At the A1 level, the word ذهنی‌گرا is too complex to use, but you can learn its root: ذهن (Zehn), which means 'mind.' Imagine your mind is like a box where you keep your thoughts. In A1, we focus on simple things like 'My mind is busy' (Zehnam mashghul ast). You don't need to worry about the 'subjectivist' part yet. Just remember that Zehn is where your feelings and ideas live. If you see this long word, just look at the first part and know it is about the 'mind.' It's like the difference between 'mind' and 'mind-oriented-ism.' One is simple, the other is for big books!
At the A2 level, you might start seeing the suffix -garā in simple words like vaghe-garā (realist). The word ذهنی‌گرا describes someone who follows their own thoughts more than what they see outside. For example, if a child draws a blue sun, they are being a little zehni-garā because in their mind, the sun can be blue. You can use the root zehn to talk about memory or thinking. 'Subjective' is a hard concept, so at A2, just think of it as 'thinking about the inside' instead of 'looking at the outside.' It is a formal word you might see in a simple news headline about art.
At the B1 level, you are beginning to express opinions and talk about abstract things. ذهنی‌گرا is a useful word for discussing movies, books, or people's characters. You can say, 'I don't like this book because it is too zehni-garā' (meaning it's too much about the character's thoughts and not enough action). You should also learn its opposite: eyni-garā (objective). If you are describing a friend who is always dreaming and doesn't pay attention to reality, you might use this word to sound more advanced. It's a step up from just saying 'he dreams a lot.'
At the B2 level (your current level), you should use ذهنی‌گرا to engage in debates. This word is essential for discussing 'Subjectivism.' You can use it to analyze social issues, such as 'The subjective approach to history' (ruykard-e zehni-garā be tarikh). You should be able to use it with the ezafe construction and recognize it in academic articles. You understand that it’s not just about 'opinions' but about a philosophical way of seeing the world. You can also form the noun zehni-garā-yi (subjectivism) to discuss 'isms.'
At the C1 level, you use ذهنی‌گرا with nuance. You might discuss the 'subjectivist turn' in Persian modernism or the tension between zehni-garā-yi and vaghe-garā-yi (realism) in post-revolutionary Iranian cinema. You use the word to critique epistemology. You understand the subtle difference between zehni-garā and khod-ra'y (stubbornness) or takhyoli (imaginary). You can write essays using this term to describe the methodology of a researcher or the aesthetic of a poet like Sohrab Sepehri, who blended subjective mysticism with nature.
At the C2 level, ذهنی‌گرا is a tool for deep philosophical discourse. You can compare zehni-garā-yi in the works of Mulla Sadra with Western phenomenological subjectivism. You use the word to discuss the 'ontological status' of the subject. You might analyze how 'subjectivist' tendencies in social media algorithms affect public discourse. Your usage is indistinguishable from a native academic. You are comfortable using the word in its various forms (adjective, noun, adverbial phrases) and can explain its historical evolution in the Persian language from classical 'anfusi' concepts to modern 'zehni-garā' terminology.

ذهنی‌گرا 30秒了解

  • An academic adjective for 'subjective' or 'subjectivist.'
  • Used in philosophy, art, and psychology to describe mind-centered views.
  • Contrast it with 'eyni-gara' (objective) to describe different perspectives.
  • Common in formal Persian writing and intellectual discussions.

The Persian word ذهنی‌گرا (pronounced 'zeh-ni-ga-rā') is a sophisticated adjective primarily used in academic, philosophical, artistic, and psychological contexts to describe an individual or a viewpoint that prioritizes internal thoughts, personal feelings, and mental perceptions over external, objective reality. At its core, it translates to 'subjectivist' or 'subjective-oriented.' It is composed of three distinct parts: zehn (mind), the suffix -i (creating an adjective), and -garā (a suffix denoting a tendency, inclination, or ideology). When you call someone ذهنی‌گرا, you are suggesting that their conclusions are filtered through the lens of their own consciousness rather than being based on empirical, measurable facts.

Philosophical Context
In the realm of philosophy, ذهنی‌گرا refers to the doctrine of subjectivism. This suggests that knowledge is merely a product of the human mind and that there is no 'truth' independent of the observer. If a philosopher is described as ذهنی‌گرا, they likely believe that our reality is shaped by our perceptions. This is a common topic in Iranian university seminars discussing epistemology (the theory of knowledge).
Artistic and Literary Context
In literary criticism, a ذهنی‌گرا writer is one who focuses on the 'stream of consciousness' or the internal psychological state of their characters. Instead of describing the physical world in detail, they focus on how the character feels about the world. Modernist Persian literature often explores these subjective realms, moving away from the rigid realism of earlier eras.
Psychological and Social Context
In daily conversation among educated circles, the word might be used to critique someone's judgment. If a manager is accused of being ذهنی‌گرا, it implies they are making decisions based on personal whims or biases rather than the data presented in front of them. It carries a slight nuance of being 'out of touch' with the physical facts of a situation.

منتقد معتقد بود که اشعار این شاعر بیش از حد ذهنی‌گرا هستند و با واقعیت‌های جامعه فاصله دارند.

— Translation: The critic believed that this poet's poems are overly subjective and are distant from the realities of society.

Understanding the word requires a grasp of the Iranian intellectual landscape. Intellectuals in Tehran or Shiraz often use this term when debating the merits of different political or social theories. It serves as a contrast to عینی‌گرا (objective/objectivist). While an eyni-garā looks at the 'eyn' (eye/object), the zehni-garā looks at the 'zehn' (mind). This duality is central to Persian metaphysical thought.

در فلسفه مدرن، تفاوت بین دیدگاه ذهنی‌گرا و عینی‌گرا بسیار حیاتی است.

— Translation: In modern philosophy, the difference between a subjective and objective viewpoint is very vital.

To use this word effectively, one must recognize that it is not a 'simple' adjective like 'good' or 'bad.' It describes a mode of existence or a methodological approach. It is most frequently found in newspapers (the culture section), university textbooks, and high-level debates. If you are describing a movie that focuses on dreams and hallucinations rather than a linear plot, ذهنی‌گرا is the perfect descriptor.

Usage Note: Suffixes
The suffix -garā is powerful. You can pair it with many nouns to create ideologies: vaghe-garā (realist), ideal-garā (idealist), sonnat-garā (traditionalist). Mastering ذهنی‌گرا helps you unlock a whole family of Persian words related to belief systems.

In summary, ذهنی‌گرا is a bridge between the mind and the world. It invites the listener to consider the internal landscape of the speaker or the subject. Whether you are analyzing a painting by Sohrab Sepehri or discussing the nuances of Kantian ethics in Persian, this word will be your indispensable tool for articulating the complexity of human perception.

The word ذهنی‌گرا functions as an adjective in Persian grammar. It typically follows the noun it modifies, connected by the ezafe (the short 'e' sound). However, it can also function as a predicate adjective after verbs like budan (to be) or shodan (to become). Because it is a formal word, it is rarely used in casual street slang but is a staple of 'Ketabi' (bookish) or 'Rasmi' (formal) Persian.

Pattern 1: Noun + Ezafe + ذهنی‌گرا
This is the most common way to describe a person or an approach.
Example: nevisandeye zehni-garā (the subjective writer).
Pattern 2: As a Predicate
Used to state a fact about a subject.
Example: In falsafeh bishtar zehni-garā ast. (This philosophy is more subjective/subjectivist).

او به دلیل رویکرد ذهنی‌گرایش نتوانست جزئیات فنی پروژه را درک کند.

— Translation: Because of his subjective approach, he couldn't understand the technical details of the project.

When using this word in a sentence, it is often contrasted with words like vaghe-bin (realistic) or amali (practical). If you want to emphasize that someone is *too* subjective, you can add the adverb bis-az-had (excessively) before it. This adds a critical tone to your sentence.

تحلیل‌های او بیش از حد ذهنی‌گرا هستند و فاقد پشتوانه آماری می‌باشند.

— Translation: His analyses are overly subjective and lack statistical support.

In academic writing, ذهنی‌گرا is frequently used to categorize schools of thought. You might read about 'Subjectivist Sociology' (jame'e-shenasi-ye zehni-garā). In such cases, the word is purely descriptive and carries no negative baggage. It simply defines the methodology where the researcher's own perception is part of the data.

هنرمندان ذهنی‌گرا معمولاً به دنبال بازنمایی دنیای درون خود هستند.

— Translation: Subjectivist artists usually seek to represent their inner world.

To describe the *concept* (subjectivism) rather than the *person* (subjective), you add the suffix -i at the end: ذهنی‌گرایی (Zehni-garā-yi). For example: "Subjectivism is a key topic in this book" becomes "Zehni-garā-yi mozu'-e asli-ye in ketab ast." This distinction is vital for B2 learners who are starting to discuss abstract concepts.

Comparative and Superlative
Like most Persian adjectives, you can make it comparative: zehni-garā-tar (more subjective) or superlative: zehni-garā-tarin (most subjective).
Example: In zehni-garā-tarin bardashti ast ke ta be hal shenide-am. (This is the most subjective interpretation I have heard so far).

آیا فکر نمی‌کنی که این قضاوت کمی ذهنی‌گرا باشد؟

— Translation: Don't you think this judgment might be a bit subjective?

In summary, use ذهنی‌گرا when you want to shift the focus from 'what is out there' to 'what is in here.' It is a word that demands respect and indicates a high level of Persian proficiency. Whether used to critique a colleague's lack of objectivity or to praise a poet's deep internal exploration, it is a versatile tool in the advanced learner's arsenal.

If you are walking through the bustling streets of Tehran or shopping in a bazaar, you might not hear ذهنی‌گرا during a transaction for saffron or carpets. However, the moment you step into a university corridor, a bookstore in 'Enghelab Street,' or a trendy cafe where artists gather, this word becomes part of the atmosphere. It is a word of the 'intellectual' (rowshan-fekr) class.

In University Lectures
Professors of humanities, particularly in departments of Sociology, Philosophy, and Art History, use ذهنی‌گرا constantly. It is used to contrast different schools of thought. A lecture on the history of Western philosophy in Persian would inevitably use this word to describe the 'Subjective Idealism' of George Berkeley.
In Art Galleries (Negarkhaneh)
Tehran has a vibrant contemporary art scene. During an exhibition opening, you might hear a critic say, "The artist's work is very zehni-garā." This isn't an insult; it means the artist is exploring their personal psyche, dreams, and abstract emotions rather than painting realistic portraits or landscapes.

در میزگردهای تلویزیونی، کارشناسان اغلب بر سر رویکردهای ذهنی‌گرا در سیاست بحث می‌کنند.

— Translation: In TV roundtables, experts often debate subjective approaches in politics.

You will also encounter this word in high-quality Persian journalism. Magazines like Andishe-ye Pouya or Tajrobeh, which cover literature and thought, use ذهنی‌گرا to analyze social trends. For instance, an article might discuss how the younger generation is becoming more zehni-garā—focusing more on personal identity and internal fulfillment than on traditional communal goals.

این مستند سعی دارد از نگاهی ذهنی‌گرا به جنگ بپردازد.

— Translation: This documentary tries to approach the war from a subjective viewpoint.

Finally, you might hear it in the context of 'Modernist' vs. 'Traditional' debates. In Iran, the tension between objective tradition and subjective modernism is a common theme. Someone might argue that modern lifestyles are too zehni-garā (focused on the self), whereas traditional life was more jam'i (collective). Understanding this word gives you a VIP pass into these deep cultural conversations.

Where to look for it:
  • Persian Wikipedia articles on Philosophy.
  • Introductory pages of academic journals.
  • Reviews of 'Art House' Persian cinema (like films by Kiarostami or Farhadi).
  • Psychological assessments and personality tests in Persian.

او همیشه در دنیای ذهنی‌گرای خودش زندگی می‌کند و به واقعیت‌ها بی‌توجه است.

— Translation: He always lives in his own subjective world and is indifferent to facts.

In conclusion, while not a 'survival word' for a tourist, ذهنی‌گرا is a 'thriving word' for a student of Persian culture. It appears wherever ideas are being weighed, where art is being judged, and where the human experience is being explored in all its internal depth.

Using ذهنی‌گرا correctly requires an understanding of its register and its specific philosophical meaning. Because it is a compound word, learners often make mistakes with its structure, its synonyms, or its social tone. Here are the most frequent pitfalls to avoid.

Mistake 1: Confusing it with 'Zehni'
The simple word zehni means 'mental' or 'imaginary.' For example, 'mental arithmetic' is mohasebe-ye zehni. However, ذهنی‌گرا is an *ideological* or *methodological* stance. You cannot use zehni to mean 'subjectivist.' If you say someone is zehni, it might just mean they are doing math in their head. If you say they are ذهنی‌گرا, you are commenting on their worldview.
Mistake 2: Incorrect Orthography (The Half-Space)
In modern Persian, compound adjectives ending in -garā should be separated by a 'Nim-fasele' (zero-width non-joiner). Writing it as ذهنی گرا (with a full space) or ذهنیگرا (with no space) is technically incorrect in formal writing. The half-space keeps the word as a single semantic unit while maintaining visual clarity.

اشتباه: او یک فیلسوف ذهنی است.
درست: او یک فیلسوف ذهنی‌گرا است.

— Note: The first sentence implies he is an 'imaginary philosopher,' while the second correctly identifies him as a 'subjectivist philosopher.'

Another common mistake is using ذهنی‌گرا when you actually mean khod-khah (selfish). While a subjective person might focus on themselves, ذهنی‌گرا is an intellectual descriptor, not a moral one. Calling a selfish person zehni-garā would sound very strange and overly academic.

اشتباه: این سیب طعم ذهنی‌گرایی دارد.
درست: طعم این سیب برای من شخصی است.

— Note: You wouldn't describe the taste of an apple as 'subjectivist.' It's simply 'personal' or 'subjective' in the simple sense (shakhsi).

Finally, watch out for the pluralization. Since it is an adjective, it doesn't usually take the plural -ha unless it's functioning as a noun (meaning 'subjectivists'). For example, zehni-garā-yān (subjectivists) is used for people, but didgah-haye zehni-garā (subjective viewpoints) keeps the adjective in the singular form as per Persian grammar rules for adjectives modifying plural nouns.

Summary of Pitfalls
  • Using it for 'selfish' (use khod-khah).
  • Using it for 'mental' (use zehni).
  • Using it in casual slang (use shakhsi).
  • Missing the Nim-fasele (half-space).

By avoiding these errors, you will demonstrate not only a high level of vocabulary but also a deep understanding of Persian linguistic etiquette and precision.

To truly master ذهنی‌گرا, you must understand its neighbors in the Persian lexicon. Depending on whether you are in a philosophy class, an art gallery, or a business meeting, you might choose a different word to express 'subjectivity' or 'inwardness.'

1. سوبژکتیو (Subjective)
This is a direct loanword from French/English. It is used almost exclusively in high-level academic texts. While ذهنی‌گرا is the pure Persian equivalent, many modern Iranian intellectuals use Subjektiv to sound more international or precise within Western philosophical frameworks.
2. شخصی (Personal)
This is the everyday alternative. If you want to say 'That's just your subjective opinion,' you would likely say In nazar-e shakhsi-ye shomast. It is less formal and more versatile than zehni-garā.
3. درونی (Internal / Inward)
Used when describing feelings or experiences that happen inside the mind. A 'subjective journey' might be called a safar-e daruni. This has a more poetic and mystical connotation than the academic zehni-garā.

مقایسه:
۱. رویکرد ذهنی‌گرا (Subjectivist approach - Academic)
۲. نظر شخصی (Personal opinion - Common)
۳. احساس درونی (Internal feeling - Poetic)

In terms of antonyms, the most important one is عینی‌گرا (Objective/Objectivist). In any debate, these two are the polar opposites. While a zehni-garā looks at the 'mind' (zehn), an eyni-garā looks at the 'eye' (eyn), which represents the external, observable world. Another antonym is واقع‌گرا (Realist), which focuses on things as they are, rather than how they are perceived.

For those interested in the 'stream of consciousness' style of writing, you might also encounter the term zehn-mavarā (beyond the mind) or takhyoli (imaginary/fictional). However, ذهنی‌گرا remains the most precise term for the philosophical stance of prioritizing the subject over the object.

Quick Comparison Table
WordVibeBest for...
ذهنی‌گراFormalPhilosophy/Criticism
شخصیNeutralDaily life
سوبژکتیوEliteTranslation of Western texts
انفسیArchaicClassic Islamic philosophy

In summary, choose ذهنی‌گرا when you want to sound precise and intellectual. Choose shakhsi when you are just talking about your favorite color or pizza topping. Mastering these distinctions will make your Persian sound natural and sophisticated.

How Formal Is It?

正式

"رویکرد ذهنی‌گرا در تبیین پدیده‌های اجتماعی کارآمد نیست."

中性

"او نگاهی ذهنی‌گرا به این موضوع دارد."

非正式

"خیلی ذهنی‌گرا برخورد می‌کنی، یکم واقع‌بین باش."

Child friendly

"او در خیال خودش بازی می‌کند."

俚语

"تو ابرا سیر می‌کنی! (You are walking in the clouds!)"

趣味小知识

The suffix '-gara' is used in modern Persian to translate almost any Western '-ism' that implies a tendency, like 'Liberalism' (Azadi-gara-yi) or 'Realism' (Vaghe-gara-yi).

发音指南

UK /zeh.niː.ɡæ.rɒː/
US /zeh.niː.ɡæ.rɑː/
The stress is typically on the final syllable '-rā'.
押韵词
آرا (Ārā) کارا (Kārā) دارا (Dārā) سارا (Sārā) آشکارا (Āshkārā) ماجرا (Mājerā) گوارا (Govārā) پیدا (Peydā)
常见错误
  • Pronouncing 'Zehn' as 'Zane'. It should be a short 'e'.
  • Merging the 'i' and 'gara' without the slight pause (half-space).
  • Pronouncing the 'g' as a 'j'. It is always a hard 'g'.
  • Shortening the final 'a'. It must be long and open.
  • Missing the 'h' in 'Zehn'. It should be a soft breathy sound.

难度评级

阅读 4/5

Requires knowledge of compound suffixes and formal vocabulary.

写作 5/5

Spelling with Nim-fasele is tricky for beginners.

口语 4/5

High-level word; needs correct register to sound natural.

听力 3/5

Clear pronunciation but often appears in fast academic speech.

接下来学什么

前置知识

ذهن گرا عینی واقعی فلسفه

接下来学习

معرفت‌شناسی پدیدارشناسی ساختارگرایی مدرنیته عینیت

高级

سوبژکتیویته آگاهی شهود انتزاع تجرید

需要掌握的语法

Suffix -garā

Ideal-garā, Vaghe-garā, Sonnat-garā.

Ezafe Construction

Negah-e zehni-gara.

Nim-fasele (Half-space)

ذهنی‌گرا (not ذهنی گرا).

Adjective placement

Always follows the noun in Persian.

Comparative suffix -tar

Zehni-gara-tar.

按水平分级的例句

1

ذهن من آرام است.

My mind is calm.

Simple noun 'Zehn' (mind).

2

او ذهن خوبی دارد.

He has a good mind.

Zehn + adjective.

3

در ذهن من یک سوال است.

In my mind, there is a question.

Preposition 'dar' (in).

4

ذهن تو کجاست؟

Where is your mind? (Are you distracted?)

Possessive pronoun 'to'.

5

این یک بازی ذهنی است.

This is a mental game.

Adjective 'zehni' (mental).

6

او در ذهن خود نقاشی می‌کشد.

He is painting in his mind.

Reflexive 'khod'.

7

ذهن ما بزرگ است.

Our mind is big.

Simple plural 'ma'.

8

آیا ذهن او باز است؟

Is his mind open?

Question form.

1

او یک هنرمند ذهنی‌گرا است.

He is a subjective artist.

Subject + Adjective + Verb 'ast'.

2

این داستان کمی ذهنی‌گرا به نظر می‌رسد.

This story seems a bit subjective.

Adverb 'kami' (a bit).

3

من آدم‌های ذهنی‌گرا را دوست دارم.

I like subjective people.

Direct object marker 'ra'.

4

او نگاه ذهنی‌گرا به زندگی دارد.

He has a subjective look at life.

Ezafe connecting 'negah' and 'zehni-gara'.

5

آیا شما ذهنی‌گرا هستید؟

Are you a subjectivist?

Formal 'shoma'.

6

این نقاشی ذهنی‌گرا نیست.

This painting is not subjective.

Negative 'nist'.

7

برادرم خیلی ذهنی‌گرا فکر می‌کند.

My brother thinks very subjectively.

Adverbial usage.

8

او همیشه ذهنی‌گرا بوده است.

He has always been subjective.

Present perfect 'bude ast'.

1

منتقدان می‌گویند این فیلم بیش از حد ذهنی‌گرا است.

Critics say this film is overly subjective.

Compound adverb 'bish-az-had'.

2

در روانشناسی، برخی تست‌ها ذهنی‌گرا هستند.

In psychology, some tests are subjective.

Plural 'test-ha'.

3

او سعی می‌کند کمتر ذهنی‌گرا باشد و بیشتر به واقعیت توجه کند.

He tries to be less subjective and pay more attention to reality.

Comparative 'kam-tar'.

4

رویکرد ذهنی‌گرا در هنر مدرن بسیار رایج است.

The subjective approach is very common in modern art.

Noun 'ruykard' (approach).

5

نویسنده با سبکی ذهنی‌گرا داستان را روایت می‌کند.

The author narrates the story with a subjective style.

Preposition 'ba' (with).

6

آیا این یک تصمیم ذهنی‌گرا بود یا بر اساس آمار؟

Was this a subjective decision or based on statistics?

Contrastive question.

7

او به دلیل ذهنیت ذهنی‌گرایش مشهور است.

He is famous for his subjectivist mindset.

Suffix '-ash' (his/her).

8

ما باید از قضاوت‌های ذهنی‌گرا دوری کنیم.

We must avoid subjective judgments.

Modal verb 'bayad'.

1

فیلسوفان آلمانی نقش مهمی در تبیین دیدگاه‌های ذهنی‌گرا داشتند.

German philosophers had an important role in explaining subjective viewpoints.

Formal plural 'didgah-ha'.

2

ذهنی‌گرایی مفرط می‌تواند منجر به دوری از جامعه شود.

Excessive subjectivism can lead to distance from society.

Noun 'zehni-garayi' (subjectivism).

3

این نظریه بر پایه‌های ذهنی‌گرا استوار است.

This theory is built on subjectivist foundations.

Formal verb 'ostovar ast'.

4

او در کتابش به نقد تفکرات ذهنی‌گرا می‌پردازد.

In his book, he critiques subjectivist thoughts.

Present continuous 'mi-pardazad'.

5

تفاوت بین شناخت عینی و ذهنی‌گرا در این مقاله بررسی شده است.

The difference between objective and subjective knowledge is examined in this article.

Passive voice 'barresi shode ast'.

6

برداشت او از متن کاملاً ذهنی‌گرا بود.

His interpretation of the text was completely subjective.

Adverb 'kamalan'.

7

هنر انتزاعی اغلب به عنوان یک هنر ذهنی‌گرا شناخته می‌شود.

Abstract art is often known as a subjective art.

Known as 'shenakhte mi-shavad'.

8

او ترجیح می‌دهد به جای داده‌های آماری، از شهود ذهنی‌گرایانه استفاده کند.

He prefers to use subjectivist intuition instead of statistical data.

Adjectival form '-ane'.

1

تقابل میان سنت‌گرایی و مدرنیته ذهنی‌گرا، بن‌مایه بسیاری از رمان‌های معاصر است.

The contrast between traditionalism and subjective modernity is the leitmotif of many contemporary novels.

Complex noun phrases.

2

او با ظرافتی خاص، مرز میان واقعیت و تخیل ذهنی‌گرا را در هم می‌آمیزد.

With a specific delicacy, he blends the boundary between reality and subjective imagination.

Literary verb 'dar ham mi-amizad'.

3

اپستمولوژی کانت، پلی میان تجربه عینی و ساختار ذهنی‌گرا ایجاد کرد.

Kant's epistemology created a bridge between objective experience and subjective structure.

Academic terminology.

4

سینمای او بیش از آنکه روایتگر باشد، بازتابی ذهنی‌گرا از روان رنجور شخصیت‌هاست.

His cinema, rather than being narrative, is a subjective reflection of the characters' neurotic psyche.

Comparative 'bish az anke'.

5

پدیدارشناسی به دنبال درک پدیده‌ها از منظر ذهنی‌گرا است.

Phenomenology seeks to understand phenomena from a subjective perspective.

Manzar (perspective).

6

این رویکرد ذهنی‌گرا، اعتبار علمی تحقیق را زیر سوال می‌برد.

This subjective approach calls the scientific validity of the research into question.

Idiom 'zir-e soal bordan'.

7

او در اشعارش به نوعی عرفان ذهنی‌گرا دست یافته است.

In his poems, he has achieved a kind of subjective mysticism.

Dast yaftan (to achieve).

8

تحلیل‌های سیاسی او غالباً آمیخته با پیش‌فرض‌های ذهنی‌گرا هستند.

His political analyses are often mixed with subjective presuppositions.

Amikhte ba (mixed with).

1

واکاوی بن‌مایه‌های ذهنی‌گرا در آثار هدایت، نیازمند تسلط بر روانکاوی است.

Analyzing the subjectivist leitmotifs in Hedayat's works requires mastery of psychoanalysis.

Vakavi (deep analysis).

2

تقلیل‌گرایی علمی در تضاد با ماهیت ذهنی‌گرا و کیفی آگاهی قرار دارد.

Scientific reductionism stands in contrast to the subjective and qualitative nature of consciousness.

Formal contrast 'dar tazad ba'.

3

او مدعی است که هرگونه بازنمایی از حقیقت، ذاتاً ذهنی‌گرا و وابسته به ناظر است.

He claims that any representation of truth is inherently subjective and observer-dependent.

Adverb 'zatan' (inherently).

4

دیالکتیک میان عین و ذهن در این منظومه فلسفی، به نفع قطب ذهنی‌گرا سنگینی می‌کند.

The dialectic between object and mind in this philosophical system leans in favor of the subjectivist pole.

Metaphorical 'sangini kardan'.

5

هرمنوتیک مدرن بر این باور است که فهم متن، فرآیندی کاملاً ذهنی‌گرا و تاریخی است.

Modern hermeneutics believes that understanding a text is a completely subjective and historical process.

Hermeneutic terminology.

6

او با به چالش کشیدن قطعیت‌های عینی، فضایی برای تجلی اراده ذهنی‌گرا فراهم آورد.

By challenging objective certainties, he provided a space for the manifestation of the subjectivist will.

Tajalli (manifestation).

7

پارادایم‌های حاکم بر علوم انسانی در سده اخیر، به شدت تحت تأثیر چرخش ذهنی‌گرا بوده‌اند.

The paradigms governing the humanities in the last century have been heavily influenced by the subjectivist turn.

Paradigm (loanword).

8

استغراق در عوالم ذهنی‌گرا، او را از کنشگری اجتماعی بازداشته است.

Immersion in subjective worlds has prevented him from social activism.

Esteghragh (immersion).

常见搭配

رویکرد ذهنی‌گرا
هنر ذهنی‌گرا
فیلسوف ذهنی‌گرا
برداشت ذهنی‌گرا
تحلیل ذهنی‌گرا
ادبیات ذهنی‌گرا
شخصیت ذهنی‌گرا
نگاه ذهنی‌گرا
تفکر ذهنی‌گرا
مکتب ذهنی‌گرا

常用短语

بیش از حد ذهنی‌گرا

— Too subjective; unbalanced towards the mind.

تحلیل تو بیش از حد ذهنی‌گرا است.

کاملاً ذهنی‌گرا

— Entirely subjective.

این یک قضاوت کاملاً ذهنی‌گرا است.

دیدگاه ذهنی‌گرا

— Subjectivist viewpoint.

دیدگاه ذهنی‌گرا در این مقاله نقد شده است.

تمایلات ذهنی‌گرا

— Subjectivist tendencies.

او تمایلات ذهنی‌گرا در نقاشی دارد.

دنیای ذهنی‌گرا

— A subjective world.

او در دنیای ذهنی‌گرا خودش غرق شده است.

نقد ذهنی‌گرا

— Subjectivist critique.

نقد ذهنی‌گرا بر این فیلم وارد است.

تفسیر ذهنی‌گرا

— Subjective interpretation.

تفسیر ذهنی‌گرا از قانون خطرناک است.

موضع ذهنی‌گرا

— Subjectivist stance.

او موضعی ذهنی‌گرا در برابر علم دارد.

گرایش ذهنی‌گرا

— Subjectivist inclination.

گرایش ذهنی‌گرا در جوانان دیده می‌شود.

روش ذهنی‌گرا

— Subjectivist method.

او روشی ذهنی‌گرا برای آموزش دارد.

容易混淆的词

ذهنی‌گرا vs ذهنی (Zehni)

Zehni means 'mental' or 'imaginary'; Zehni-gara is 'subjectivist'.

ذهنی‌گرا vs خودخواه (Khod-khah)

Khod-khah is 'selfish' (moral); Zehni-gara is 'subjective' (perceptual).

ذهنی‌گرا vs خیالی (Khiali)

Khiali is 'fictional/imaginary'; Zehni-gara is a philosophical stance.

习语与表达

"در دنیای خود بودن"

— To be in one's own world; often used for subjective people.

او همیشه در دنیای خودش است.

Informal
"از عینک خود دیدن"

— To see through one's own glasses; to be biased or subjective.

همه چیز را از عینک خودت نبین.

Neutral
"ذهن‌خوانی کردن"

— To read minds; related to assuming subjective states.

سعی نکن ذهن‌خوانی کنی.

Neutral
"فیل در تاریکی"

— The elephant in the dark (Rumi); refers to subjective, partial knowledge.

هر کسی از ظن خود شد یار من.

Literary
"آسمان به ریسمان بافتن"

— To weave the sky to a rope; to make subjective, illogical connections.

او فقط آسمان به ریسمان می‌بافد.

Informal
"در تخیل غرق شدن"

— To be drowned in imagination.

او در تخیلات ذهنی‌گرایانه خود غرق شده است.

Neutral
"یک‌طرفه به قاضی رفتن"

— To go to the judge alone; to be completely subjective and one-sided.

یک‌طرفه به قاضی نرو.

Informal
"هر گلی یک بویی دارد"

— Every flower has a scent; used to excuse subjective tastes.

سلیقه‌ها متفاوت است؛ هر گلی یک بویی دارد.

Common
"از ظن خود یار شدن"

— To become a friend based on one's own suspicion/thought.

هر کسی از ظن خود شد یار من.

Literary
"پا در هوا بودن"

— To have feet in the air; to be unrealistic or too subjective.

نقشه‌های او همه پا در هوا هستند.

Informal

容易混淆

ذهنی‌گرا vs آرمان‌گرا

Both involve the mind.

Arman-gara is 'idealist' (seeking perfection); Zehni-gara is 'subjective' (internal view).

او یک آرمان‌گراست که دنیای بهتری می‌خواهد.

ذهنی‌گرا vs فردگرا

Both focus on the individual.

Fard-gara is 'individualist' (social/political); Zehni-gara is 'subjective' (epistemological).

جامعه مدرن بسیار فردگرا شده است.

句型

B1

من فکر می‌کنم [Noun] ذهنی‌گرا است.

من فکر می‌کنم این کتاب ذهنی‌گرا است.

B2

به دلیل رویکرد [Adjective]، او نتوانست...

به دلیل رویکرد ذهنی‌گرا، او نتوانست حقیقت را ببیند.

C1

تقابل میان [A] و [B] ذهنی‌گرا...

تقابل میان واقعیت و تخیل ذهنی‌گرا مشهود است.

C2

واکاوی جنبه‌های [Adjective] در آثار...

واکاوی جنبه‌های ذهنی‌گرا در آثار او دشوار است.

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

Common in educated circles; rare in daily survival Persian.

常见错误
  • Using 'Zehni' for 'Subjective'. Zehni-gara

    Zehni usually means 'mental' as in 'mental math.'

  • Writing 'Zehni Gara' with a full space. Zehni‌gara

    Compound adjectives need a half-space.

小贴士

The Nim-fasele

Always use a half-space. It looks like this: ذهنی‌گرا.

Root Learning

Learn 'Zehn' (mind) first, then 'Zehni' (mental), then 'Zehni-gara' (subjective).

Intellectual Tone

Using this word immediately makes you sound like a university student.

记住它

记忆技巧

Think of Zen (Zehn) and a Guru (Gara). A 'Zehn-Gara' is a Guru of the Mind, focusing only on the internal world.

视觉联想

Imagine a person looking into a mirror that shows a galaxy inside their head instead of their face.

Word Web

Zehn Subjective Internal Philosophy Gara Idea Opinion Art

挑战

Try to describe your favorite movie using zehni-garā. Is the main character living in a subjective reality?

词源

A compound of Arabic and Persian roots. 'Zehn' comes from the Arabic root 'dh-h-n' (intellect/mind). '-i' is the Persian adjectival suffix. '-garā' is the present stem of the Persian verb 'gerāyidan' (to incline/tend).

原始含义: Inclined toward the mind.

Indo-European (Persian) + Afro-Asiatic (Arabic).

文化背景

Avoid using it to describe religious beliefs unless in an academic context, as it might imply they are 'just in the mind.'

In English, 'subjective' can sometimes be an insult (meaning biased). In Persian, zehni-garā is often more neutral or academic.

Sadegh Hedayat's 'The Blind Owl' (The ultimate subjective novel). The philosophy of Sohrawardi (Illuminationism). Modernist Iranian painters like Marcos Grigorian.

在生活中练习

真实语境

Philosophy Class

  • ایده‌آلیسم ذهنی‌گرا
  • نقد سوژه
  • تجربه اول‌شخص

Art Critique

  • بیان ذهنی‌گرا
  • فرم انتزاعی
  • دنیای درونی هنرمند

Psychology

  • ادراک ذهنی‌گرا
  • تفسیر شخصی
  • سوگیری ذهنی

Literature

  • جریان سیال ذهن
  • راوی ذهنی‌گرا
  • رمان روان‌شناختی

Politics

  • تصمیم‌گیری ذهنی‌گرا
  • ایدئولوژی‌گرایی
  • دوری از واقعیت

对话开场白

"آیا به نظر شما هنر باید همیشه ذهنی‌گرا باشد؟"

"تفاوت بین یک مدیر واقع‌گرا و یک مدیر ذهنی‌گرا چیست؟"

"چرا برخی منتقدان این فیلم را بیش از حد ذهنی‌گرا می‌دانند؟"

"چگونه می‌توانیم از قضاوت‌های ذهنی‌گرا در زندگی دوری کنیم؟"

"آیا فیلسوف مورد علاقه شما ذهنی‌گرا است یا عینی‌گرا؟"

日记主题

یک تجربه شخصی را بنویسید که در آن نگاه ذهنی‌گرا شما را از حقیقت دور کرد.

آیا فکر می‌کنید شبکه‌های اجتماعی ما را ذهنی‌گراتر کرده‌اند؟ چرا؟

تحلیلی کوتاه درباره یک تابلوی نقاشی ذهنی‌گرا بنویسید.

چگونه ذهنیت ذهنی‌گرا می‌تواند در خلق آثار هنری به ما کمک کند؟

نقاط قوت و ضعف رویکرد ذهنی‌گرا در علم چیست؟

常见问题

5 个问题

Not necessarily. In art and philosophy, it is descriptive. However, in business or science, it can imply a lack of objectivity.

You add the suffix '-i' to the end: 'ذهنی‌گرایی' (Zehni-garā-yi).

Yes, 'او یک آدم ذهنی‌گرا است' means 'He is a subjective/subjectivist person.'

The most common opposite is 'عینی‌گرا' (eyni-garā), meaning objective.

Only among educated people or when discussing topics like movies and books. It's not for the grocery store!

自我测试 179 个问题

writing

Write a sentence using 'ذهنی‌گرا' to describe a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a subjective person in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain why a judge should NOT be 'ذهنی‌گرا'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Compare 'ذهنی‌گرا' and 'واقع‌گرا'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'His subjective view changed everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write about a subjective artist you know.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Is subjectivity good in art? (Answer in Persian)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'A subjective approach to history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Why is 'The Blind Owl' subjective?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a dialogue about a subjective movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Is history subjective?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short poem title that is subjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Is science subjective? (Persian)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

What is 'subjective idealism' in Persian?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The artist has a subjective style.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe your room subjectively.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Subjectivism leads to loneliness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Is love subjective? (Persian)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'A subjective narration.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a subjective dream.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Everything is subjective.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Is history objective? (Answer in Persian)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Subjective art.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Mind' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Subjective'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:

/ 179 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!