At the A1 level, you should know that 'e'teghād' means 'belief'. It is a big word, but you can use it simply. Think of it like saying 'I believe in...' something important. At this level, you mostly see it with the verb 'dāshthan' (to have). For example, 'Man be khodā e'teghād dāram' (I believe in God). You don't need to worry about the complex philosophical meanings yet. Just remember it is a strong way to say you think something is true. You might hear it in very basic conversations about religion or family values. It is a formal word, so people use it when they want to be serious. Remember the preposition 'be' (to) always goes before the thing you believe in. Even at A1, knowing this word helps you express your basic identity and what is important to you.
At the A2 level, you start to use 'e'teghād' to express your personal views on more topics. You can say you believe in 'shāns' (luck) or 'mo'jezeh' (miracles). You are learning that Persian uses nouns where English uses verbs. So, instead of a simple verb, you use 'noun + have'. You should also be able to use the negative form: 'e'teghād nadāram' (I don't believe). This is very useful for explaining your preferences or why you don't do certain things. You might also see the plural form 'e'teghādāt' when talking about a group of beliefs. At A2, you are building the ability to have simple discussions about your lifestyle and values using this word. It's about moving beyond just 'I like' to 'I believe'.
At the B1 level, you can use 'e'teghād' in more complex sentence structures. You can start using it to introduce your opinions in a discussion: 'E'teghād-e man in ast ke...' (My belief is that...). This makes your Persian sound more advanced and thoughtful. You can also use adjectives with it, like 'e'teghād-e rāsekh' (firm belief) or 'e'teghād-e ghavi' (strong belief). You are now able to distinguish between 'e'teghād' and 'bāvar'. You know that 'bāvar' is for everyday things and 'e'teghād' is for serious convictions. You might encounter this word in news articles or short stories where characters discuss their motivations. You should be comfortable using it to discuss social issues or cultural traditions in Iran.
At the B2 level, 'e'teghād' becomes a tool for nuanced debate. You can discuss the 'e'teghādāt' of a whole society and how they change over time. You understand the historical and cultural weight the word carries in Iranian discourse. You can use it in the context of 'e'teghād-e ghalbi' (heartfelt belief) to show deep sincerity. You are also learning idiomatic expressions and how the word functions in formal writing. You can compare and contrast different 'e'teghādāt' using sophisticated conjunctions. At this stage, you should be able to follow a lecture or a documentary that uses 'e'teghād' to explain complex social phenomena. You understand that it's not just about what someone thinks, but about the 'knot' that ties their philosophy together.
At the C1 level, you explore the philosophical and etymological depths of 'e'teghād'. You understand its connection to the Arabic root 'A-Q-D' and how that influences its meaning of 'binding' or 'contracting'. You can use the word in academic or professional settings to describe ideological frameworks. You are familiar with literary uses of the word in classical and modern Persian poetry and prose. You can discuss the tension between 'e'teghād' and 'shakk' (doubt) in a sophisticated way. Your vocabulary includes related terms like 'mo'taghed' (believer) and 'e'teghād-mand' (devout). You can write essays on how 'e'teghādāt' shape national identity or political movements with high precision and formal register.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'e'teghād' and its place in the Persian linguistic system. You can use it to discuss subtle epistemological differences in various schools of thought. You understand the word's role in the history of Islamic philosophy and how its usage has evolved in secular modern Persian. You can use the word in high-level legal, political, or theological discourse without hesitation. You are able to interpret the most complex texts where 'e'teghād' might be used metaphorically or in highly specific technical senses. You can engage in spontaneous, deep philosophical discussions, using 'e'teghād' to articulate the most intricate aspects of human conviction and the nature of truth itself.

اعتقاد 30秒了解

  • A formal noun meaning 'belief' or 'conviction', often used for religious or ideological views.
  • Requires the preposition 'be' (in) and the helper verb 'dāshthan' (to have) in most sentences.
  • Differs from 'bāvar' (everyday belief) by being more serious, formal, and deeply rooted.
  • Plural form 'e'teghādāt' refers to a system of beliefs or cultural tenets.

The Persian word اعتقاد (e'teghād) is a profound noun derived from the Arabic root 'A-Q-D', which fundamentally relates to the concept of tying a knot or making a firm contract. In the context of human thought and emotion, it represents a 'knot' tied in the mind—a firm, unshakable belief or conviction. Unlike a passing thought or a simple opinion, an e'teghād is something deeply rooted in an individual's worldview, often serving as a guiding principle for their actions and decisions. It is most frequently used to discuss religious faith, political ideologies, and core personal values that define one's identity. When a Persian speaker says they have an اعتقاد to something, they are signaling that this is not a matter up for casual debate; it is a pillar of their reality.

Core Concept
Firm conviction or religious faith that is not easily changed by external circumstances.
Linguistic Nuance
While 'bāvar' is often used for general beliefs, 'e'teghād' carries a more formal and serious weight, often implying a systemic or spiritual framework.

من به آزادی بیان اعتقاد راسخ دارم.

I have a firm belief in freedom of speech.

In everyday life, you will encounter this word in discussions ranging from the metaphysical to the mundane. For example, in a medical context, a patient might express their اعتقاد in a particular treatment's efficacy. In a social setting, it might be used to describe someone's traditionalist or modern values. The word acts as a bridge between the internal mental state and the external expression of one's philosophy. It is important to note that the plural form, e'teghādāt, is very common when referring to a collective set of beliefs, such as those belonging to a specific culture or religion.

او به اعتقاد مذهبی خود بسیار پایبند است.

He is very committed to his religious belief.
Social Context
In Iranian society, respecting others' 'e'teghādāt' is a key part of 'ta'arof' and social etiquette, even if you disagree with them.

هر کس اعتقاد خاص خودش را دارد.

Everyone has their own specific belief.

Using اعتقاد correctly requires understanding its grammatical partnership with verbs and prepositions. The most common construction is be [something] e'teghād dāshthan, which translates to 'to believe in [something]'. This structure is used for everything from believing in ghosts to believing in a political party. Unlike the English word 'believe', which can be a verb (I believe), the Persian 'e'teghād' is a noun, so it almost always needs a helper verb like 'dāshthan' (to have) or 'peydā kardan' (to find/develop).

آیا تو به معجزه اعتقاد داری؟

Do you believe in miracles?

Another important usage is when e'teghād is used as the subject of a sentence to describe the nature of a belief. For instance, you might say 'My belief is that...' using the phrase اعتقاد من این است که.... This is a very formal way to introduce your perspective in a debate or a written essay. It sounds more authoritative and considered than simply saying 'I think'.

Grammar Pattern 1
[Subject] + be + [Object] + e'teghād + [Verb: dāshthan]. Example: 'Man be khodā e'teghād dāram' (I believe in God).

او به شانس هیچ اعتقادی ندارد.

He has no belief in luck whatsoever.

When discussing plural beliefs, the word changes to اعتقادات (e'teghādāt). This is used when referring to a set of religious or cultural tenets. For example, 'e'teghādāt-e mazzhabi' (religious beliefs) or 'e'teghādāt-e sonnati' (traditional beliefs). Using the plural form suggests a system of thought rather than a single isolated idea.

اعتقادات قلبی او برای ما محترم است.

His heartfelt beliefs are respected by us.

In the modern Iranian landscape, اعتقاد is a word that echoes through various spheres of life. You will hear it in the hallowed halls of universities during philosophical debates, in the quiet corners of mosques during sermons, and across the dinner table during family discussions about ethics and the future. It is a 'high-frequency' word in media, especially when journalists discuss the 'e'teghādāt' of different social groups or political factions. In movies and literature, it often serves as the catalyst for conflict—characters are frequently torn between their personal e'teghād and the demands of their environment.

در اخبار شنیدم که مردم به این سیاست اعتقاد ندارند.

I heard in the news that people don't believe in this policy.

Beyond the formal, e'teghād also appears in more casual, superstitious, or folk contexts. For instance, an elderly person might say they have an اعتقاد that drinking a certain herbal tea will cure a cold. Here, it borders on 'faith' in traditional wisdom. In professional settings, managers might talk about their e'teghād in a specific business strategy or the potential of a new employee. It is a versatile tool for expressing commitment to an idea.

News & Media
Used to describe public opinion and ideological trends.
Daily Life
Used to express personal trust in methods, people, or traditions.

او به قدرت دعا اعتقاد عمیقی دارد.

He has a deep belief in the power of prayer.

One of the most common mistakes for English speakers learning Persian is confusing اعتقاد (e'teghād) with فکر (fekr - thought) or نظر (nazar - opinion). While in English we might say 'I believe it's going to rain,' using e'teghād in this context would sound very strange and overly dramatic. E'teghād is for core convictions, not for predictions or casual opinions. For the weather, you would use fekr mikonam (I think). Using e'teghād implies a philosophical or spiritual stance that the rain is a fundamental truth of your existence.

Mistake
Using 'e'teghād' for everyday opinions like 'I believe this pizza is good'.
Correction
Use 'be nazar-e man' (in my opinion) or 'fekr mikonam' (I think).

Another error involves the preposition. Many learners try to use 'dar' (in) because of the English 'belief in'. However, in Persian, the correct preposition is almost always به (be). Saying 'Man dar khodā e'teghād dāram' is a literal translation from English that sounds unnatural. The correct form is 'Man be khodā e'teghād dāram'.

❌ من در این موضوع اعتقاد دارم.

✅ من به این موضوع اعتقاد دارم.

Lastly, learners sometimes struggle with the difference between e'teghād and imān (faith). While they are often used interchangeably, imān is strictly religious and implies a spiritual submission, whereas e'teghād can be secular, such as a belief in democracy or a scientific principle. Don't use imān for your belief that the stock market will rise; use e'teghād or bāvar.

Persian is rich with words for the various shades of 'belief'. Understanding the nuances between اعتقاد and its synonyms will greatly improve your fluency. The most common alternative is باور (bāvar). While e'teghād is more formal and often systemic, bāvar is more personal and can refer to simply accepting something as true. For example, 'I can't believe it!' is always 'Bāvaram nemishe!', never 'E'teghādam nemishe!'.

اعتقاد (E'teghād) vs. باور (Bāvar)
E'teghād is formal, often religious or ideological. Bāvar is more general, personal, and used in everyday expressions of disbelief or acceptance.
اعتقاد (E'teghād) vs. عقیده (Aghideh)
Aghideh is very close to e'teghād but often leans more towards 'opinion' or 'viewpoint'. You might ask someone 'Aghideh-ye shomā chist?' (What is your view?), whereas e'teghād is more about what they hold as a fundamental truth.

Another word is ایمان (Imān), which specifically refers to 'faith'. It is almost exclusively used in a spiritual or religious context. You have imān in God, but you have e'teghād in a political system. Finally, گمان (Gomān) and ظن (Zann) refer to 'suspicion' or 'supposition'—levels of belief that are much weaker and less certain than e'teghād.

او بین اعتقاد و شک سرگردان است.

He is wandering between belief and doubt.

Choosing the right word depends on the level of certainty and the context of the conversation. If you are discussing a deep-seated value, e'teghād is your best choice. If you are discussing a tentative idea, gomān or nazar is better.

How Formal Is It?

正式

"اعتقاد بر این است که توسعه پایدار نیازمند همکاری جهانی است."

中性

"من به صداقت او اعتقاد دارم."

非正式

"اصلاً به این چیزها اعتقاد ندارم."

Child friendly

"باید به خودت اعتقاد داشته باشی تا برنده شوی."

俚语

"دمش گرم، واقعاً به کارش اعتقاد داره."

趣味小知识

The word 'اعتقاد' literally implies that your mind has 'tied a knot' around an idea, making it firm and stable, just like a physical knot.

发音指南

UK /eʔteɢɒːd/
US /eʔteɢɑːd/
The stress is on the final syllable: e-te-GHĀD.
押韵词
اعتماد (e'temād - trust) اقتصاد (eghtesād - economy) انتقاد (enteghād - criticism) اتحاد (ettehād - union) امداد (emdād - aid) استعداد (este'dād - talent) تعداد (te'dād - number) ایجاد (iyjād - creation)
常见错误
  • Pronouncing it as 'etegad' without the glottal stop.
  • Using a soft 'g' instead of the uvular 'gh' (ق).
  • Stress on the first syllable.
  • Confusing the 'e' sound with 'a'.
  • Shortening the final long 'ā' sound.

难度评级

阅读 3/5

The word itself is easy to recognize, but it often appears in complex philosophical texts.

写作 4/5

Requires correct use of the preposition 'be' and the ezafe construction.

口语 3/5

The pronunciation of 'gh' and the glottal stop requires practice for English speakers.

听力 3/5

Commonly used in media and news, making it essential for intermediate listening.

接下来学什么

前置知识

داشتن به فکر خدا درست

接下来学习

ایمان عقیده نظریه فلسفه ارزش

高级

جبرگرایی نسبیت‌گرایی اصالت قداست متافیزیک

需要掌握的语法

Compound Verbs with Nouns

اعتقاد + داشتن = To believe

Preposition 'be' for Belief

اعتقاد به (Belief in)

Pluralization with 'āt'

اعتقاد -> اعتقادات (Arabic plural style)

Ezafe Construction for Adjectives

اعتقادِ راسخ (Firm belief)

Negative 'hich' for emphasis

هیچ اعتقادی ندارم (I have no belief whatsoever)

按水平分级的例句

1

من به خدا اعتقاد دارم.

I believe in God.

Simple subject + preposition 'be' + object + noun + verb 'dāram'.

2

او به این حرف اعتقاد ندارد.

He does not believe in this word/statement.

Negative form of 'dāshthan' is used here.

3

آیا تو به عشق اعتقاد داری؟

Do you believe in love?

Question form using 'āyā' and the same 'be... e'teghād dāshthan' structure.

4

ما به دوستی اعتقاد داریم.

We believe in friendship.

Plural subject 'mā' with the verb 'dārīm'.

5

پدرم به کار سخت اعتقاد دارد.

My father believes in hard work.

Using a compound noun 'kār-e sakht' as the object of belief.

6

آن‌ها به معجزه اعتقاد ندارند.

They do not believe in miracles.

Plural negative form.

7

این اعتقاد من است.

This is my belief.

Using 'e'teghād' as a noun with a possessive pronoun 'man'.

8

اعتقاد شما چیست؟

What is your belief?

Simple question structure.

1

او به شانس خیلی اعتقاد دارد.

He believes in luck a lot.

Adding 'kheyli' (a lot) to modify the intensity of the belief.

2

من به طب سنتی اعتقاد دارم.

I believe in traditional medicine.

Using a specific field of belief.

3

بسیاری از مردم به زندگی بعد از مرگ اعتقاد دارند.

Many people believe in life after death.

Using 'basiyāri az mardom' (many people) as the subject.

4

آیا شما به عدالت اعتقاد دارید؟

Do you believe in justice?

Formal 'shomā' used with the plural verb 'dārīd'.

5

او به هیچ چیز اعتقاد ندارد.

He doesn't believe in anything.

Using 'hich chiz' (nothing) for total negation.

6

اعتقادات مذهبی برای او مهم هستند.

Religious beliefs are important to him.

Plural 'e'teghādāt' used as the subject.

7

من به قدرت ذهن اعتقاد دارم.

I believe in the power of the mind.

Object is 'ghodrat-e zehn' (power of mind).

8

او به رژیم غذایی سالم اعتقاد دارد.

She believes in a healthy diet.

Belief in a lifestyle choice.

1

اعتقاد راسخ او باعث موفقیتش شد.

His firm belief caused his success.

Using 'rāsekh' (firm) as an adjective for 'e'teghād'.

2

من به این که آموزش حق همه است اعتقاد دارم.

I believe that education is everyone's right.

Using a 'ke' clause to specify the belief.

3

او به تدریج به این ایده اعتقاد پیدا کرد.

He gradually developed a belief in this idea.

Using 'e'teghād peydā kardan' (to find/develop belief).

4

اعتقاد من این است که باید به دیگران کمک کنیم.

My belief is that we must help others.

Formal way to state an opinion.

5

آن‌ها به آزادی بیان اعتقاد عمیقی دارند.

They have a deep belief in freedom of speech.

Adjective 'amigh' (deep) used here.

6

این فیلم درباره اعتقادات قدیمی مردم است.

This movie is about the old beliefs of the people.

Plural form in a descriptive context.

7

بدون اعتقاد، زندگی دشوار می‌شود.

Without belief, life becomes difficult.

Using 'bedun-e' (without) with the noun.

8

او به برابری حقوق زن و مرد اعتقاد دارد.

He believes in equal rights for men and women.

Complex object of belief.

1

او به اصول دموکراسی اعتقاد قلبی دارد.

He has a heartfelt belief in the principles of democracy.

Using 'e'teghād-e ghalbi' for deep sincerity.

2

این نویسنده به تغییرات اجتماعی اعتقاد دارد.

This writer believes in social changes.

Subject is a specific role (writer).

3

اعتقادات مذهبی نباید باعث تفرقه شوند.

Religious beliefs should not cause division.

Modal verb 'nabāyad' (should not) used with 'shodan'.

4

او به تاثیر هنر بر روح انسان اعتقاد دارد.

She believes in the influence of art on the human soul.

Complex prepositional phrase as the object.

5

برخی به وجود موجودات فضایی اعتقاد دارند.

Some believe in the existence of extraterrestrial beings.

Using 'barkhi' (some) as the subject.

6

او به صداقت در سیاست اعتقاد ندارد.

He doesn't believe in honesty in politics.

Abstract concept in a specific domain.

7

اعتقاد به خود اولین قدم برای پیروزی است.

Belief in oneself is the first step to victory.

Using 'e'teghād be khod' (self-belief) as a subject phrase.

8

او به تمام معنا به علم اعتقاد دارد.

He believes in science in every sense of the word.

Using the idiom 'be tamām-e ma'nā' (in every sense).

1

اعتقاد به جبرگرایی در آثار او مشهود است.

Belief in determinism is evident in his works.

Using academic terminology 'jabr-garāyi'.

2

او میان اعتقاد و دانش تمایز قائل است.

He distinguishes between belief and knowledge.

Using the complex verb 'tamāyoz ghā'el shodan'.

3

این بحران، اعتقادات بنیادین جامعه را به چالش کشید.

This crisis challenged the fundamental beliefs of society.

Using 'be chālesh keshidan' (to challenge).

4

او به پلورالیسم دینی اعتقاد راسخ دارد.

He has a firm belief in religious pluralism.

High-level political/theological term.

5

اعتقاد به پیشرفت مداوم از ویژگی‌های مدرنیته است.

Belief in continuous progress is a characteristic of modernity.

Abstract historical/philosophical context.

6

او به قداست خانواده اعتقاد شدیدی دارد.

He has a strong belief in the sanctity of the family.

Using 'ghadāsat' (sanctity).

7

این نظریه بر پایه اعتقاد به اصالت فرد بنا شده است.

This theory is built on the basis of belief in individualism.

Using 'esālat-e fard' (individualism).

8

او به نقش سرنوشت در زندگی اعتقاد ندارد.

He does not believe in the role of fate in life.

Philosophical subject matter.

1

واکاوی اعتقادات اپیستمولوژیک او پیچیده است.

Analyzing his epistemological beliefs is complex.

Using 'vākāvi' (analysis) and 'epistemological'.

2

او به دیالکتیک میان اعتقاد و شک باور دارد.

He believes in the dialectic between belief and doubt.

Using 'dialectics' in a sophisticated way.

3

اعتقادات جزمی مانع از تفکر انتقادی می‌شوند.

Dogmatic beliefs prevent critical thinking.

Using 'jazmi' (dogmatic) and 'tafakkor-e enteghādi' (critical thinking).

4

او به ضرورت بازنگری در اعتقادات سنتی اشاره کرد.

He pointed out the necessity of revising traditional beliefs.

Using 'bāznagari' (revision/review).

5

این متن به بررسی ریشه‌های اعتقاد به متافیزیک می‌پردازد.

This text examines the roots of belief in metaphysics.

Academic research context.

6

اعتقاد به نسبیت‌گرایی اخلاقی موضوع بحث بود.

Belief in moral relativism was the subject of the discussion.

High-level ethical terminology.

7

او به استقلال رای و اعتقاد شخصی اهمیت می‌دهد.

He values independence of opinion and personal belief.

Using 'esteghlāl-e rāy' (independence of judgment).

8

فقدان اعتقاد به غایت‌مندی جهان در فلسفه او دیده می‌شود.

The lack of belief in the teleology of the universe is seen in his philosophy.

Using 'ghāyat-mandi' (teleology/purposefulness).

常见搭配

اعتقاد راسخ
اعتقاد قلبی
اعتقاد داشتن به
اعتقاد پیدا کردن
اعتقاد مذهبی
سلب اعتقاد
اعتقاد عمیق
اعتقاد سنتی
اعتقاد شدید
تجدید اعتقاد

常用短语

به اعتقاد من

— A formal way to say 'In my opinion' or 'I believe'.

به اعتقاد من، این بهترین راه است.

اعتقاد بر این است که

— A passive construction meaning 'It is believed that...'.

اعتقاد بر این است که این بنا بسیار قدیمی است.

از روی اعتقاد

— Doing something out of genuine belief rather than obligation.

او این کار را از روی اعتقاد انجام داد.

بی‌اعتقاد بودن

— To be faithless or to not believe in a specific thing.

او به طب مدرن بی‌اعتقاد است.

پایبندی به اعتقادات

— Staying true or committed to one's beliefs.

پایبندی به اعتقادات در شرایط سخت دشوار است.

تغییر اعتقاد

— Changing one's mind or faith about something.

تغییر اعتقاد یک فرآیند طولانی است.

احترام به اعتقادات

— Respecting the beliefs of others.

احترام به اعتقادات دیگران نشانه فرهنگ است.

اعتقاد راسخ داشتن

— To have a very firm and unwavering belief.

او به پیروزی اعتقاد راسخ دارد.

اعتقاد کورکورانه

— Blind faith or belief without thinking or evidence.

اعتقاد کورکورانه خطرناک است.

اعتقاد مشترک

— A shared belief among a group of people.

این یک اعتقاد مشترک در میان ماست.

容易混淆的词

اعتقاد vs فکر

'Fekr' is a casual thought or opinion, while 'e'teghād' is a deep conviction.

اعتقاد vs نظر

'Nazar' is a viewpoint or opinion that can change easily; 'e'teghād' is more stable.

اعتقاد vs احساس

'Ehsās' is a feeling or emotion, whereas 'e'teghād' is a mental acceptance of truth.

习语与表达

"اعتقاد کسی را سست کردن"

— To make someone doubt their beliefs or weaken their faith.

حرف‌های او اعتقاد مرا سست کرد.

Neutral
"به چیزی اعتقاد پیدا کردن"

— To start believing in something after being skeptical.

بالاخره به حرف‌های من اعتقاد پیدا کردی؟

Neutral
"اعتقاد قلبی داشتن"

— To believe something with all one's heart.

من به حرفی که زدم اعتقاد قلبی دارم.

Formal
"اعتقاد راسخ"

— Unshakable belief, like a knot that cannot be untied.

او به راهی که می‌رود اعتقاد راسخ دارد.

Formal
"بی‌اعتقاد به همه چیز"

— To be a nihilist or completely skeptical of everything.

او بعد از جنگ به همه چیز بی‌اعتقاد شد.

Neutral
"اعتقادات را زیر پا گذاشتن"

— To act against one's own beliefs or values.

او برای پول، اعتقاداتش را زیر پا گذاشت.

Informal
"بر سر اعتقاد خود ماندن"

— To stand by one's beliefs despite pressure.

او تا آخرین لحظه بر سر اعتقاد خود ماند.

Formal
"اعتقاد کسی را جلب کردن"

— To gain someone's trust or make them believe in you.

او توانست اعتقاد مدیر را جلب کند.

Formal
"اعتقاد داشتن به نان حلال"

— To believe in earning an honest living (culturally significant).

او همیشه به نان حلال اعتقاد داشت.

Neutral
"اعتقاد به قضا و قدر"

— Belief in destiny and fate.

بسیاری از قدیمی‌ها به قضا و قدر اعتقاد داشتند.

Neutral

容易混淆

اعتقاد vs باور

Both mean 'belief'.

'Bāvar' is more common in everyday speech and for simple acceptance of facts. 'E'teghād' is more formal and systemic.

باورم نمی‌شود (I can't believe it) vs. به خدا اعتقاد دارم (I believe in God).

اعتقاد vs عقیده

Extremely similar meanings.

'Aghideh' is often used for 'opinion' in a debate, while 'e'teghād' is used for 'faith'.

عقیده من این است (My opinion is...) vs. اعتقاد مذهبی (Religious belief).

اعتقاد vs ایمان

Both relate to faith.

'Imān' is strictly spiritual/religious. 'E'teghād' can be secular (e.g., belief in science).

ایمان به غیب (Faith in the unseen) vs. اعتقاد به دموکراسی (Belief in democracy).

اعتقاد vs گمان

Both are mental states.

'Gomān' is a weak 'guess' or 'supposition'. 'E'teghād' is a strong 'certainty'.

گمان می‌کنم باران بیاید (I guess it will rain) vs. اعتقاد به عدالت (Belief in justice).

اعتقاد vs اطمینان

Both involve certainty.

'Etminān' is 'confidence' or 'assurance' in a person or result. 'E'teghād' is a philosophical acceptance.

به او اطمینان دارم (I trust/have confidence in him) vs. به راهش اعتقاد دارم (I believe in his way/cause).

句型

A1

من به [اسم] اعتقاد دارم.

من به خدا اعتقاد دارم.

A2

او به [اسم] اعتقاد ندارد.

او به شانس اعتقاد ندارد.

B1

اعتقاد من این است که [جمله].

اعتقاد من این است که علم مهم است.

B2

آن‌ها اعتقاد راسخی به [اسم] دارند.

آن‌ها اعتقاد راسخی به آزادی دارند.

C1

اعتقاد به [اسم] از ویژگی‌های [اسم] است.

اعتقاد به عدالت از ویژگی‌های اوست.

C2

واکاوی [اسم] نشان‌دهنده اعتقاد به [اسم] است.

واکاوی متن نشان‌دهنده اعتقاد به صلح است.

B1

آیا به [اسم] اعتقاد پیدا کردی؟

آیا به این ایده اعتقاد پیدا کردی؟

A2

ما به [اسم] هیچ اعتقادی نداریم.

ما به جادو هیچ اعتقادی نداریم.

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

High, especially in intellectual, religious, and formal contexts.

常见错误
  • من در خدا اعتقاد دارم. من به خدا اعتقاد دارم.

    Using 'dar' (in) instead of the correct preposition 'be'.

  • اعتقاد می‌کنم که فردا باران می‌آید. فکر می‌کنم فردا باران می‌آید.

    Using 'e'teghād' for a casual prediction instead of 'fekr' (thought).

  • باورم به عدالت است. اعتقادم به عدالت است.

    While 'bāvar' is okay, 'e'teghād' is much better for abstract principles like justice.

  • او اعتقاد قوی مذهبی دارد. او اعتقادات مذهبی قوی دارد.

    Usually, when discussing religion, the plural 'e'teghādāt' is more natural.

  • اعتقاد دارم این غذا خوشمزه است. به نظر من این غذا خوشمزه است.

    Using 'e'teghād' for a simple sensory opinion.

小贴士

The Helper Verb

Always pair 'e'teghād' with 'dāshthan' to express the act of believing. It's a noun-verb combo.

Avoid Literal Translation

Don't use 'dar' (in) just because English uses 'belief in'. Stick to 'be' in Persian.

Plural Power

Use 'e'teghādāt' when discussing culture or religion to sound more like a native speaker.

The Glottal Stop

The 'ayn' after the 'e' is subtle but important for clear pronunciation in formal settings.

Serious Business

Save 'e'teghād' for things that really matter to you. For casual things, use 'fekr mikonam'.

Formal Openings

Start your arguments with 'Be e'teghād-e man...' to immediately sound more academic.

The Knot

Remember the Arabic root means 'knot'. A belief is an idea you've tied a knot around.

Respecting Beliefs

The phrase 'ehterām be e'teghādāt' is a very useful social lubricant in Iran.

E'teghād vs Imān

Use 'Imān' for God, and 'E'teghād' for everything else (including God).

Adjective Pairing

Pair it with 'ghalbi' (heartfelt) to show you are being very sincere.

记住它

记忆技巧

Imagine you are tying a 'Knot' (AQD) in your mind around a 'Tag' (the 'te' sound in the middle). This 'Knot-Tag' is your 'E-TE-GHAD' (Belief).

视觉联想

Visualize a strong rope tied in a complex, unbreakable knot. This knot represents the firm conviction of 'e'teghād'.

Word Web

Faith Knot Conviction Religion Certainty Trust Philosophy Dogma

挑战

Try to write three things you have an 'e'teghād' in, and three things you have no 'e'teghād' in, using the 'be... dāshthan' structure.

词源

Derived from the Arabic word 'i'tiqād' (اعتقاد), which is the eighth form of the root 'A-Q-D' (ع-ق-د).

原始含义: The root 'A-Q-D' means to tie, to knot, to bind, or to conclude a contract.

Afroasiatic (Semitic) root, borrowed into Indo-European (Persian).

文化背景

When discussing 'e'teghādāt' in Iran, be mindful that it often refers to religious faith, which can be a sensitive topic depending on the company.

English speakers often use 'believe' for both facts (I believe it's 5 PM) and faith. Persian strictly separates these using 'fekr mikonam' or 'bāvar' for the former and 'e'teghād' for the latter.

Rumi's poetry often discusses the transition from 'e'teghād' (formal belief) to 'imān' (true spiritual realization). Modern Iranian thinkers like Abdolkarim Soroush have written extensively on 'e'teghādāt' in the modern world. The phrase 'e'teghād be mihan' (belief in the homeland) is a common patriotic sentiment.

在生活中练习

真实语境

Religion

  • اعتقاد به توحید
  • اعتقادات مذهبی
  • آزادی اعتقاد
  • تغییر اعتقاد

Politics

  • اعتقاد به دموکراسی
  • اعتقادات سیاسی
  • اعتقاد به برابری
  • اعتقادنامه حزبی

Personal Growth

  • اعتقاد به خود
  • تغییر اعتقادات کهنه
  • قدرت اعتقاد
  • اعتقاد به موفقیت

Medicine/Health

  • اعتقاد به درمان
  • اعتقاد به طب گیاهی
  • تاثیر اعتقاد بر سلامت
  • بی‌اعتقادی به دارو

Social Ethics

  • احترام به اعتقادات
  • اعتقاد به عدالت
  • اعتقاد به حقوق بشر
  • تضاد اعتقادات

对话开场白

"آیا به شانس اعتقاد داری یا فکر می‌کنی همه چیز دست خودمان است؟"

"به نظر تو، چقدر اعتقادات مذهبی در جامعه امروز مهم هستند؟"

"آیا تا به حال شده که اعتقاد مهمی را در زندگی‌ات تغییر دهی؟"

"تو به قدرت ذهن برای درمان بیماری‌ها اعتقاد داری؟"

"چطور می‌توانیم به اعتقادات متفاوت دیگران احترام بگذاریم؟"

日记主题

بزرگترین اعتقادی که مسیر زندگی تو را تغییر داد چه بود؟ بنویس.

آیا اعتقاد به آینده‌ای بهتر برای انگیزه داشتن ضروری است؟ چرا؟

تفاوت بین اعتقاد و دانش از نظر تو چیست؟ مثالی بزن.

درباره یک اعتقاد سنتی در فرهنگ خودت که دیگر به آن باور نداری بنویس.

چگونه اعتقادات ما بر روابطمان با دیگران تاثیر می‌گذارند؟

常见问题

10 个问题

While both mean belief, 'e'teghād' is more formal and often refers to religious or philosophical convictions. 'Bāvar' is used for everyday situations, like 'I don't believe you' (Bāvarat nemikonam).

No, that would sound too dramatic. For food or simple preferences, use 'nazar' (opinion) or 'khosh-am miyād' (I like).

Always use 'be' (to/in). For example: 'Man be mo'jezeh e'teghād dāram' (I believe in miracles).

No, you can have an 'e'teghād' in science, democracy, hard work, or even yourself. It just implies a strong, serious belief.

You say 'E'teghād nadāram' or for more emphasis, 'Hich e'teghādi nadāram'.

Yes, very common when talking about a set of beliefs, like 'religious beliefs' (e'teghādāt-e mazzhabi).

It means a 'firm' or 'unshakeable' belief. It's a common collocation.

No, it is a noun. To use it as a verb, you must combine it with 'dāshthan' (to have).

It is neutral to formal. It's perfectly fine in conversation, but it sounds more serious than 'bāvar'.

It comes from the Arabic root A-Q-D, which means 'to tie a knot'.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence in Persian: 'I believe in justice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'He doesn't believe in luck.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'اعتقادات مذهبی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'In my opinion, education is a right.' (Use formal 'e'teghād').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'She has a firm belief in freedom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We must respect the beliefs of others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a question: 'Do you believe in miracles?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'I gradually came to believe in this idea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Without belief, life is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'He has a heartfelt belief in God.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Many people believe in life after death.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'His beliefs changed over time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I have no belief in this policy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'Everyone has their own specific belief.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Belief in oneself is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'This book is about ancient beliefs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He is a very devout (believing) person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'Do you believe in the power of art?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Blind belief is dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about your most important belief.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Persian: 'I believe in God.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Persian: 'Do you believe in luck?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Persian: 'I don't believe in these things.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain your belief in one sentence: 'I believe that kindness is important.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Persian: 'We must respect everyone's beliefs.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a friend: 'What is your core belief?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Persian: 'I have a firm belief in freedom.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Persian: 'He doesn't have any religious beliefs.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Persian: 'I believe in the power of music.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Persian: 'She believes in equality.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Practice the pronunciation of 'اعتقادات' (e-te-gha-dat).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Persian: 'I believe in science.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Persian: 'Do you believe in life on other planets?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Persian: 'My belief has changed.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Persian: 'I have a heartfelt belief in you.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the word: 'من به آینده اعتقاد دارم.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker positive or negative? 'او به هیچ وجه به این ایده اعتقاد ندارد.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the object of belief? 'او به قدرت عشق اعتقاد دارد.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the adjective: 'او اعتقاد راسخی به دموکراسی دارد.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker talking about one belief or many? 'اعتقادات مردم متفاوت است.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write about a belief you have in 20 words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write about why respecting beliefs is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I believe in the future of my country.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker serious? 'این یک اعتقاد قلبی برای من است.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!