think is the bravest person in the world?)"
"آیا تا به حال کار شجاعانهای انجام دادهای؟ (Have you ever done something brave?)"
"چطور میتوانیم شجاعتر باشیم؟ (How can we be braver?)"
"آیا شجاعت همیشه خوب است؟ (Is bravery always good?)"
"کدام شخصیت فیلم برای تو شجاع است؟ (Which movie character is brave to you?)"
日记主题
زمانی را توصیف کنید که مجبور بودید شجاع باشید. چه احساسی داشتید؟ (Describe a time you had to be brave. How did you feel?)
تفاوت بین شجاعت و نترس بودن چیست؟ (What is the difference between bravery and being fearless?)
یک نامه به یک فرد شجاع که او را تحسین میکنید بنویسید. (Write a letter to a brave person you admire.)
چرا جامعه به افراد شجاع نیاز دارد؟ (Why does society need brave people?)
آیا شجاعت آموختنی است یا ذاتی؟ (Is bravery learned or innate?)
常见问题
10 个问题Yes, 'shojā' is gender-neutral. You can say 'zan-e shojā' (brave woman) or 'pesar-e shojā' (brave boy) without changing the word.
The most common way is to say 'shojā'āne'. For example, 'Ou shojā'āne harf zad' (He spoke bravely).
'Shojā' is more formal and describes a virtue. 'Nataras' literally means 'doesn't fear' and is used more in casual conversation.
Yes, it's very common to describe animals like lions or dogs as 'shojā'.
Yes, it is an Arabic loanword, but it is the standard word used in Persian today.
The noun form is 'shojā'at', which means 'courage' or 'bravery'.
You add the suffix '-tarin' to get 'shojā'tarin'. For example, 'shojā'tarin mard' (the bravest man).
Yes, 'Shojā' is a traditional male name in Iran, though it is less common for children born today.
The most common opposite is 'tarsu', which means 'cowardly' or 'fearful'.
Yes, you can say 'tasmim-e shojā'āne' (a brave decision).
自我测试 180 个问题
Write 'I am brave' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Brave girl' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The soldier is brave' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is braver than me'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A brave act' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He spoke bravely'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'You need courage to do this'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a brave leader in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'shojā'at-e akhlāghi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tajalli-ye shojā'at'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Brave lion'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bravest boy in the class'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He fought bravely for his country'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He exhibited great courage in the crisis'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His bravery inspired everyone'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Are you brave?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My dog is very brave'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Bravery is important'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A brave decision changed everything'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He stood bravely against the tyrant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am a brave boy' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Be brave!' to a friend.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is braver than Ali'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'shojā'at' in your own words.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short sentence about a brave act.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss why moral courage is important.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The lion is brave'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to be brave'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She fought bravely'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was a brave decision'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His bravery is unparalleled'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you brave?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is the bravest soldier'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need courage'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He stood up bravely'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Courage is a noble virtue'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Brave man'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Brave woman'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Brave girl'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Brave act'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'علی خیلی شجاع است.' Is Ali brave?
Listen: 'او شجاع نیست.' Is he brave?
Listen: 'این شجاعترین سگ دنیاست.' What is being described?
Listen: 'او شجاعانه رفت.' How did he go?
Listen: 'شجاعت برای موفقیت لازم است.' What is necessary for success?
Listen: 'او با شجاعت تمام حرف زد.' How did he speak?
Listen: 'تصمیم شجاعانه او مسیر را عوض کرد.' What changed the path?
Listen: 'او شجاعت به خرج داد.' What did he do?
Listen: 'شجاعت اخلاقی او مثالزدنی بود.' How was his moral courage described?
Listen: 'او شجاعانه در برابر ظلم ایستاد.' What did he stand against?
Listen: 'شجاع باش.' What is the advice?
Listen: 'او از من شجاعتر است.' Who is braver?
Listen: 'ما به شجاعت تو افتخار میکنیم.' What are they proud of?
Listen: 'این یک اقدام شجاعانه است.' What kind of action is it?
Listen: 'شجاعت در اندیشیدن مهم است.' Where is courage important?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Shojā (شجاع) is an essential A1 adjective meaning 'brave.' It is universally positive and culturally significant. Example: 'Ou pesar-e shojā'i ast' (He is a brave boy). Remember to use the ezafe when modifying nouns.
- Shojā is the standard Persian word for 'brave' or 'courageous,' used in both formal and informal contexts to describe people and actions.
- It typically follows the noun it modifies, connected by the ezafe sound (e.g., mard-e shojā), and does not change for gender or number.
- The word is highly positive and is associated with historical heroes, moral integrity, and the cultural ideal of the 'Pahlavan' or chivalrous warrior.
- Common derivatives include the adverb 'shojā'āne' (bravely) and the noun 'shojā'at' (courage), which are essential for more advanced communication.
Master the Ezafe
Always remember the short 'e' sound when putting 'shojā' after a noun. It's 'mard-e shojā', not 'mard shojā'.
Use Synonyms
Try using 'nataras' in casual talk and 'shojā' in more formal writing to sound more native.
Lion Imagery
In Persian culture, the lion (shir) is the symbol of bravery. Comparing someone to a lion is the ultimate way to call them shojā.
Long 'ā'
Make sure the final 'ā' sound is long and open. It should sound like the 'a' in 'father'.
相关内容
这个词在其他语言中
更多emotions词汇
عاشق
A1爱上某人或对某事充满热情。
عاشق بودن
A2爱上某人或某事;对...充满激情。
عاشق شدن
A2爱上某人 (Ài shàng mǒu rén).
عاشقانه
B1以充满爱意或浪漫的方式。
عاطفه
A2情感,关爱。她对孩子们充满了关爱。
اعتقاد
A2坚定的信念或信仰。例如:“我坚信教育的力量。” (من به قدرت آموزش اعتقاد راسخ دارم。)
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1表示惊奇或惊讶的感叹词;真奇怪!
عجول
A1急躁的,失去耐心的。指那些不能等待、容易因延迟而烦躁或行动过于仓促的人。