At the A1 beginner level, the word 'commun' is introduced primarily as a simple adjective to describe things that are shared or normal. Learners at this stage are focusing on building basic vocabulary to describe their immediate environment, family, and daily routines. Therefore, 'commun' is often taught in the context of shared possessions or simple characteristics. For example, a teacher might point out that two students have a 'livre commun' (shared book) or that a certain color is 'très commun' (very common) in the classroom. The grammatical focus at this level is heavily on basic adjective agreement. Students learn that 'commun' must change to 'commune' when describing a feminine noun, such as 'une erreur commune' (a common mistake). They practice adding the 's' for plural forms: 'des points communs' (common points) and 'des choses communes' (common things). The pronunciation difference between the masculine nasal 'un' and the feminine clear 'une' is a major phonetic hurdle that A1 learners must practice repeatedly. Teachers often use visual aids and repetition to drill this distinction. Furthermore, A1 learners are introduced to the highly useful prepositional phrase 'en commun'. This is taught as a fixed chunk of vocabulary meaning 'in common'. Students learn to use it with the verb 'avoir' (to have) to make simple sentences about shared traits, which is crucial for basic social interaction. 'Nous avons un chien en commun' (We have a dog in common) or 'Ils ont beaucoup en commun' (They have a lot in common). At this stage, the nuances between 'commun', 'ordinaire', and 'courant' are generally ignored to avoid overwhelming the student. The primary goal is recognition and basic, grammatically correct application in simple, present-tense sentences. The word serves as a foundational building block for expressing similarity and shared experience, which are essential concepts for early language acquisition and basic conversational competence.
Moving into the A2 elementary level, the usage of 'commun' expands significantly as learners begin to navigate more complex social situations and everyday practicalities. At this stage, learners are expected to describe their daily lives, travel, and routines with greater detail. Consequently, the phrase 'les transports en commun' (public transportation) becomes a critical piece of vocabulary. A2 students learn to use this phrase when discussing how they commute to work or school, buying tickets, or asking for directions. 'Je prends les transports en commun' (I take public transport) is a standard A2 sentence. Beyond practical vocabulary, A2 learners delve deeper into the social applications of 'commun'. They use it to describe relationships and shared networks. The concept of 'un ami commun' (a mutual friend) is introduced, allowing learners to explain how they met someone or to establish connections during conversations. This helps build narrative skills. The phrase 'avoir des points communs' is practiced more extensively, moving beyond simple physical objects to shared hobbies, interests, and opinions. 'Nous avons la musique en commun' (We have music in common). Grammatically, A2 learners reinforce the adjective agreement rules learned in A1, but they are now expected to apply them more fluidly in spontaneous speech and writing. They also start to encounter 'commun' in slightly more abstract contexts, such as 'un but commun' (a common goal) when talking about simple group projects or sports teams. The distinction between 'commun' (shared/frequent) and 'différent' (different) is emphasized to help students make comparisons. While they may still occasionally struggle with the pronunciation of the feminine 'commune', their overall comprehension of the word's dual meaning—both as 'frequent' and 'shared'—solidifies. 'Commun' becomes a reliable tool in their vocabulary arsenal for describing the world around them and their connections to others.
At the B1 intermediate level, learners are expected to express opinions, discuss abstract concepts, and handle situations that arise while traveling. The word 'commun' takes on a more nuanced role in their vocabulary. B1 students begin to use 'commun' to express judgments and evaluations. They learn that describing something as 'assez commun' (quite common/ordinary) can carry a slightly dismissive tone, implying a lack of originality. This introduces them to the subtle pragmatic uses of the word beyond its literal meaning. They also encounter the idiomatic expression 'hors du commun' (out of the ordinary/extraordinary). This is a significant step, as it allows them to express strong positive evaluations and describe unique experiences or remarkable people. 'C'est une expérience hors du commun' (It's an extraordinary experience). In terms of grammar and syntax, B1 learners use 'commun' in more complex sentence structures, such as relative clauses and conditional sentences. 'Si nous avions plus de choses en commun, nous serions de meilleurs amis' (If we had more things in common, we would be better friends). They also start to differentiate 'commun' from its synonyms like 'courant' and 'ordinaire'. A B1 student should know that 'une langue courante' is better than 'une langue commune' when referring to everyday spoken language, while 'un accord commun' is the correct collocation for a mutual agreement. The vocabulary expands to include professional and civic terms, such as 'le sens commun' (common sense) and 'un espace commun' (a shared space/common area in a building). This reflects the B1 requirement to discuss topics of general interest and daily life in a structured manner. Mastery of 'commun' at this level means understanding its versatility and being able to choose the correct collocation or idiom to fit the specific context of a discussion or written text.
At the B2 upper-intermediate level, learners are expected to understand the main ideas of complex text and interact with a degree of fluency and spontaneity. The use of 'commun' becomes highly sophisticated. B2 students engage with the word in abstract, argumentative, and formal contexts. They use it to discuss societal issues, politics, and philosophy. Phrases like 'le bien commun' (the common good) and 'les valeurs communes' (common values) become essential for writing essays and participating in debates. They are expected to articulate complex ideas about shared humanity or collective responsibility. In professional contexts, B2 learners use formal collocations such as 'd'un commun accord' (by mutual agreement) to describe negotiations and contracts. They understand the legal and administrative implications of the word, recognizing terms like 'le droit commun' (common law). The idiomatic usage expands further. Students at this level might encounter literary or journalistic expressions like 'le commun des mortels' (the common run of mortals/ordinary people), using it to contrast everyday people with experts or exceptional individuals. Grammatically, they have mastered the agreement and placement of the adjective and can use it flawlessly in complex, multi-clause sentences. They are highly sensitive to the nuances between 'commun', 'banal', 'répandu' (widespread), and 'universel'. A B2 student knows exactly when to use 'répandu' for a disease or a rumor, versus 'commun' for a shared trait. They can also play with the word's meaning, using it ironically or rhetorically. The focus shifts from simply knowing what the word means to knowing how to deploy it effectively to persuade, describe precisely, and demonstrate a deep cultural and linguistic understanding of French societal norms and expressions.
At the C1 advanced level, learners can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. Their use of 'commun' is virtually indistinguishable from a native speaker's. C1 students manipulate the word across all registers, from highly academic writing to colloquial slang. They deeply understand the historical and cultural weight of the word. For instance, they recognize the historical significance of 'La Commune' (the Paris Commune of 1871) and understand how this historical event shapes the modern understanding of the noun form. In literary and academic contexts, they use 'commun' to dissect complex themes. They might analyze 'les lieux communs' (commonplaces/clichés) in a piece of literature, demonstrating their ability to critique style and rhetoric. They use advanced collocations effortlessly, such as 'faire cause commune' (to make common cause/join forces) or 'n'avoir rien de commun avec' (to have nothing in common with, used emphatically). At this level, the grammatical mechanics of the word are entirely subconscious. The focus is on stylistic elegance and precision. C1 learners know how to use 'commun' to create rhythm and emphasis in their speech. They understand the subtle pejorative weight the word can carry in bourgeois contexts, where 'commun' can mean vulgar or unrefined ('des manières communes'). They can navigate these sociolinguistic minefields with ease, adjusting their vocabulary based on the social status of their interlocutors and the formality of the setting. Their vocabulary is expansive enough that they rarely overuse 'commun', seamlessly substituting it with precise synonyms like 'consubstantiel', 'inhérent', or 'omniprésent' when the context demands a higher register or a more specific nuance.
At the C2 mastery level, the learner's grasp of 'commun' transcends basic definition and enters the realm of deep linguistic intuition and cultural integration. A C2 speaker understands the etymological roots of 'commun' (from Latin 'communis') and how this origin connects it to a vast web of related words like 'communauté', 'communiquer', and 'communier'. They can play with these morphological connections to create poetic or highly rhetorical effects in their writing and speaking. They are masters of the 'non-dit' (the unsaid) surrounding the word. They know exactly how a slight change in intonation can shift 'C'est commun' from a neutral observation of frequency to a devastating critique of someone's taste. They use archaic or highly specialized forms of the word when appropriate, perhaps referencing 'les biens communaux' (common lands) in a historical discussion or 'le sens commun' in a philosophical debate about epistemology, fully aware of the specific philosophical baggage that phrase carries in French thought (e.g., Descartes). At C2, learners can invent their own metaphors or play on words using 'commun'. They might deconstruct a 'lieu commun' to reveal a deeper truth, or use 'hors du commun' in an ironic, understated way. They are completely comfortable with the most obscure idiomatic expressions and regional variations in the word's usage. Their command of 'commun' is a testament to their complete immersion in the French language, demonstrating not just vocabulary knowledge, but a profound understanding of the French collective psyche, societal structures, and literary traditions.

commun 30秒了解

  • Means 'common' or 'shared'.
  • Changes to 'commune' for feminine.
  • Used in 'transports en commun'.
  • Can mean 'ordinary' or 'frequent'.
The French adjective 'commun' is a highly versatile and frequently used word that translates primarily to 'common' in English. However, its usage extends far beyond a simple one-to-one translation, encompassing concepts of shared ownership, frequency of occurrence, and ordinary nature. Understanding 'commun' requires delving into its dual nature: it can describe something that happens often, or it can describe something that is shared between two or more entities. This duality is rooted in its Latin origin, 'communis', which carried similar connotations of public sharing and general applicability. When you encounter 'commun' in everyday French, you must first determine context. Is the speaker referring to a frequent event, or are they talking about a shared resource? For instance, a 'problème commun' might be a problem that happens frequently to many people, or it could be a specific problem shared by two individuals.
Frequency Context
When used to indicate frequency, 'commun' means that an event, object, or situation is not rare. It is ordinary, usual, and expected in the normal course of life.

C'est un rhume très commun en hiver.

Beyond frequency, 'commun' heavily implies a sense of community or shared experience. This is perhaps its most powerful application in social contexts. When people have 'des points communs' (things in common), they share interests, traits, or backgrounds. This usage bridges the gap between individual experiences, creating a linguistic framework for connection.
Shared Context
In this sense, 'commun' refers to something that belongs to, is used by, or affects multiple people or things simultaneously, emphasizing unity or joint participation.

Nous avons un ami commun qui nous a présentés.

Furthermore, the word can sometimes carry a slightly pejorative or dismissive tone when used to mean 'ordinary' or 'banal'. If someone describes a piece of art or a person's behavior as 'commun', they might be implying that it lacks distinction, elegance, or originality. It is the opposite of 'exceptionnel' or 'rare'. This subtle shift in tone depends heavily on the speaker's intonation and the broader context of the conversation.

Son visage est assez commun, rien de spécial.

In legal and administrative terminology, 'commun' takes on a very rigid, defined meaning. For example, 'le droit commun' refers to common law or general law, applicable to everyone unless specific exceptions exist. Similarly, 'une fosse commune' is a mass grave, highlighting the shared, indiscriminate nature of the burial. These institutional uses underscore the word's foundational role in structuring societal concepts.
Institutional Context
Refers to standards, laws, or resources managed by the state or society as a whole, rather than private individuals.

Ils ont trouvé un accord d'un commun accord.

Finally, the phrase 'hors du commun' is a brilliant idiomatic inversion. By placing 'hors de' (outside of) before 'commun', the French language creates a powerful expression for something extraordinary, exceptional, or out of the ordinary. This phrase highlights how the baseline of 'commun' is used to measure and define that which is spectacular.

C'est un talent vraiment hors du commun.

To truly master 'commun', one must appreciate these layered meanings: the statistical frequency, the shared connection, the potential for banality, the institutional standard, and the baseline for the extraordinary. It is a word that weaves through every level of French discourse, from casual chats about the weather to profound philosophical debates about shared humanity.
Using the adjective 'commun' correctly in French requires a solid understanding of French grammar, specifically adjective agreement and placement, as well as a familiarity with common prepositional phrases. Because 'commun' is a regular adjective in terms of its basic function, it must agree in gender and number with the noun it modifies. The masculine singular form is 'commun'. To form the feminine singular, you double the final consonant 'n' and add an 'e', resulting in 'commune'. This doubling is a crucial spelling rule that learners often forget. For the plural forms, you simply add an 's' to the respective singular forms, giving you 'communs' for masculine plural and 'communes' for feminine plural.
Adjective Agreement
Commun (m.s.), Commune (f.s.), Communs (m.p.), Communes (f.p.). The pronunciation changes significantly between the masculine nasal 'un' and the feminine clear 'une'.

C'est une erreur très commune chez les débutants.

In terms of placement, 'commun' typically follows the noun it modifies, adhering to the general rule for French adjectives that describe shape, color, nationality, or distinguishing characteristics. When placed after the noun, it retains its literal, objective meaning of 'shared' or 'frequent'. For example, 'un intérêt commun' means a shared interest. However, in certain literary or highly expressive contexts, adjectives can sometimes precede the noun to convey a more subjective or emotional tone, though this is rare with 'commun' and usually restricted to fixed expressions like 'le commun des mortels' (the common run of mortals/ordinary people).

Ils partagent un objectif commun pour ce projet.

One of the most essential ways to use 'commun' is within the prepositional phrase 'en commun'. This phrase acts as an adverbial locution meaning 'in common' or 'together'. It is incredibly frequent in daily conversation. You use it with the verb 'avoir' (to have) to express shared traits: 'avoir quelque chose en commun' (to have something in common). You can also use it with verbs of action to indicate shared effort, such as 'mettre en commun' (to pool together or share resources).
The Phrase 'En Commun'
An invariable phrase used to denote shared possession, shared characteristics, or collective action.

Nous n'avons absolument rien en commun.

Another critical usage pattern involves the phrase 'hors du commun'. As mentioned previously, this means 'out of the ordinary' or 'extraordinary'. It functions as an adjectival phrase and is invariable, meaning it does not change to agree with the noun it describes. You can use it to praise someone's abilities, describe a bizarre event, or highlight a unique object. 'Une femme hors du commun' (an extraordinary woman) or 'un destin hors du commun' (an extraordinary destiny).

Il a vécu une aventure hors du commun.

Finally, learners should be aware of the noun form 'le commun', which refers to the ordinary or the majority. The expression 'sortir du commun' means to stand out from the crowd. By mastering these various structures—the basic adjective agreement, the placement rules, and the essential prepositional phrases—you will be able to deploy 'commun' accurately and naturally in a wide variety of French contexts, significantly enriching your conversational and written skills.
Sortir du commun
A verbal expression meaning to be unusual, to break the mold, or to stand out from what is typical.

Son style vestimentaire sort vraiment du commun.

The word 'commun' is ubiquitous in the French-speaking world, appearing in a vast array of contexts ranging from casual street conversations to formal legal documents. One of the most frequent and practical places you will hear this word is in the context of urban navigation and daily commuting. The phrase 'les transports en commun' is the standard French term for public transportation. Whether you are in Paris, Montreal, or Dakar, signs, announcements, and conversations will constantly reference 'les transports en commun'. You will hear people complaining about delays, discussing the best routes, or reading municipal signs promoting the use of shared transit to reduce pollution.
Public Transit
'Les transports en commun' includes buses, metros, trams, and commuter trains. It is a plural noun phrase.

Je prends les transports en commun tous les jours.

Another highly common setting is in social interactions and relationship building. When people are getting to know each other, discovering shared interests is a primary goal. Therefore, the phrase 'avoir des points communs' (to have things in common) is a staple of dating, networking, and making friends. You will hear this on television shows, in cafes, and in literature. It is the linguistic bridge used to establish rapport. 'On a beaucoup de points communs' is a classic phrase indicating a strong connection between two individuals.

Quels sont vos points communs avec lui ?

In the realm of business and professional environments, 'commun' frequently appears in discussions about strategy, resources, and agreements. Teams strive for a 'but commun' (common goal) or an 'objectif commun' (common objective). When negotiations conclude successfully, parties might reach a decision 'd'un commun accord' (by mutual agreement). This formal usage highlights the word's utility in expressing consensus and collective effort. You will read these phrases in corporate emails, hear them in boardrooms, and see them in official press releases.
Professional Consensus
Phrases like 'd'un commun accord' are essential for formal business French, indicating that all parties are aligned.

Le contrat a été résilié d'un commun accord.

In academic and scientific contexts, 'commun' is used to classify and categorize. In biology, you might learn about 'un ancêtre commun' (a common ancestor). In mathematics, students search for 'le plus grand diviseur commun' (the greatest common divisor). These specific, technical uses demonstrate how 'commun' serves as a foundational concept across various disciplines, helping to describe shared properties or origins within complex systems.

Ces deux espèces ont un ancêtre commun.

Finally, in everyday colloquial speech, you will often hear 'commun' used to describe something that is just ordinary or unremarkable. If someone asks how a movie was, a speaker might shrug and say, 'C'était assez commun' (It was pretty ordinary/nothing special). This slightly dismissive usage is very common in informal reviews of food, entertainment, or experiences. Understanding these diverse contexts—from the literal shared spaces of public transit to the abstract shared goals of a corporation—is key to fully grasping the omnipresence of 'commun' in the French language.
Everyday Banality
Used to describe something that lacks originality or fails to stand out from the crowd.

Ce design est devenu trop commun aujourd'hui.

While 'commun' is a relatively straightforward word, learners of French frequently stumble over a few specific grammatical and semantic hurdles. The most prevalent mistake, by far, involves adjective agreement, specifically the spelling and pronunciation of the feminine form. Because the masculine form 'commun' ends in a nasal vowel sound (un), learners often mistakenly assume the feminine form simply adds an 'e' without changing the consonant structure, writing 'commune' but pronouncing it incorrectly, or worse, writing 'comune' with a single 'n'. The correct feminine form requires doubling the 'n': 'commune'. This doubling changes the pronunciation entirely, eliminating the nasal sound and forcing a clear, hard 'n' sound followed by the soft 'e'.
Spelling Error
Forgetting to double the 'n' in the feminine form. Incorrect: une chose comun. Correct: une chose commune.

C'est une pratique commune dans ce pays.

Another frequent error arises from direct translation interference from English, particularly with the phrase 'in common'. English speakers naturally want to say 'dans commun' or 'en le commun', directly translating the preposition. However, the French expression is strictly 'en commun'. There is no article. Saying 'Nous avons beaucoup dans commun' is a glaring grammatical error that immediately marks the speaker as a non-native. The phrase 'en commun' functions as an invariable block and should be memorized as such.

Ils ont une passion en commun pour la musique.

Semantic confusion also leads to mistakes. Learners sometimes use 'commun' when they should use 'ordinaire' or 'courant'. While these words are synonyms, they have different nuances. 'Commun' emphasizes the shared aspect or the statistical frequency among a group. 'Courant' emphasizes the flow or the everyday, habitual nature of something (like 'l'eau courante' for running water, or 'une expression courante' for a common expression). If you want to say 'I am an ordinary person', saying 'Je suis une personne commune' sounds awkward and slightly self-deprecating in a weird way; 'Je suis quelqu'un d'ordinaire' is much better.
Nuance Error
Using 'commun' instead of 'courant' for everyday occurrences, or instead of 'ordinaire' for plainness.

C'est un mot très courant (better than commun here) en français.

Furthermore, learners sometimes misuse the phrase 'hors du commun'. Because it translates to 'out of the ordinary', some try to modify it, saying things like 'très hors du commun' or 'un peu hors du commun'. While technically understandable, 'hors du commun' is an absolute state. Something is either out of the ordinary or it isn't. Modifying it with adverbs of intensity often sounds clumsy. It is better to let the phrase stand on its own to deliver its full impact.

Ce paysage est tout simplement hors du commun.

Lastly, a subtle mistake is failing to recognize the noun 'la commune'. While 'commun' is an adjective, 'la commune' is a noun referring to a municipality or town in France. Confusing the feminine adjective 'commune' with the noun 'la commune' can lead to bizarre sentences. For example, 'C'est une décision de la commune' means 'It's a decision of the town council', not 'It's a common decision'. Paying close attention to articles (le, la, un, une) will help you distinguish between the adjective and the noun forms.
Noun vs Adjective
Do not confuse the adjective 'commune' (shared/frequent) with the noun 'la commune' (the municipality).

Nous habitons dans la même commune.

The French language is rich with synonyms and related terms that share semantic space with 'commun'. Understanding the subtle distinctions between these similar words is a hallmark of advancing from an intermediate to a fluent speaker. The most direct synonyms are 'ordinaire', 'courant', 'habituel', 'fréquent', 'partagé', and 'mutuel'. Each of these words overlaps with 'commun' in specific contexts but diverges in others. Let's explore these nuances to ensure you choose the exact right word for your intended meaning.
Ordinaire vs Commun
'Ordinaire' means ordinary, plain, or unremarkable. While 'commun' can also mean this, 'ordinaire' focuses more on the lack of special qualities, whereas 'commun' focuses on the fact that many people have or do it.

C'est un vin très ordinaire, rien d'exceptionnel.

Next, we have 'courant'. This word translates to 'current', 'common', or 'standard'. It is heavily used to describe things that are widely accepted or frequently encountered in daily life, such as language, practices, or objects. 'Une expression courante' is a common expression. 'L'eau courante' is running water. 'Courant' implies a smooth, ongoing presence in society. 'Commun' can be used similarly, but 'courant' often feels more natural when discussing habits or language.

C'est une expression très courante au Québec.

When 'commun' is used to mean 'shared', its closest synonyms are 'partagé' and 'mutuel'. 'Partagé' literally means 'shared' (from the verb partager). If you have 'un sentiment partagé', you have a shared feeling. This is very close to 'un sentiment commun'. However, 'mutuel' adds a layer of reciprocity. 'Un respect mutuel' means I respect you and you respect me. 'Un ami commun' means we both know the same person, but 'un ami mutuel' is slightly redundant in French, though sometimes used under English influence. Stick to 'ami commun'.
Partagé vs Mutuel
'Partagé' focuses on the division or joint ownership of something, while 'mutuel' emphasizes a two-way reciprocal relationship.

Ils ont un amour partagé pour la nature.

Words like 'habituel' and 'fréquent' relate to the frequency aspect of 'commun'. 'Habituel' means habitual or customary, relating to a specific person's or group's routine. 'Fréquent' simply means frequent, occurring often. If a mistake is 'fréquente', it happens a lot. If it is 'commune', it happens a lot and is made by many different people. The distinction is subtle but powerful. 'Fréquent' is purely statistical; 'commun' adds a social dimension.

Les retards sont fréquents sur cette ligne.

Finally, consider the word 'banal'. This is a stronger, more negative synonym for the 'ordinary' sense of 'commun'. If something is 'banal', it is trite, clichéd, or boringly predictable. While 'commun' can hint at this, 'banal' makes it explicit. By understanding these subtle gradients of meaning—from the neutral frequency of 'courant' to the reciprocal nature of 'mutuel' and the negative judgment of 'banal'—you can navigate the semantic field surrounding 'commun' with confidence and precision.
Banal
Carries a negative connotation of being overly common to the point of being uninteresting or lacking any originality.

L'histoire du film était vraiment banale.

How Formal Is It?

难度评级

需要掌握的语法

Adjective agreement (gender and number).

Adjective placement (after the noun).

Prepositional phrases (en + noun).

Irregular feminine formations (doubling consonants).

Use of invariable expressions (hors du commun).

按水平分级的例句

1

C'est un problème commun.

It is a common problem.

Masculine singular adjective 'commun' agreeing with 'problème'.

2

Nous avons un ami commun.

We have a mutual friend.

Placed after the noun 'ami'.

3

C'est une erreur commune.

It is a common mistake.

Feminine singular form 'commune' agreeing with 'erreur'.

4

Ils ont beaucoup en commun.

They have a lot in common.

Using the invariable phrase 'en commun'.

5

Le chat est un animal commun.

The cat is a common animal.

Basic descriptive use.

6

Nous n'avons rien en commun.

We have nothing in common.

Negative structure with 'en commun'.

7

C'est un nom très commun.

It is a very common name.

Modified by the adverb 'très'.

8

Les points communs sont importants.

Common points are important.

Masculine plural form 'communs'.

1

Je prends les transports en commun pour aller au travail.

I take public transport to go to work.

Fixed plural noun phrase 'les transports en commun'.

2

Avez-vous des intérêts en commun ?

Do you have shared interests?

Question structure using 'en commun'.

3

C'est une maladie commune en hiver.

It's a common illness in winter.

Feminine agreement in a specific context.

4

Ils partagent une chambre commune.

They share a common room.

Describing shared physical space.

5

Quel est votre point commun ?

What is your common point?

Using 'point commun' as a core concept.

6

Ce n'est pas très commun ici.

It's not very common here.

Negative description of frequency.

7

Nous devons trouver un accord commun.

We must find a common agreement.

Basic professional/negotiation context.

8

C'est un oiseau très commun dans la région.

It's a very common bird in the region.

Describing local fauna.

1

Son talent est vraiment hors du commun.

His talent is truly extraordinary.

Idiomatic phrase 'hors du commun'.

2

Il manque de sens commun.

He lacks common sense.

Abstract concept 'sens commun'.

3

Ils ont décidé de faire chambre commune.

They decided to share a room.

Expression 'faire chambre commune'.

4

C'est un lieu commun de dire que les jeunes ne lisent plus.

It's a cliché to say that young people no longer read.

Using 'lieu commun' to mean cliché.

5

Nous devons travailler dans un but commun.

We must work towards a common goal.

Abstract shared objective.

6

Les espaces communs de l'immeuble sont propres.

The common areas of the building are clean.

Real estate terminology 'espaces communs'.

7

Je trouve son attitude un peu commune.

I find his attitude a bit vulgar/ordinary.

Slightly pejorative use of the adjective.

8

Ils ont mis leurs économies en commun pour acheter la voiture.

They pooled their savings to buy the car.

Expression 'mettre en commun' (to pool).

1

Le contrat a été rompu d'un commun accord.

The contract was terminated by mutual agreement.

Formal legal/business collocation 'd'un commun accord'.

2

Il faut privilégier l'intérêt commun sur les intérêts particuliers.

We must prioritize the common interest over individual interests.

Political/philosophical concept 'intérêt commun'.

3

Cette pratique relève du droit commun.

This practice falls under common law.

Legal terminology 'droit commun'.

4

C'est un destin hors du commun qui l'attendait.

An extraordinary destiny awaited him.

Literary use of 'hors du commun'.

5

Le dénominateur commun de ces crises est la pauvreté.

The common denominator of these crises is poverty.

Metaphorical use of mathematical term 'dénominateur commun'.

6

Ils ont fait cause commune contre la nouvelle loi.

They made common cause against the new law.

Idiom 'faire cause commune'.

7

Son discours était rempli de lieux communs affligeants.

His speech was full of distressing clichés.

Critical use of 'lieux communs'.

8

Le commun des mortels ne comprendrait pas cette théorie.

The average person would not understand this theory.

Expression 'le commun des mortels'.

1

Il s'est élevé au-dessus du commun par son génie.

He rose above the ordinary through his genius.

Using 'le commun' as a noun meaning the ordinary mass.

2

Cette œuvre n'a rien de commun avec ses précédentes réalisations.

This work has nothing in common with his previous achievements.

Emphatic negative structure 'n'avoir rien de commun avec'.

3

La fosse commune rappelle les heures sombres de l'histoire.

The mass grave recalls the dark hours of history.

Historical/institutional term 'fosse commune'.

4

Ils gèrent ce bien en indivision, c'est-à-dire en commun.

They manage this property in joint ownership, that is to say, in common.

Legal clarification using 'en commun'.

5

Son allure, un peu commune, détonnait dans ce salon mondain.

His somewhat vulgar appearance clashed in this high-society salon.

Highly nuanced pejorative use indicating lack of class.

6

La sauvegarde de la planète est notre maison commune.

The safeguarding of the planet is our common home.

Rhetorical/poetic use 'maison commune'.

7

Il a su trouver le socle commun de leurs revendications.

He managed to find the common ground of their demands.

Advanced collocation 'socle commun'.

8

C'est une erreur commune à tous les systèmes centralisés.

It is an error common to all centralized systems.

Construction 'commun à' (common to).

1

L'appétence pour le pouvoir est un trait commun à l'humanité.

The appetite for power is a trait common to humanity.

Philosophical statement using 'commun à'.

2

Il ne faut pas confondre le sens commun et le bon sens.

One must not confuse common sense with good sense.

Epistemological distinction.

3

Ils ont été jugés par un tribunal de droit commun.

They were tried by a common law court.

Specific legal jurisdiction terminology.

4

La tragédie des biens communs illustre les limites de l'égoïsme rationnel.

The tragedy of the commons illustrates the limits of rational egoism.

Economic/sociological concept 'biens communs'.

5

Son éloquence sortait résolument du commun.

His eloquence was resolutely out of the ordinary.

Stylistic variation of 'hors du commun'.

6

C'est dans le commun que se cache souvent le sublime.

It is in the ordinary that the sublime often hides.

Poetic use of 'le commun' as a noun.

7

Ils ont agi de concert, mus par un élan commun.

They acted in concert, driven by a common impulse.

Literary phrasing 'élan commun'.

8

Cette expression est tombée dans le domaine commun.

This expression has fallen into the public domain.

Intellectual property term 'domaine commun'.

常见搭配

un point commun
un ami commun
les transports en commun
un accord commun
le sens commun
un but commun
une erreur commune
le droit commun
un intérêt commun
une fosse commune

容易混淆的词

commun vs courant

commun vs ordinaire

commun vs banal

容易混淆

commun vs

commun vs

commun vs

commun vs

commun vs

句型

如何使用

warning

Do not use 'commun' to describe a person unless you mean to insult them by calling them vulgar or unrefined.

clarification

For 'ordinary' people, use 'quelqu'un d'ordinaire', not 'quelqu'un de commun'.

常见错误
  • Writing 'comune' instead of 'commune' for the feminine form.
  • Saying 'dans commun' instead of 'en commun'.
  • Pronouncing the feminine 'commune' with a nasal sound.
  • Using 'commun' to describe an ordinary person (which sounds insulting) instead of 'ordinaire'.
  • Confusing the adjective 'commune' with the noun 'la commune' (the town).

小贴士

Feminine Spelling

Always remember to double the 'n' when writing the feminine form: commune. This is a very common spelling mistake even among advanced learners.

Nasal vs Clear

Practice the difference between the masculine nasal 'un' and the feminine clear 'une'. This distinction is crucial for being understood clearly.

Public Transport

Memorize the phrase 'les transports en commun' as a single vocabulary item. You will use it constantly when traveling in French-speaking countries.

Hors du commun

Use 'hors du commun' to impress native speakers. It sounds much more sophisticated than just saying 'très spécial' or 'super'.

Avoid 'Dans commun'

Never translate 'in common' word-for-word. It is always 'en commun'. 'Nous avons beaucoup en commun'.

Courant vs Commun

If you are talking about everyday language or running water, use 'courant'. If you are talking about shared things, use 'commun'.

Points Communs

When meeting new people, ask 'Quels sont nos points communs ?' It's a great icebreaker and shows you are interested in connecting.

Commun Accord

In professional emails, use 'd'un commun accord' to show that a decision was made together. It sounds very professional.

La Commune

Be aware that 'La Commune' with a capital C refers to a specific historical event in Paris. Context will tell you if it's history or just a town.

Avoid overusing

While 'commun' is useful, try to mix in synonyms like 'fréquent', 'habituel', or 'partagé' to make your French sound richer and more varied.

记住它

记忆技巧

Think of a 'commune' where everyone shares things in 'common'.

视觉联想

Imagine a Venn diagram where the overlapping middle part is labeled 'commun'.

词源

Latin

文化背景

Public transport (transports en commun) is heavily subsidized and widely used.

Similar usage, though specific transport terms might vary locally.

La Commune de Paris (1871) is a vital historical reference point.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"Quels sont nos points communs ?"

"Prends-tu souvent les transports en commun ?"

"Penses-tu que c'est une erreur commune ?"

"As-tu un talent hors du commun ?"

"Quel est votre but commun dans la vie ?"

日记主题

Décrivez une personne hors du commun que vous connaissez.

Quels sont les avantages des transports en commun ?

Écrivez sur les points communs entre vous et votre meilleur ami.

Pourquoi est-il important de trouver un accord commun ?

Racontez une expérience qui sortait du commun.

常见问题

10 个问题

'Ordinaire' simply means plain or not special. 'Commun' can mean this too, but it primarily emphasizes that something is shared by many people or happens frequently to many people. If a wine is 'ordinaire', it's just not great. If a mistake is 'commune', many people make it.

Unlike the masculine form which ends in a nasal vowel, the feminine form 'commune' requires you to pronounce a clear, hard 'n' sound. It sounds like 'co-mune'. The nasal sound completely disappears.

No, this is a direct translation error from English. In French, the phrase is strictly 'en commun'. You must say 'avoir des choses en commun', never 'dans commun'.

It is an idiomatic expression that means 'out of the ordinary' or 'extraordinary'. You use it to describe something or someone very special, unique, or highly talented.

As a general rule, 'commun' is placed after the noun it modifies. For example, 'un ami commun' or 'une erreur commune'. It rarely precedes the noun except in fixed literary expressions.

This is the standard French term for public transportation. It includes buses, trains, subways, and trams. It is always used in the plural form.

In French grammar, adjectives ending in '-on' or '-en' or '-un' often double their final consonant before adding the feminine 'e' to preserve or alter the phonetic structure, changing it from a nasal to an oral vowel.

Yes, if applied to a person's behavior or appearance, 'commun' can mean vulgar, unrefined, or lacking class. For example, 'Elle a des manières communes' means she has vulgar manners.

It is a formal phrase meaning 'by mutual agreement'. It is heavily used in business, law, and formal negotiations to indicate that all parties have agreed to a decision.

Literally 'a common place', this phrase is used to mean a cliché or a platitude. It refers to an idea or phrase that has been overused to the point of losing its original impact.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence using the phrase 'en commun'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a friend using 'un ami commun'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about public transport using 'les transports en commun'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'hors du commun' to describe a talent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence with the feminine form 'commune'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain what 'd'un commun accord' means in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'points communs'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'sens commun' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a shared goal ('but commun').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a common mistake ('erreur commune').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'mettre en commun'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'le commun des mortels' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'sortir du commun'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a shared space ('espace commun').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'faire cause commune'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Type what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Type what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Type what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Type what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Type what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Type what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Type what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Type what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Type what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Type what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Type what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Type what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Type what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Type what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Type what you hear.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!