importer
importer 30秒了解
- A versatile verb primarily used for bringing goods into a country or transferring digital data into a software system from an external source.
- Commonly found in computer menus ('Fichier > Importer') and international business contexts to describe the acquisition of foreign products.
- Includes a crucial abstract meaning: expressing importance or indifference through phrases like 'peu importe' (it doesn't matter) or 'il importe de' (it is important to).
- It is a regular '-er' verb, making it easy to conjugate, but requires care with prepositions like 'depuis' (from) and 'dans' (into).
The French verb importer is a versatile term that primarily functions in two distinct semantic fields: the commercial/technical act of bringing something in, and the abstract concept of importance or significance. In the modern digital age, its usage has expanded significantly to encompass the technological transfer of data, which is the specific focus of our study today. When you importer a file, you are essentially 'carrying it into' a new environment, whether that be a software application, a database, or a cloud storage system. This action is fundamental to interoperability in the 21st century, allowing different systems to communicate by sharing structured information. Beyond the screen, the word retains its traditional roots in international trade, where it describes the process of bringing goods across national borders for sale or use. Whether it is a shipment of Brazilian coffee arriving at the port of Marseille or a CSV file being uploaded to a CRM system, the core movement remains the same: an inward transition from an external source to an internal destination.
- Technical Context
- In IT, it refers to the process of converting data from a format used by one program into a format used by another. For example, 'importer des contacts' means to bring a list of names and emails into a new mail client.
Veuillez importer vos photos dans le logiciel pour commencer le montage.
Furthermore, the verb is used in the impersonal construction peu importe, which translates to 'it doesn't matter' or 'regardless of'. This usage is ubiquitous in daily French conversation, providing a way to dismiss details that are not crucial to the main point. Understanding the duality of importer—as both a physical/digital action and a measure of value—is key to achieving fluency. In a professional setting, you might hear a manager say, 'Il importe de finir ce projet,' meaning 'It is important to finish this project.' Here, the verb takes on a formal tone, emphasizing necessity. This breadth of meaning makes it a high-frequency verb that learners will encounter in manuals, business meetings, and casual debates alike. The technical definition, specifically 'to transfer data,' is often found in the 'Fichier' (File) menu of almost every French-language software, usually paired with its counterpart exporter.
- Commercial Context
- The act of buying goods from foreign countries. 'La France importe beaucoup de gaz naturel' (France imports a lot of natural gas).
Nous devons importer les données du tableur vers la base de données.
Historically, the word comes from the Latin importare, combining in- (into) and portare (to carry). This literal 'carrying in' is still the best way to visualize the word's function. Whether you are carrying a crate into a warehouse or a packet of data into a processor, you are performing an act of importation. In the realm of linguistics, importer is a regular '-er' verb, making it one of the easiest to conjugate for beginners. Its patterns follow the standard rules for the first group of French verbs, which includes approximately 90% of all French verbs. This predictability allows learners to use it confidently across various tenses, from the present 'j'importe' to the future 'j'importerai'.
- Abstract Usage
- Used to express significance. 'Qu'importe le prix, je le veux' (No matter the price, I want it).
Peu importe ton choix, je te soutiendrai toujours.
To summarize, importer is a cornerstone of both technical and everyday French. Its ability to bridge the gap between the physical world of trade and the digital world of data transfer makes it an essential addition to any learner's vocabulary. By mastering its use, you gain the ability to navigate software interfaces, discuss global economics, and express the relative importance of ideas in conversation. As you progress, you will notice that importer often appears in professional emails ('Il m'importe de vous informer...') and technical documentation ('Procédure pour importer les fichiers XML'). Its regularity and broad utility make it a rewarding word to study and apply in real-world scenarios.
Using importer correctly requires an understanding of its grammatical structures, which vary depending on whether you are using it in a technical, commercial, or abstract sense. In the technical context of data transfer, importer usually takes a direct object—the thing being transferred—and often a prepositional phrase indicating the source or destination. For example, 'importer des données depuis un fichier' (to import data from a file) or 'importer des fichiers dans le système' (to import files into the system). This direct object structure is straightforward and mirrors the English 'to import something'.
- Direct Object Usage
- Subject + Verb + Direct Object. Example: 'Le technicien importe les paramètres.'
Je vais importer mes contacts Google dans mon nouveau téléphone.
When using the verb to mean 'to matter', the structure changes significantly. It is frequently used in the third-person singular, either as an impersonal verb or as part of an idiomatic expression. The phrase 'peu importe' is a fixed expression where the subject is often omitted or implied. You might say 'Peu importe le résultat' (The result doesn't matter) or 'Peu importe ce que tu penses' (It doesn't matter what you think). In more formal writing, you will see 'Il importe de' followed by an infinitive, or 'Il importe que' followed by the subjunctive mood. For example, 'Il importe de souligner que...' (It is important to emphasize that...) or 'Il importe que nous soyons prêts' (It is important that we be ready). This formal construction is a hallmark of sophisticated French prose and official communication.
- Impersonal Construction
- Il importe + de + infinitive OR Il importe + que + subjunctive. Example: 'Il importe d'agir vite.'
Il importe que vous sauvegardiez votre travail avant d'importer les nouveaux fichiers.
In commercial contexts, the verb is often used in the passive voice or as a participle. You might see 'produits importés' (imported products) on labels in a supermarket. When describing a country's trade balance, you would use it alongside 'exporter'. For instance, 'Ce pays importe plus qu'il n'exporte' (This country imports more than it exports). This usage is very similar to its English equivalent, making it intuitive for English speakers. However, be careful not to confuse importer with apporter (to bring something to a place) or emporter (to take something away). While they all share the root porter, the prefixes im-, a-, and em- change the direction and nature of the movement entirely.
- Commercial Trade
- Subject (Country/Company) + Verb + Object. Example: 'L'entreprise importe des composants électroniques d'Asie.'
Nous avons décidé d'importer des matières premières de meilleure qualité.
To master importer, practice using it in different tenses. In the passé composé, it uses the auxiliary verb avoir: 'J'ai importé'. In the imparfait, it becomes 'J'importais'. Because it is a regular verb, once you know the stem import-, you can apply all standard endings. This regularity is a gift for learners, allowing them to focus on the nuances of meaning rather than struggling with irregular conjugations. Whether you are writing a technical report about data migration or simply telling a friend that their opinion doesn't matter (in a polite way, of course!), importer provides the linguistic tools you need.
The word importer is ubiquitous in the French-speaking world, but the context determines which of its meanings you are likely to encounter. If you are sitting in a modern office in Paris, Lyon, or Montreal, you will hear importer most frequently in relation to technology. IT support might ask you, 'Avez-vous essayé d'importer le fichier à nouveau ?' (Have you tried importing the file again?). During a marketing meeting, someone might suggest, 'Nous devrions importer notre liste de clients dans le nouvel outil de mailing.' In these scenarios, the word is part of the standard professional lexicon, often used as a loanword-concept that has been fully integrated into French grammar.
- In the Office
- Frequent in IT, data analysis, and logistics. It sounds professional and precise.
Il faut importer les écritures comptables avant la fin du mois.
In the world of commerce and news, importer is heard during discussions about the economy and international relations. News anchors on channels like BFMTV or France 24 often report on trade balances, saying things like, 'La France doit importer plus d'énergie cet hiver.' You will also see it on product packaging. At a grocery store (épicerie), you might notice labels saying 'Produit importé d'Italie' (Product imported from Italy). This usage emphasizes the origin of the goods and is a standard part of consumer vocabulary. It carries a sense of distance and international movement, distinguishing local products from global ones.
- On the News
- Used to discuss global supply chains, oil prices, and trade agreements.
L'Europe importe une grande partie de ses composants électroniques.
In casual conversation, the abstract meaning of importer is far more common. You will hear French speakers use 'peu importe' constantly. It is the go-to phrase for expressing indifference or flexibility. If a friend asks where you want to eat, you might reply, 'Peu importe, choisis ce que tu veux' (It doesn't matter, choose what you want). It can also be used more forcefully to dismiss an argument: 'Peu importe tes excuses, tu es en retard !' (Regardless of your excuses, you are late!). This colloquial use is essential for sounding natural. It lacks the technical stiffness of the 'data' definition and instead feels fluid and conversational.
- Daily Life
- The phrase 'peu importe' is heard in homes, cafes, and streets across Francophonie.
Peu importe l'heure, appelle-moi si tu as un problème.
Finally, in academic or formal writing—such as essays, legal documents, or high-level journalism—the construction 'il importe de' is a standard way to introduce a key point. You might read, 'Il importe de considérer les conséquences environnementales' (It is important to consider the environmental consequences). This sounds much more sophisticated than simply saying 'C'est important de...'. Hearing this in a lecture or reading it in a newspaper like Le Monde signals that the speaker or writer is using a refined register of the language. Thus, importer is a word that spans the entire social spectrum, from the programmer's desk to the philosopher's podium.
One of the most frequent mistakes for English speakers learning importer is confusing it with other verbs that share the root porter (to carry). Specifically, learners often mix up importer, apporter, emporter, and transporter. While they all involve moving something, the direction and context are crucial. Apporter means to bring something to a person or place (like bringing wine to a party). Emporter means to take something away (like a takeaway meal, 'à emporter'). Importer is strictly for bringing something into a system, country, or context. Using apporter when you mean to import data into a computer will sound strange to a native speaker.
- Mistake: Importer vs. Apporter
- Incorrect: 'Je vais apporter les données dans le logiciel.' Correct: 'Je vais importer les données dans le logiciel.'
N'utilisez pas importer pour dire que vous apportez un cadeau à un ami.
Another common pitfall involves the grammar of the abstract meaning 'to matter'. English speakers often try to translate 'It matters to me' literally as 'Il importe à moi'. While understandable, this is not how French speakers express this sentiment. Instead, they use the construction 'Cela m'importe' or, more commonly, 'C'est important pour moi'. Even more frequent is the negative or dismissing form 'Peu m'importe' (It matters little to me / I don't care). The mistake here is usually applying English syntax to a French verb that has its own established idiomatic structures. Remember that 'importer' as 'to matter' is mostly used impersonally ('il importe') or in fixed phrases ('peu importe').
- Mistake: Literal Translation of 'It matters'
- Incorrect: 'Ton opinion importe.' (Sounds incomplete). Better: 'Ton opinion importe beaucoup.' or 'Ton opinion compte.'
Il ne faut pas dire 'Il importe' sans rien après; dites plutôt 'C'est important'.
In the technical realm, learners sometimes forget the preposition depuis (from). In English, we say 'import data from a file'. In French, you must say 'importer des données depuis un fichier'. Using de alone is sometimes acceptable, but depuis is the standard technical term used in software menus and manuals. Conversely, when moving data into something, use dans or vers. A common error is using à, which sounds like you are giving the data a gift rather than transferring it. 'Importer à la base de données' is incorrect; 'Importer dans la base de données' is correct.
- Mistake: Wrong Prepositions
- Incorrect: 'Importer à Excel.' Correct: 'Importer dans Excel' or 'Importer vers Excel.'
J'ai essayé d'importer le fichier dans le mauvais dossier.
Lastly, be careful with the spelling. Because it looks so much like the English word 'import', it's easy to forget that French verbs must be conjugated. You cannot just say 'Je import' or 'Il import'. You must add the correct '-er' endings: 'J'importe', 'Il importe'. Also, watch out for the noun form importation vs. the English 'import'. While 'un import' is used in tech jargon, 'une importation' is the standard noun for the process or the goods themselves. Avoiding these common slips will make your French sound much more authentic and professional.
While importer is the standard verb for data transfer and trade, several alternatives can provide more precision depending on the context. In a technical setting, if you are not just bringing data in but specifically adding it to an existing list, you might use insérer (to insert) or intégrer (to integrate). Intégrer implies a deeper level of merging than just importing. For example, 'intégrer les nouvelles données au système' suggests that the data is being harmonized with what is already there, whereas 'importer' might just mean moving the file.
- Importer vs. Intégrer
- Importer: Simple transfer of data from A to B.
Intégrer: Incorporating data so it works seamlessly within a larger whole.
Nous devons intégrer ces outils pour qu'ils communiquent entre eux.
In the context of international trade, introduire (to introduce) is sometimes used, especially for new products entering a market for the first time. 'Introduire un produit sur le marché français' sounds more strategic than simply 'importer un produit'. If the focus is on the logistics of moving goods, acheminer (to dispatch/route) might be used. For instance, 'acheminer des marchandises par bateau'. While importer focuses on the crossing of borders, acheminer focuses on the journey itself. Understanding these nuances helps you choose the right word for the right professional situation.
- Importer vs. Acheminer
- Importer: The legal and commercial act of bringing goods from abroad.
Acheminer: The physical transport and delivery of goods to their destination.
La compagnie va acheminer les colis importés vers nos entrepôts.
For the abstract meaning of 'to matter', synonyms include compter (to count/matter) and avoir de l'importance (to have importance). Compter is much more common in daily speech. 'Ça compte pour moi' (It matters to me) is the standard way to express this. 'Avoir de l'importance' is slightly more formal. If you want to say something doesn't matter at all, you could use 'être égal' (to be equal/the same). For example, 'Ça m'est égal' (It's all the same to me / I don't mind). This is a very common alternative to 'Peu m'importe'. Choosing between them is often a matter of personal style or the desired level of formality.
- Importer vs. Compter
- Importer: Often used in formal or fixed negative phrases ('peu importe').
Compter: The standard way to say 'to matter' in personal and casual contexts.
Ton avis compte énormément pour la réussite de ce projet.
Finally, in the digital world, you might encounter téléverser (to upload) or télécharger (to download). While importer refers to bringing data into a specific application, téléverser refers specifically to sending a file from your computer to a server (up), and télécharger refers to pulling it from a server to your computer (down). A software might ask you to 'télécharger' a file first, and then 'importer' that file into the workspace. Knowing the difference between these technical verbs will prevent confusion when following instructions or using French-language software interfaces.
How Formal Is It?
趣味小知识
The 'matter' meaning of 'importer' evolved because things that are 'carried in' or 'brought to' a discussion are the things that have weight or consequence.
发音指南
- Pronouncing the 'm' as a hard consonant instead of making the 'im' nasal.
- Pronouncing the final 'er' as 'er' instead of 'ay'.
- Stress on the first syllable like the English 'IM-port'.
- Mixing up the nasal 'im' with 'em'.
- Failing to pronounce the guttural 'r' correctly.
难度评级
Very easy to recognize due to the English cognate 'import'.
Easy conjugation, but prepositions can be tricky.
The nasal 'im' and guttural 'r' require practice.
Usually clear in context, especially in tech or trade.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Regular -er verb conjugation in the present tense.
J'importe, tu importes, il importe, nous importons, vous importez, ils importent.
The impersonal 'Il importe que' requires the subjunctive.
Il importe que tu *sois* là (not *es*).
Using 'depuis' for the source of data.
Importer depuis un dossier externe.
Nasal vowel 'im' /ɛ̃/.
The 'im' in importer is the same sound as in 'vin' or 'lapin'.
Fixed expressions with 'n'importe'.
N'importe + interrogative (qui, quoi, où, quand) creates indefinite pronouns.
按水平分级的例句
J'importe mes photos.
I import my photos.
Present tense of a regular -er verb.
Peu importe le nom.
The name doesn't matter.
Common fixed expression 'peu importe'.
Tu importes des fichiers.
You import files.
Second person singular present.
Il importe un document.
He imports a document.
Third person singular present.
Nous importons de la musique.
We import music.
First person plural present.
Vous importez des contacts.
You (plural/formal) import contacts.
Second person plural present.
Ils importent des images.
They import images.
Third person plural present.
Peu importe le jour.
Any day is fine / The day doesn't matter.
Usage of 'peu importe' with a noun.
J'ai importé mes contacts hier.
I imported my contacts yesterday.
Passé composé with 'avoir'.
Il veut importer du café d'Italie.
He wants to import coffee from Italy.
Infinitive after a modal verb 'vouloir'.
Peu importe ce que tu manges.
It doesn't matter what you eat.
Peu importe followed by a relative clause.
Nous importons les données dans Excel.
We are importing the data into Excel.
Use of the preposition 'dans' for destination.
Elle importe des vêtements de France.
She imports clothes from France.
Preposition 'de' indicating origin.
Est-ce que tu peux importer ce fichier ?
Can you import this file?
Interrogative with 'est-ce que'.
Ils n'importent pas de produits toxiques.
They do not import toxic products.
Negative construction 'ne...pas'.
Peu importe l'endroit, je serai là.
No matter the place, I will be there.
Future tense 'serai' with 'peu importe'.
Il importe de sauvegarder vos fichiers.
It is important to back up your files.
Impersonal construction 'Il importe de'.
Le pays importe plus qu'il n'exporte.
The country imports more than it exports.
Comparison with 'plus que'.
Nous avons importé les données depuis le Cloud.
We imported the data from the Cloud.
Preposition 'depuis' for technical source.
Peu importe les obstacles, nous réussirons.
Regardless of the obstacles, we will succeed.
Plural noun after 'peu importe'.
Il importe d'arriver à l'heure demain.
It is important to arrive on time tomorrow.
Formal impersonal structure.
Comment importer une base de données SQL ?
How to import a SQL database?
Infinitive used for instructions/titles.
Cette entreprise importe des pièces détachées.
This company imports spare parts.
Specific commercial vocabulary.
Qu'importe le flacon, pourvu qu'on ait l'ivresse.
The bottle doesn't matter, as long as one gets drunk (famous proverb).
Literary use of 'Qu'importe'.
Il importe que vous compreniez les enjeux.
It is important that you understand the stakes.
Subjunctive mood after 'Il importe que'.
Peu importe la décision que vous prendrez.
Regardless of the decision you (will) make.
Relative clause with future tense.
L'importation de produits frais est réglementée.
The importation of fresh products is regulated.
Noun form 'importation'.
Il nous importe de maintenir la qualité.
It matters to us to maintain quality.
Indirect object 'nous' with 'il importe'.
N'importe qui peut importer ces réglages.
Anyone can import these settings.
Indefinite pronoun 'N'importe qui'.
Il importe que ce processus soit automatisé.
It is important that this process be automated.
Passive subjunctive.
Peu m'importe ce qu'il en pense.
I don't care what he thinks about it.
Object pronoun 'me' with 'peu importe'.
Nous importons massivement des énergies fossiles.
We are importing fossil fuels on a massive scale.
Adverb 'massivement' modifying the verb.
Il importe au plus haut point de réagir.
It is of the utmost importance to react.
Adverbial phrase 'au plus haut point' for emphasis.
Qu'importe si le chemin est long.
What does it matter if the path is long.
Rhetorical use of 'Qu'importe'.
Il importe que la justice soit rendue.
It is important that justice be served.
Subjunctive mood in a formal/legal context.
L'entreprise a dû importer des capitaux étrangers.
The company had to import foreign capital.
Abstract commercial use (capital).
Peu importe la manière, seul le résultat compte.
The manner doesn't matter, only the result counts.
Juxtaposition with 'compter'.
Il importe de ne pas sous-estimer la concurrence.
It is important not to underestimate the competition.
Negation of the infinitive 'ne pas sous-estimer'.
N'importe quel expert vous dira la même chose.
Any expert will tell you the same thing.
Indefinite adjective 'N'importe quel'.
Cela m'importe peu, à vrai dire.
That matters little to me, to tell the truth.
Inverted structure for emphasis.
Il importe que l'on s'interroge sur la finalité.
It is important that we question the ultimate purpose.
Use of 'on' and subjunctive for philosophical inquiry.
Peu importe l'opprobre, il suivit ses convictions.
Regardless of the disgrace, he followed his convictions.
Literary vocabulary ('opprobre') and past historic ('suivit').
Il importe de concilier éthique et profit.
It is essential to reconcile ethics and profit.
Sophisticated professional/ethical discourse.
Qu'importent les quolibets, elle continua.
Regardless of the jeers, she continued.
Plural verb 'importent' with 'Qu'importent'.
Il importe grandement que les faits soient vérifiés.
It is of great importance that the facts be verified.
Adverb 'grandement' with subjunctive.
N'importe où que vous alliez, je vous trouverai.
No matter where you go, I will find you.
Conjunctional phrase 'N'importe où que'.
Il importe de ne point céder à la panique.
It is important not to give in to panic at all.
Formal negation 'ne point'.
Peu importe la forme, pourvu que le fond soit là.
The form doesn't matter, as long as the substance is there.
Philosophical distinction between 'forme' and 'fond'.
近义词
反义词
常见搭配
常用短语
— It is important that... (followed by subjunctive).
Il importe que vous soyez là.
— It is worth noting. / It is important to note.
Il importe de noter ce changement.
容易混淆的词
Apporter is 'to bring' (a physical object to a place/person), whereas importer is 'to import' (data/trade).
Emporter is 'to take away', like food from a restaurant.
Transporter is the general act of moving things from A to B, focusing on the vehicle/method.
习语与表达
— Used to describe something absurd or nonsensical.
C'est n'importe quoi, cette règle !
Informal— The means don't matter as long as the result is achieved.
Il a triché, mais il a gagné. Peu importe le flacon...
Literary/Common— Anyone will do / Anyone will be suitable.
Il nous faut un volontaire, n'importe qui fera l'affaire.
Neutral— No matter the cost (literal or metaphorical).
Je réussirai, qu'importe le prix.
Neutral— To act recklessly or foolishly.
Arrête de faire n'importe quoi avec ce marteau !
Informal— Regardless of how it is done.
Fini le travail, peu importe la manière.
Neutral— Everything and anything (often implies a lack of focus).
Il achète tout et n'importe quoi.
Informal— From wherever it may come (rare/formal).
L'aide, d'où qu'elle importe, est bienvenue.
Formal容易混淆
Both mean 'to bring' in some sense.
Apporter is for physical objects you carry to a person. Importer is for data or international trade.
J'apporte du vin (physical). J'importe du vin (trade).
Both involve movement towards a destination.
Amener is for people or animals. Importer is for data or goods.
J'amène mon ami. J'importe mes données.
Both can mean 'to matter'.
Compter is used for personal value. Importer is more formal or used in fixed expressions.
Tu comptes pour moi. Il importe d'agir.
Both mean putting something inside.
Introduire is for inserting a physical object or a new product to market. Importer is for data/trade.
Introduire une carte. Importer un fichier.
They are opposites and often used together.
Importer is 'in', Exporter is 'out'.
J'importe un CSV, j'exporte un PDF.
句型
J'importe [nom].
J'importe une photo.
Peu importe [nom].
Peu importe la couleur.
Il importe de [infinitif].
Il importe de bien manger.
Il importe que [sujet] [subjonctif].
Il importe que tu viennes.
Importer [nom] depuis [nom].
Importer les données depuis le site.
Qu'importe si [phrase].
Qu'importe si nous échouons.
N'importe qui peut [infinitif].
N'importe qui peut chanter.
Cela m'importe peu.
Ton retard m'importe peu.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very common in both technical and everyday speech.
-
Using 'importer' for 'to bring' a gift.
→
J'apporte un cadeau.
Importer is for data or trade; apporter is for physical objects you carry to someone.
-
Saying 'Il importe' to mean 'It matters' without a complement.
→
Ça compte. / C'est important.
'Il importe' is an impersonal construction and usually needs 'de' or 'que' following it.
-
Forgetting the subjunctive after 'Il importe que'.
→
Il importe qu'il sache.
Judgments of importance trigger the subjunctive mood in French.
-
Using 'importer à' for destination.
→
Importer dans / vers.
Data is imported 'into' or 'towards' a system, not 'to' it like a person.
-
Pronouncing the 'm' clearly.
→
Nasal /ɛ̃/ sound.
In French, 'im' before a consonant is a nasal vowel, not a consonant-vowel pair.
小贴士
Subjunctive Trigger
Whenever you use the formal 'Il importe que...', the next verb must be in the subjunctive. This is a great way to practice your B2/C1 grammar in writing.
The 'N'importe' Family
Mastering 'n'importe quoi/qui/où/quand' will instantly make your French sound more fluid and natural. These are used constantly in daily life.
Nasal 'IM'
Remember that the 'm' is not really pronounced. The 'i' and 'm' combine to make one nasal sound /ɛ̃/. Don't say 'im-porter' like in English.
Tech French
If you use software in French, 'Importer' is your best friend. It's the standard term for bringing in media, contacts, or spreadsheets.
Formal vs Informal
Use 'peu importe' for 'whatever/it doesn't matter' in casual talk, but use 'il importe de' for 'it is important to' in formal essays.
Avoid 'It Matters'
Avoid translating 'It matters' as 'Il importe' in isolation. Use 'Ça compte' for a more natural-sounding sentence.
Source and Destination
Always use 'depuis' for the source of your import. 'J'importe depuis mon bureau' (I import from my desktop).
Trade Terms
In a business context, 'produits d'importation' is the formal way to refer to imported goods.
In-Port
Just remember: IM-porter = IN-port. You are bringing things into the port.
Don't Overthink
Since it looks like the English word 'import', you already know 80% of how to use it. Just learn the French grammar rules for it!
记住它
记忆技巧
Think of an 'IM-PORT'. You are bringing things 'IN' to the 'PORT'. Whether it's a ship at a port or a file at a USB port.
视觉联想
Imagine a giant shipping container being lifted by a crane and placed inside a computer screen.
Word Web
挑战
Try to use 'peu importe' three times in a conversation today to describe your food, music, or movie preferences.
词源
From the Latin 'importare', which is a combination of the prefix 'in-' (into) and the verb 'portare' (to carry). This literally means 'to carry into'.
原始含义: To bring in, specifically to bring goods into a harbor or city for the purpose of trade.
Romance (Latin-based).文化背景
No specific sensitivities, but when discussing 'importing' people (migration), the verb 'immigrer' is more appropriate.
English speakers often over-use 'importer' for 'to matter'. Remember that 'compter' is often more natural for personal feelings.
在生活中练习
真实语境
Technology / IT
- Importer un fichier CSV
- Échec de l'importation
- Importer des contacts
- Source des données
International Trade
- Importer des marchandises
- Droits d'importation
- Pays importateur
- Importer du pétrole
Daily Conversation
- Peu importe le prix
- N'importe quoi !
- Ça m'importe peu
- Peu importe l'heure
Formal Writing
- Il importe de souligner
- Il importe que l'on sache
- Une question qui importe
- Il importe grandement
Shopping / Grocery
- Produit importé
- Importé par...
- Vin importé
- Fruits importés
对话开场白
"Est-ce que tu sais comment importer des photos sur ce Mac ?"
"Peu importe le restaurant, qu'est-ce que tu as envie de manger ?"
"Est-ce que ton pays importe beaucoup de produits de France ?"
"Il importe de finir ce travail avant ce soir, tu es d'accord ?"
"N'importe qui peut apprendre le français, tu ne penses pas ?"
日记主题
Quelles sont les trois choses qui importent le plus pour toi dans la vie ?
Décris un moment où tu as dû importer des données importantes et quelque chose a mal tourné.
Si tu pouvais importer n'importe quel produit de ton pays d'origine, ce serait quoi ?
Écris sur une situation où tu as dit 'peu importe' alors que cela importait vraiment.
Pourquoi importe-t-il d'apprendre une deuxième langue au 21ème siècle ?
常见问题
10 个问题Yes, but 'ça m'importe' is quite formal. In everyday French, people usually say 'c'est important pour moi' or 'ça compte pour moi'. However, in the negative, 'peu m'importe' is very common and natural.
'Télécharger' means to download (pull from the internet to your computer). 'Importer' means to take a file already on your computer and put it into a specific software. You often download a file first, then import it into your app.
Yes. Because it expresses a necessity or a judgment of importance, it is followed by the subjunctive mood. For example: 'Il importe qu'il vienne' (It is important that he comes).
It can be. If you say it to someone who is speaking, it means 'You're talking nonsense!' which is quite blunt. However, it can also just mean 'anything' in a neutral way, like 'Je mange n'importe quoi'.
The most common noun is 'l'importation' (f). In tech contexts, you might occasionally hear 'un import' (m), but 'importation' is the standard French term.
It uses 'avoir'. For example: 'J'ai importé', 'Tu as importé', 'Il a importé', etc. It follows the regular pattern for all '-er' verbs.
Generally, no. You don't 'import' people in a social sense. You would use 'faire venir' or 'inviter'. In a very technical or cold demographic context, you might hear it, but it's rare and sounds dehumanizing.
There isn't a direct single-phrase opposite, but you could say 'C'est crucial' or 'C'est très important' to show that something really does matter.
Yes, almost universally. You will see 'Fichier' > 'Importer...' for bringing in external assets or data.
Yes, 'peu importe qui' means 'no matter who'. It's very similar to 'n'importe qui', but 'peu importe' emphasizes the lack of importance more than the identity.
自我测试 180 个问题
Translate to French: 'I want to import my photos into the software.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'peu importe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It is important that we arrive on time.' (Use 'Il importe que')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe in one sentence what an 'importateur' does.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I imported the data from Excel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'n'importe quoi' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No matter the cost, I will buy it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence starting with 'Il importe de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Anyone can use this tool.' (Use 'n'importe qui')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What does it matter if we are late?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'importer' and 'apporter' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We import coffee from Brazil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It matters little to me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'n'importe où' in a sentence about travel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is important that you be happy.' (Use 'Il importe que')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about importing contacts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Any book will do.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Imported products are expensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It matters to note this detail.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't care about the result.' (Use 'peu importe')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'importer' slowly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It doesn't matter' in French using 'importe'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I import my photos' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nonsense!' in French using 'importe'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is important to study' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyone can come' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We import coffee' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anywhere' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It matters to me' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Imported from France' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No matter the price' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What does it matter?' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Any time' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I imported the data' in the past.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is important that you be here' using the subjunctive.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Import from the file' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They import cars' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Any one' (masculine) in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It matters little' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't care' (using 'importe').
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb in: 'Il faut importer ces réglages.'
Is the speaker indifferent or interested? 'Peu importe le résultat.'
What is being imported in: 'Nous importons du vin d'Espagne.'?
Is 'Il importe de manger' formal or informal?
How many items can I choose? 'Prends n'importe lequel.'
Identify the source: 'J'importe les photos depuis mon Cloud.'
What is the mood of the second verb? 'Il importe qu'il vienne.'
Is the action in the past or present? 'J'ai importé les fichiers.'
What does 'n'importe quoi' sound like in fast speech?
Is the country buying or selling? 'Le pays importe du gaz.'
Identify the frequency: 'Nous importons massivement.'
Who can do it? 'N'importe qui peut le faire.'
Where can we go? 'On peut aller n'importe où.'
What is the tone? 'Peu m'importe ton opinion !'
Identify the object: 'Veuillez importer le document PDF.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'importer' is essential for both technology and trade, meaning 'to bring in'. Its most common colloquial use is in the phrase 'peu importe', meaning 'it doesn't matter'. Example: 'Je dois importer mes contacts dans mon nouveau téléphone.'
- A versatile verb primarily used for bringing goods into a country or transferring digital data into a software system from an external source.
- Commonly found in computer menus ('Fichier > Importer') and international business contexts to describe the acquisition of foreign products.
- Includes a crucial abstract meaning: expressing importance or indifference through phrases like 'peu importe' (it doesn't matter) or 'il importe de' (it is important to).
- It is a regular '-er' verb, making it easy to conjugate, but requires care with prepositions like 'depuis' (from) and 'dans' (into).
Subjunctive Trigger
Whenever you use the formal 'Il importe que...', the next verb must be in the subjunctive. This is a great way to practice your B2/C1 grammar in writing.
The 'N'importe' Family
Mastering 'n'importe quoi/qui/où/quand' will instantly make your French sound more fluid and natural. These are used constantly in daily life.
Nasal 'IM'
Remember that the 'm' is not really pronounced. The 'i' and 'm' combine to make one nasal sound /ɛ̃/. Don't say 'im-porter' like in English.
Tech French
If you use software in French, 'Importer' is your best friend. It's the standard term for bringing in media, contacts, or spreadsheets.
相关内容
这个词在其他语言中
更多media词汇
visible
A2可见的,看得见的。
web
A2万维网是一个链接页面的系统。
oral
A2口头的,口腔的。指通过说话表达的,或与嘴巴有关的。
connecté
A1电脑已连接到公司网络。
officiel
A1由公认的权威机构(如政府或组织)批准或发布的。官方的,正式的。
plateforme
A2提供服务或内容的数字环境(如流媒体)。也可以指物理平台或政治纲领。
zoomer
A1放大或缩小图像或视频的视图。
notification
A2通知某事的讯息或警报。将决定告知某人的官方行为。
pub
A1“广告” (publicité) 的非正式缩写。指电视广告或海报。
diffusé
A1在电视或广播中播出。向广大公众分发或传播。