diffusé
diffusé 30秒了解
- Broadcast on television or radio.
- Distributed or sent out to a group.
- Spread widely, like news or rumors.
- Scattered or dispersed, like light or scent.
The French word diffusé is primarily used as the past participle of the verb diffuser, which translates to broadcast, air, spread, or distribute in English. It is a highly versatile term that functions both as a verb form in compound tenses and as an adjective. Understanding its meaning requires looking at its application across various contexts, from mass media to physics and everyday communication. When we talk about television or radio, diffusé is the standard term for a program that is being aired. For example, a movie shown on TV is a film diffusé. In the digital age, this extends to podcasts, live streams, and online videos. Beyond media, the word is used to describe the spreading of information, such as a press release, a rumor, or an internal company memo. In scientific or physical contexts, it describes elements like light, heat, or scent that are spread over an area. The core concept always revolves around taking something from a single source and spreading it outward to multiple recipients or across a wider space.
- Media Context
- Used for TV shows, radio broadcasts, and digital streams that are transmitted to an audience.
Le match de football sera diffusé en direct ce soir sur la chaîne principale.
When functioning as an adjective, diffusé must agree in gender and number with the noun it modifies. This means you will encounter it as diffusé (masculine singular), diffusée (feminine singular), diffusés (masculine plural), and diffusées (feminine plural). This agreement is crucial for grammatical accuracy in French. The widespread use of this term makes it an essential vocabulary word for learners at all levels, particularly those interested in French culture, news, and entertainment. The concept of broadcasting is deeply ingrained in modern society, making this word highly frequent in daily conversations, news articles, and professional environments.
- Information Context
- Refers to the distribution of news, documents, alerts, or even rumors among a group of people.
Le communiqué de presse a été largement diffusé aux journalistes ce matin.
In literature and more formal registers, diffusé can take on a slightly more abstract meaning, referring to the dissemination of ideas, cultural values, or philosophical concepts. For instance, one might speak of a revolutionary idea being widely diffused throughout a population. This highlights the word's flexibility and its capacity to elevate the sophistication of your French expression. Furthermore, in the realm of physics and chemistry, the term is used to describe the diffusion of gases or the scattering of light. A soft, non-directional light is often described using related terms, emphasizing the spreading nature of the root word. Mastering the various nuances of diffusé will significantly enhance your ability to comprehend French media and express complex ideas regarding distribution and transmission.
- Physical Context
- Describes the spreading of physical phenomena such as light, heat, sound, or scent in an environment.
Un parfum floral est diffusé dans toute la pièce par la bougie parfumée.
La lumière est diffusée doucement à travers les rideaux translucides du salon.
Le message d'alerte a été diffusé sur tous les téléphones portables de la région.
Using diffusé correctly in French involves understanding its grammatical roles as both a past participle and an adjective. As a past participle, it is used with the auxiliary verb avoir to form compound tenses like the passé composé, or with être to form the passive voice. When used with avoir, it generally does not agree with the subject, but it must agree with a preceding direct object. For example, 'La chaîne a diffusé le film' (The channel broadcast the movie) shows no agreement. However, 'Le film que la chaîne a diffusé' (The movie that the channel broadcast) requires agreement if the object were feminine or plural. The most common usage you will encounter, especially at beginner and intermediate levels, is in the passive voice. In the passive voice, the subject receives the action, and diffusé acts almost like an adjective, agreeing in gender and number with the subject.
- Passive Voice Agreement
- In passive constructions, the participle must match the gender and number of the subject receiving the action.
La série est diffusée tous les jeudis soirs sur cette chaîne de télévision.
When used purely as an adjective, diffusé follows the standard French rules of adjective placement and agreement. It typically follows the noun it modifies. For instance, 'un document diffusé' (a distributed document) or 'des informations diffusées' (broadcasted/distributed information). This adjectival use is extremely common in professional and administrative contexts where documents, emails, and reports are constantly being shared. It is important to pay close attention to the noun's gender and number to ensure the correct ending (-é, -ée, -és, -ées) is applied. This attention to detail is what separates a beginner from an intermediate speaker. Furthermore, the context will often dictate whether the translation should lean towards 'broadcast' (for media) or 'distributed/spread' (for information or physical items).
- Adjectival Use
- Functions as a descriptive word following a noun, requiring strict gender and number agreement.
Veuillez lire le rapport diffusé par la direction des ressources humaines.
Another important aspect of using diffusé is knowing the common prepositions that follow it. When specifying the medium through which something is broadcast, the preposition sur (on) or à (at/to) is frequently used. For example, 'diffusé sur Internet' (broadcast on the Internet), 'diffusé à la radio' (broadcast on the radio), or 'diffusé sur France 2' (broadcast on France 2). When specifying the target audience or recipients, the preposition à or auprès de is used, such as 'diffusé au public' (distributed to the public) or 'diffusé auprès des employés' (distributed among the employees). Mastering these prepositional phrases will make your sentences sound much more natural and idiomatic. Practice combining the correct agreement with the appropriate prepositions to build complex and accurate French sentences.
- Prepositions
- Use 'sur' for platforms and channels, and 'à' or 'auprès de' for the target audience or recipients.
Le concert sera diffusé sur plusieurs plateformes de streaming simultanément.
Ce documentaire a été diffusé à une heure de grande écoute pour maximiser l'audience.
Les résultats de l'étude seront diffusés auprès de la communauté scientifique le mois prochain.
The word diffusé is ubiquitous in the French-speaking world, primarily because it is the standard vocabulary for modern media consumption. You will encounter this word daily if you engage with French television, radio, or digital content. One of the most common places to see it is in TV guides (les programmes télé), where schedules indicate when a show or movie will be diffusé. News anchors frequently use it when introducing a report or a piece of footage, saying things like 'Voici un extrait diffusé plus tôt aujourd'hui' (Here is an excerpt broadcast earlier today). If you listen to French podcasts or watch YouTube videos, creators will often talk about when their next episode will be diffusé. This makes it a critical word for anyone trying to immerse themselves in French popular culture and stay updated with current events.
- Television and Radio
- The primary context for this word, used constantly by presenters, journalists, and in programming schedules.
Le journal télévisé de 20 heures est diffusé tous les soirs sur cette chaîne.
Beyond entertainment, diffusé is a staple in the corporate and administrative world. In an office environment, emails, memos, newsletters, and reports are constantly being distributed. A French colleague might ask if you have received 'le document diffusé par la direction' (the document distributed by management). In official government communications, public health warnings, or emergency alerts, the term is used to describe the spreading of critical information to the public. For example, during a weather crisis, instructions are diffusées to ensure everyone's safety. This professional and official usage highlights the word's formal capacity and its importance in navigating daily life and work in a Francophone country. Understanding it in this context ensures you don't miss important updates or instructions.
- Corporate Environment
- Used to describe the sharing of internal documents, emails, and official company communications.
La nouvelle politique de l'entreprise a été diffusée par e-mail à tous les employés.
You will also encounter diffusé in more specialized fields such as science, technology, and marketing. In marketing, an advertising campaign is diffusée across various media channels to reach consumers. In technology, data or signals are diffusés through networks. In physics, as mentioned earlier, light or sound can be diffusé. Even in everyday situations, like walking into a store, you might notice that a specific fragrance is diffusé to create a pleasant atmosphere. The versatility of the word means that once you learn it, you will start noticing it everywhere, from the simplest TV commercial to complex scientific articles. This high frequency makes it a high-priority vocabulary item for learners aiming for fluency and comprehensive understanding of the French language.
- Marketing and Tech
- Refers to the launching of ad campaigns or the transmission of digital signals and data.
La publicité pour le nouveau parfum sera diffusée pendant la mi-temps du match.
Un signal d'alarme est diffusé en cas de détection de fumée dans le bâtiment.
Une musique douce était diffusée dans les haut-parleurs du supermarché.
One of the most frequent mistakes learners make with the word diffusé is related to grammatical agreement. Because it is so often used in the passive voice (e.g., 'L'émission est diffusée'), learners must remember to match the ending of the past participle with the gender and number of the subject. It is very common to see a feminine subject paired with the masculine singular form 'diffusé' by mistake. For instance, writing 'La vidéo a été diffusé' instead of the correct 'La vidéo a été diffusée'. This error is particularly prevalent in written French, where the silent 'e' or 's' at the end of the word makes no difference in pronunciation but is strictly required for grammatical correctness. Always double-check the noun that is being broadcast or distributed to ensure your agreement is accurate.
- Agreement Errors
- Failing to add the feminine 'e' or plural 's' when the subject receiving the action requires it.
Incorrect: Les photos ont été diffusé. Correct: Les photos ont été diffusées.
Another common pitfall for English speakers is confusing the French past participle diffusé with the English adjective 'diffuse'. While they share the same Latin root, their meanings have diverged significantly. In English, 'diffuse' often means spread out over a large area, not concentrated, or even wordy and lacking clarity (e.g., a diffuse argument). While French does have the adjective 'diffus' (feminine: diffuse) which carries a similar meaning to the English adjective, diffusé specifically means that something has been actively broadcast, aired, or distributed by an agent. Using diffusé when you mean 'vague' or 'scattered' will lead to confusion. It is crucial to separate the action of broadcasting (diffusé) from the state of being spread out or unclear (diffus).
- False Friends
- Confusing the action-oriented 'diffusé' (broadcast) with the descriptive adjective 'diffus' (vague/scattered).
Ne confondez pas un message diffusé (broadcast) avec un message diffus (unclear).
Learners also sometimes struggle with choosing the correct preposition to follow diffusé. A direct translation from English can lead to errors. For example, in English, we say a show is broadcast 'on' television. In French, it is 'diffusé à la télévision' or 'diffusé sur une chaîne'. Using the wrong preposition can make the sentence sound unnatural to a native speaker. Furthermore, when talking about distributing information to people, learners might use 'pour' (for) instead of the more appropriate 'à' (to) or 'auprès de' (among/to). For instance, 'diffusé aux employés' is correct, whereas 'diffusé pour les employés' sounds slightly off in a formal context. Paying attention to the prepositions used in native texts will help solidify the correct patterns in your mind.
- Prepositional Mistakes
- Using literal English translations for prepositions instead of the natural French pairings like 'sur' or 'à'.
Le film est diffusé sur la chaîne numéro cinq, et non pas 'dans' la chaîne.
L'information a été diffusée au public très rapidement après l'incident.
Assurez-vous que le document soit diffusé à tous les membres de l'équipe avant la réunion.
To enrich your French vocabulary, it is highly beneficial to learn synonyms and related terms for diffusé. Depending on the exact context, several other words can be used to convey a similar meaning, often adding a specific nuance. When talking about broadcasting in a technical sense, such as radio waves or signals, the word émis (past participle of émettre) is frequently used. While a TV show is diffusé, the signal itself is émis by an antenna. Another closely related word is transmis (past participle of transmettre), which means transmitted or passed on. This is often used for data, messages, or even diseases. Understanding these subtle differences allows you to choose the most precise word for your intended meaning, demonstrating a higher level of language proficiency.
- Technical Transmission
- Words like 'émis' and 'transmis' focus more on the technical act of sending a signal or data from point A to point B.
Le signal radio est émis depuis la tour, puis le programme est diffusé aux auditeurs.
In the context of sharing information, documents, or physical items, the word distribué (distributed) is an excellent alternative. If a company sends out a newsletter, it can be described as either diffusée or distribuée. However, distribué often implies a more physical or targeted handing out of items, whereas diffusé implies a broader, more general spreading. Another useful synonym is propagé (propagated or spread), which is often used for rumors, ideas, or even fires and viruses. If false information is spreading rapidly on social media, you would say the rumor is propagée. This word carries a stronger sense of organic or uncontrolled spreading compared to the usually intentional act of being diffusé.
- Information and Rumors
- Use 'distribué' for physical or targeted sharing, and 'propagé' for the organic spreading of ideas or rumors.
Les tracts ont été distribués dans la rue, tandis que le message politique était diffusé à la télévision.
For a more formal or administrative tone, you might encounter the word réparti (distributed or allocated). This is used when something is divided and spread among a group, such as funds or tasks. While not a direct synonym for broadcasting, it shares the concept of spreading something out from a central source. Additionally, the verb vulgariser (to popularize or make accessible) is related when talking about diffusing complex scientific knowledge to the general public. A scientific concept that has been simplified and widely shared is often described as vulgarisé. Exploring this network of related words will not only improve your comprehension of diverse French texts but also give you the tools to express yourself with greater accuracy and elegance.
- Formal and Specialized
- Terms like 'réparti' and 'vulgarisé' offer specific nuances for administrative allocation or educational spreading.
Le budget a été réparti entre les départements, et l'information a été diffusée à tous les directeurs.
Cet article scientifique a été vulgarisé pour être diffusé dans un magazine grand public.
La fausse nouvelle s'est propagée sur Internet plus vite qu'elle n'a été diffusée par les médias officiels.
How Formal Is It?
难度评级
需要掌握的语法
Agreement of the past participle with 'être'.
Formation of the passive voice.
Placement and agreement of adjectives.
Use of prepositions 'sur' and 'à' for media and destinations.
Pronominal verbs with passive meaning (se diffuser).
按水平分级的例句
Le film est diffusé à la télévision ce soir.
The movie is broadcast on television tonight.
'est diffusé' is the passive voice, present tense. Masculine singular agreement for 'Le film'.
La musique est diffusée dans le magasin.
The music is played in the store.
Feminine singular agreement 'diffusée' because 'La musique' is feminine.
Le match de foot est diffusé en direct.
The soccer match is broadcast live.
'en direct' is a common phrase meaning 'live'.
Cette émission est diffusée tous les jours.
This show is broadcast every day.
'émission' is feminine, so 'diffusée' takes an 'e'.
Le journal est diffusé à 20 heures.
The news is broadcast at 8 PM.
'Le journal' (the news) is masculine singular.
Les dessins animés sont diffusés le matin.
Cartoons are broadcast in the morning.
Plural agreement 'diffusés' for 'Les dessins animés'.
La radio a diffusé ma chanson préférée.
The radio played my favorite song.
Passé composé with 'avoir', no agreement needed here as the object follows the verb.
Le concert sera diffusé demain.
The concert will be broadcast tomorrow.
Future tense passive voice 'sera diffusé'.
Le message d'alerte a été diffusé sur tous les téléphones.
The alert message was broadcast to all phones.
Passé composé in the passive voice 'a été diffusé'.
La nouvelle série sera diffusée sur Internet.
The new series will be broadcast on the Internet.
Future tense passive, feminine agreement for 'La nouvelle série'.
Ce documentaire est diffusé dans plusieurs pays.
This documentary is broadcast in several countries.
Present passive, indicating a general truth or current state.
Les informations sont diffusées en continu.
The news is broadcast continuously (24/7).
'Les informations' is feminine plural, so 'diffusées'.
Un e-mail a été diffusé à tous les employés.
An email was distributed to all employees.
Used here to mean 'distributed' or 'sent out' rather than TV broadcast.
Le discours du président sera diffusé ce soir.
The president's speech will be broadcast tonight.
Future passive, masculine singular.
La publicité est diffusée pendant la pause.
The advertisement is broadcast during the break.
Feminine singular agreement for 'La publicité'.
Les résultats de l'examen seront diffusés vendredi.
The exam results will be released/distributed on Friday.
Masculine plural agreement 'diffusés' for 'Les résultats'.
La rumeur s'est diffusée très rapidement dans l'école.
The rumor spread very quickly in the school.
Pronominal verb in the passive sense 's'est diffusée', agreeing with 'La rumeur'.
Le rapport a été largement diffusé auprès des journalistes.
The report was widely distributed among journalists.
Use of 'largement' (widely) and 'auprès de' (among/to).
C'est le programme le plus diffusé de la chaîne.
It is the most broadcast program on the channel.
Used as an adjective in a superlative structure 'le plus diffusé'.
La vidéo, diffusée sur les réseaux sociaux, est devenue virale.
The video, broadcast on social media, went viral.
Used as an adjective phrase modifying 'La vidéo'.
Le parfum est diffusé par un petit appareil électrique.
The scent is diffused by a small electrical device.
Physical context: spreading a scent.
Ils ont diffusé un communiqué de presse pour expliquer la situation.
They released a press release to explain the situation.
Active voice passé composé 'ont diffusé'.
L'interview sera diffusée en différé.
The interview will be broadcast delayed (pre-recorded).
'en différé' is the opposite of 'en direct' (live).
Les photos diffusées dans le magazine ont fait scandale.
The photos published/distributed in the magazine caused a scandal.
Feminine plural agreement 'diffusées' modifying 'Les photos'.
La chaleur est diffusée uniformément dans toute la pièce grâce à ce radiateur.
The heat is diffused evenly throughout the room thanks to this radiator.
Scientific/physical context, feminine singular agreement.
Il est essentiel que ces consignes de sécurité soient diffusées à l'ensemble du personnel.
It is essential that these safety instructions be distributed to all staff.
Subjunctive passive voice 'soient diffusées'.
Le documentaire a été diffusé à une heure de grande écoute pour maximiser l'audience.
The documentary was broadcast at prime time to maximize the audience.
'heure de grande écoute' means prime time.
La lumière diffusée par cet abat-jour crée une atmosphère très douce.
The light diffused by this lampshade creates a very soft atmosphere.
Adjectival use describing 'La lumière'.
Le virus s'est diffusé au sein de la population avant même d'être identifié.
The virus spread within the population even before being identified.
Pronominal use 's'est diffusé' meaning to spread organically.
Les données ont été diffusées sans l'accord préalable des utilisateurs.
The data was distributed without the users' prior consent.
Feminine plural agreement 'diffusées' for 'Les données'.
Cette technologie permet de capter un signal diffusé sur de très longues distances.
This technology allows capturing a signal broadcast over very long distances.
Masculine singular adjective modifying 'un signal'.
Le podcast, initialement diffusé de manière confidentielle, a connu un succès fulgurant.
The podcast, initially broadcast confidentially, experienced dazzling success.
Adjectival phrase set off by commas.
La campagne de sensibilisation a été diffusée sur une multiplicité de supports médiatiques.
The awareness campaign was broadcast across a multitude of media platforms.
Formal vocabulary 'multiplicité de supports médiatiques'.
Les idées des philosophes des Lumières se sont diffusées à travers toute l'Europe au XVIIIe siècle.
The ideas of the Enlightenment philosophers spread throughout Europe in the 18th century.
Historical and abstract context, feminine plural agreement.
Le mémorandum interne, bien qu'il fût confidentiel, a été malencontreusement diffusé à la presse.
The internal memorandum, although it was confidential, was inadvertently leaked/distributed to the press.
Use of subjunctive 'fût' and advanced adverb 'malencontreusement'.
L'entreprise a mis en place un système complexe pour s'assurer que l'information soit diffusée de manière asynchrone.
The company set up a complex system to ensure information is distributed asynchronously.
Corporate jargon 'de manière asynchrone'.
Il s'agit d'un gaz inodore qui, une fois diffusé dans l'air, peut s'avérer mortel.
It is an odorless gas which, once diffused in the air, can prove deadly.
Scientific context, past participle used as an adjective clause.
La maison d'édition a décidé de retirer les exemplaires déjà diffusés en raison d'une erreur d'impression majeure.
The publishing house decided to recall the copies already distributed due to a major printing error.
'exemplaires diffusés' refers to books distributed to stores.
L'art contemporain, largement diffusé par les institutions culturelles, peine parfois à trouver son public.
Contemporary art, widely disseminated by cultural institutions, sometimes struggles to find its audience.
Abstract concept of cultural dissemination.
La directive européenne a été transposée en droit national puis diffusée aux administrations compétentes.
The European directive was transposed into national law and then distributed to the competent authorities.
Legal and administrative context.
L'odeur de l'encens, diffusée par petites volutes, conférait au sanctuaire une atmosphère mystique.
The smell of incense, diffused in small swirls, gave the sanctuary a mystical atmosphere.
Literary and highly descriptive use.
La doctrine s'est diffusée de manière insidieuse, imprégnant peu à peu les strates les plus élevées du pouvoir.
The doctrine spread insidiously, gradually permeating the highest echelons of power.
Metaphorical use describing the spread of an ideology.
Le rayonnement cosmique de fond est une lueur fossile diffusée dans tout l'univers observable.
The cosmic microwave background is a fossil glow diffused throughout the observable universe.
Highly technical astrophysics context.
L'auteur critique la façon dont une culture de masse, uniformément diffusée, étouffe les particularismes locaux.
The author criticizes the way a uniformly disseminated mass culture stifles local particularisms.
Sociological and academic critique.
Bien que la nouvelle eût été diffusée sous le sceau du secret, elle ne tarda pas à alimenter les chroniques mondaines.
Although the news had been spread under the seal of secrecy, it soon fueled society gossip columns.
Pluperfect subjunctive 'eût été diffusée' for literary style.
La chaleur, diffusée par conduction à travers le métal, finit par atteindre le point de fusion de l'alliage.
The heat, diffused by conduction through the metal, eventually reached the melting point of the alloy.
Precise scientific terminology 'diffusée par conduction'.
Il déplorait que son œuvre, mal comprise, fût diffusée sous une forme tronquée et expurgée.
He lamented that his work, misunderstood, was distributed in a truncated and expurgated form.
Imperfect subjunctive 'fût diffusée'.
La lumière rasante du crépuscule, diffusée par la brume automnale, nimbait le paysage d'une mélancolie poignante.
The low light of dusk, diffused by the autumn mist, haloed the landscape in a poignant melancholy.
Poetic imagery and advanced vocabulary.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
习语与表达
容易混淆
句型
如何使用
Originally used more for physical spreading (like light or agricultural sowing), its primary meaning shifted heavily to media broadcasting in the 20th century.
Highly versatile. Standard in formal news and corporate settings, but also completely normal in everyday conversations about TV.
Universally understood across the Francophone world without major regional differences in meaning.
- Forgetting to add an 'e' when the subject is feminine (e.g., writing 'La série est diffusé' instead of 'diffusée').
- Using the English meaning of 'diffuse' (vague) instead of the French meaning (broadcast).
- Using the preposition 'dans' instead of 'sur' for TV channels (e.g., saying 'diffusé dans la chaîne' instead of 'sur la chaîne').
- Confusing the infinitive 'diffuser' with the past participle 'diffusé' in writing because they sound identical.
- Using 'pour' instead of 'à' or 'auprès de' when saying who received the broadcast/distribution.
小贴士
Watch the Agreement
Always check the gender and number of the subject when using 'être diffusé'. If the subject is feminine, add an 'e' (diffusée). If plural, add an 's' (diffusés). If feminine plural, add 'es' (diffusées). This is the most common mistake learners make.
Media Collocations
Learn 'diffusé' in chunks. Memorize phrases like 'diffusé en direct' (live) and 'diffusé en différé' (delayed). This will make your spoken French sound much more natural and fluent.
Sur vs. À
Use 'sur' for platforms and channels (sur Internet, sur TF1). Use 'à' for general mediums or audiences (à la télévision, à la radio, au public). Getting these prepositions right is key to sounding native.
Diffusé vs. Diffus
Never confuse the past participle 'diffusé' (broadcast/distributed) with the adjective 'diffus' (vague/unclear). They look similar but have very different meanings and uses in a sentence.
Mix It Up
If you are writing a formal text and use 'diffusé' too often, swap it for 'transmis' (transmitted) or 'distribué' (distributed). This shows a richer vocabulary and better command of the language.
Listen for the Auxiliary
When listening to French news, train your ear to catch the 'est' or 'a été' right before 'diffusé'. This helps you instantly recognize that the sentence is in the passive voice.
Corporate Use
Remember that 'diffusé' isn't just for TV. In an office setting, it's the standard word for sending out a memo or a report to the team. Think of it as 'distributed' in this context.
Silent Letters
Don't let the pronunciation fool you. The 'e' and 's' at the end of 'diffusées' are completely silent. Always rely on grammar rules, not your ear, when spelling this word.
Informal Alternative
In casual conversation, French people often use the verb 'passer' instead of 'être diffusé' for TV shows. Saying 'Le film passe à la télé' is more relaxed than 'Le film est diffusé'.
Physical Meaning
Don't forget the scientific meaning. 'Diffusé' is perfect for describing how light shines through a frosted window or how a smell fills a room. It adds a poetic touch to your descriptions.
记住它
记忆技巧
Imagine a TV showing a DIFFerent USE for a product, and it's being DIFFUSÉ (broadcast) to millions of people.
词源
Latin
文化背景
'Heure de grande écoute' is the prime time when the most important programs are diffusés.
The 'Journal Télévisé' (JT) diffusé at 20:00 is a cultural institution in France.
France has strict laws about what can be 'diffusé' to protect the French language and culture.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"Quel est le meilleur programme diffusé à la télévision en ce moment ?"
"As-tu lu le document qui a été diffusé par le professeur ?"
"Penses-tu que trop de fausses informations sont diffusées sur Internet ?"
"À quelle heure le match sera-t-il diffusé ce soir ?"
"Préfères-tu regarder une émission diffusée en direct ou en différé ?"
日记主题
Écris sur une émission de télévision qui était diffusée quand tu étais enfant.
Décris comment une information importante a été diffusée dans ton école ou ton entreprise.
Donne ton opinion sur la quantité de publicités diffusées à la télévision.
Raconte une fois où une rumeur s'est diffusée rapidement.
Explique la différence entre un film diffusé au cinéma et un film diffusé à la télévision.
常见问题
10 个问题No, the pronunciation remains exactly the same: /di.fy.ze/. The added 'e' for feminine and 's' for plural are completely silent. This is why agreement is primarily a written challenge. You must rely on grammatical rules rather than sound to spell it correctly. However, if the following word starts with a vowel, a liaison might occur with the plural 's' in highly formal speech, though this is rare.
Yes, but it has a specific meaning in the publishing industry. When a book is 'diffusé', it means it has been distributed to bookstores and retail outlets for sale. It does not mean the book is being read aloud on the radio (that would be 'lu à la radio'). For general reading, you would say a book is 'publié' (published) or 'vendu' (sold).
'Diffusé' simply means broadcast or aired, regardless of when it was recorded. 'En direct' specifically means 'live'. So, a show can be 'diffusé en direct' (broadcast live) or 'diffusé en différé' (broadcast delayed/pre-recorded). 'Diffusé' is the general action, while 'en direct' describes the timing of that action relative to its recording.
In French, you say 'diffusé à la télévision' (broadcast on television in general) but 'diffusé sur une chaîne' (broadcast on a specific channel). For example: 'Le match est diffusé à la télévision, sur TF1'. You also use 'sur' for the internet: 'diffusé sur Internet'.
Yes, absolutely. In a physical context, 'diffusé' describes the spreading of a scent or odor through the air. For example, 'Un parfum agréable est diffusé dans la pièce' (A pleasant perfume is diffused in the room). This usage is very common in descriptions of atmosphere or scientific processes.
The active verb is 'diffuser'. For example, 'La chaîne diffuse un film' (The channel broadcasts a movie). 'Diffusé' is the past participle used for compound tenses (La chaîne a diffusé un film) or the passive voice (Le film est diffusé par la chaîne).
'Largement diffusé' translates to 'widely broadcast' or 'widely distributed'. It is a common collocation used to emphasize that a piece of information, a document, or a media program reached a very large audience or was spread over a vast area.
Generally, no. You cannot say a person is 'diffusé' unless you mean their image or voice is being broadcast on media (e.g., 'Le visage du suspect a été diffusé à la télé'). You wouldn't use it to mean a person is spread out or distributed.
Yes, 'diffusé' is used in exactly the same way in Quebec and other French-speaking parts of Canada. It is the standard term for broadcasting and distribution across all Francophone regions.
The noun form is 'la diffusion'. It refers to the act or process of broadcasting or spreading. For example, 'La diffusion du match commence à 20h' (The broadcast of the match starts at 8 PM).
自我测试 180 个问题
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'Diffusé' is your go-to word for anything that is broadcast on media (TV, radio, internet) or widely distributed (emails, news, light). Always remember to make it agree in gender and number when used as an adjective or in the passive voice.
- Broadcast on television or radio.
- Distributed or sent out to a group.
- Spread widely, like news or rumors.
- Scattered or dispersed, like light or scent.
Watch the Agreement
Always check the gender and number of the subject when using 'être diffusé'. If the subject is feminine, add an 'e' (diffusée). If plural, add an 's' (diffusés). If feminine plural, add 'es' (diffusées). This is the most common mistake learners make.
Media Collocations
Learn 'diffusé' in chunks. Memorize phrases like 'diffusé en direct' (live) and 'diffusé en différé' (delayed). This will make your spoken French sound much more natural and fluent.
Sur vs. À
Use 'sur' for platforms and channels (sur Internet, sur TF1). Use 'à' for general mediums or audiences (à la télévision, à la radio, au public). Getting these prepositions right is key to sounding native.
Diffusé vs. Diffus
Never confuse the past participle 'diffusé' (broadcast/distributed) with the adjective 'diffus' (vague/unclear). They look similar but have very different meanings and uses in a sentence.
相关内容
这个词在其他语言中
更多media词汇
abonné
A1“abonné”是指为定期接收杂志、服务或更新等内容而注册的个人或实体。
abonnement
A1Abonnement 是指定期接收服务或出版物的安排,即“订阅”。
actualiser
A1刷新网页或更新信息使其符合当前情况。
aimer
A1爱某人或喜欢某事。
antenne
B1电视天线安装在房顶上。
appuyer
A1按下按钮或开关。靠在某物上或支持一个想法。
artistique
A1与艺术或艺术家有关的;展现出技巧和想象力的。用来形容富有创意或具有美感的事物。
audible
B1听得见的,可闻的。
audimat
B2电视收视率。
auditeur
B1“auditeur”是指听众,特别是听广播或播客的人。女性形式是“auditrice”。