意思
A difficult, complicated, or annoying situation or task.
文化背景
The 'râler' (complaining) culture in France uses 'galère' as a primary tool for social bonding. It's often used with a specific 'blasé' facial expression. In Quebec, 'galère' is used but often competes with 'misère' or English-influenced terms. However, the TV show 'La Galère' made the term very popular for describing chaotic domestic lives. In Algerian or Moroccan French, 'la galère' often refers specifically to the struggle of unemployed youth or the difficulty of obtaining visas to travel. Used similarly to France, but often paired with Belgian expressions like 'ça me casse les pieds' (that breaks my feet/annoys me).
The 'Ohlala' Combo
For maximum authenticity, always precede 'quelle galère' with a long 'Ohlalaaaaa'.
Don't over-slang
If you use 'galère' in every sentence, you'll sound like a caricature. Save it for things that are actually annoying.
意思
A difficult, complicated, or annoying situation or task.
The 'Ohlala' Combo
For maximum authenticity, always precede 'quelle galère' with a long 'Ohlalaaaaa'.
Don't over-slang
If you use 'galère' in every sentence, you'll sound like a caricature. Save it for things that are actually annoying.
The Solidarity Moan
Use 'galère' to agree with someone else's complaint. It makes you look empathetic and integrated into French social norms.
自我测试
Fill in the blank with the correct form of the noun or verb.
J'ai _____ pendant deux heures pour monter ce meuble IKEA.
We need the passé composé of the verb 'galérer'.
Which sentence is the most natural for a French speaker?
The train is cancelled.
'Quelle galère' is the standard idiomatic exclamation for this situation.
Complete the dialogue.
A: Tu as trouvé un appartement ? B: Non, c'est _____, il y a trop de monde sur chaque annonce.
In this context, 'c'est la galère' is the most common idiomatic expression.
Match the situation to the expression.
Situation: You are stuck in traffic for 3 hours.
All are possible, but 'Quelle galère !' is the most natural reaction to an external event.
Complete the sentence with the correct preposition.
Il galère _____ son nouvel ordinateur.
We use 'galérer avec' when struggling with a tool or object.
In which context should you NOT use 'galère'?
Context selection:
'Galère' is slang/informal and inappropriate for legal or highly formal contexts.
🎉 得分: /6
视觉学习工具
Difficulty Levels
练习题库
6 练习J'ai _____ pendant deux heures pour monter ce meuble IKEA.
We need the passé composé of the verb 'galérer'.
The train is cancelled.
'Quelle galère' is the standard idiomatic exclamation for this situation.
A: Tu as trouvé un appartement ? B: Non, c'est _____, il y a trop de monde sur chaque annonce.
In this context, 'c'est la galère' is the most common idiomatic expression.
Situation: You are stuck in traffic for 3 hours.
All are possible, but 'Quelle galère !' is the most natural reaction to an external event.
Il galère _____ son nouvel ordinateur.
We use 'galérer avec' when struggling with a tool or object.
Context selection:
'Galère' is slang/informal and inappropriate for legal or highly formal contexts.
🎉 得分: /6
常见问题
10 个问题No, it's informal/slang but not vulgar. You won't offend anyone by saying it, though it's not for formal speeches.
Not usually. You don't say 'Tu es une galère.' You would say 'C'est un galérien' (he's a hard worker/struggler) or 'Il est lourd' (he's annoying).
'Problème' is neutral and factual. 'Galère' implies that the problem is tedious, annoying, and requires a lot of effort to fix.
Que je galère, que tu galères, qu'il galère, que nous galérions, que vous galériez, qu'ils galèrent.
Only if you are very close with the colleague. Otherwise, use 'difficulté' or 'contretemps'.
Yes! It's a common way to downplay a problem. 'J'ai eu une petite galère ce matin.'
A 'black struggle'—meaning an extremely difficult or desperate situation.
It's used everywhere, but since Paris has more Metro strikes and high rents, you might hear it more often there!
Almost never. It's inherently negative. However, you can say 'On a galéré mais on a réussi' (We struggled but we succeeded).
There isn't a direct slang opposite, but you could say 'C'est du gâteau' (It's a piece of cake) or 'C'est tranquille'.
相关表达
ramer
similarTo row
le bordel
similarA mess
la dèche
specialized formBeing broke
un galérien
builds onA galley slave
se mettre dans une galère
specialized formTo get oneself into a mess