At the A1 level, 'lapin' is taught as one of the basic animals. You learn it alongside words like 'chat' (cat) and 'chien' (dog). The focus is on the literal meaning: a small, fluffy animal with long ears. You learn to say 'J'ai un lapin' (I have a rabbit) or 'Le lapin est petit' (The rabbit is small). At this stage, you are expected to recognize the word in simple stories or picture books and understand that it is a masculine noun. You might also learn that rabbits eat carrots ('Le lapin mange des carottes'). The emphasis is on simple identification and basic descriptions using common adjectives like 'blanc', 'gris', or 'mignon'. You don't need to worry about complex idioms or culinary uses yet; just knowing the animal and its gender (un lapin) is the primary goal for an absolute beginner.
At the A2 level, your understanding of 'lapin' expands to include its role in daily life and more complex sentence structures. You start to encounter 'lapin' in the context of food and shopping. You might learn how to order 'du lapin' at a market or understand a simple recipe. This is also when the famous idiom 'poser un lapin' is introduced, as it is a core part of conversational French. You should be able to describe where a rabbit lives (un clapier or un terrier) and use it in sentences with more varied verbs like 'courir', 'sauter', or 'élever'. You also begin to distinguish between 'un lapin' (the animal) and 'du lapin' (the meat), which is a key grammatical milestone for this level. Your ability to use the plural 'les lapins' and masculine agreement is expected to be more consistent.
At the B1 level, you move beyond the basics and start to use 'lapin' in more nuanced ways. You become comfortable with a wider range of idioms and expressions. You might encounter 'le coup du lapin' (whiplash) and understand its literal and figurative meaning. In discussions about culture or environment, you might talk about the differences between 'un lapin de garenne' and 'un lapin domestique'. You can follow a more detailed cooking demonstration involving rabbit and understand terms like 'râble' or 'cuisse'. Your vocabulary includes related words like 'lapereau' and 'lapine'. At this level, you can also use 'lapin' in comparisons to describe people's behavior ('il est peureux comme un lapin'). You are expected to understand the word in various registers, from a children's story to a news report about agriculture or a casual conversation about a failed date.
At the B2 level, you have a firm grasp of the cultural and social connotations of 'lapin'. You understand its place in French gastronomy as a 'cuisine de terroir' symbol and can discuss the ethical or environmental aspects of rabbit farming (cuniculture). You are familiar with literary or cinematic references where rabbits might appear as symbols. You can use the word in sophisticated sentence structures, including the passive voice or complex relative clauses ('Le lapin qui avait été élevé en plein air était bien plus savoureux'). You understand the subtle difference between 'lapin' and 'lièvre' in both a biological and culinary sense. You can also pick up on more obscure or regional slang involving the word. Your pronunciation of the nasal vowel should be near-perfect, and you can switch between the literal and figurative meanings of the word with ease during a debate or a long narrative.
At the C1 level, you explore the symbolic and historical depth of the word 'lapin'. You might analyze how the rabbit is used in French literature (e.g., in the works of Colette or Marcel Pagnol) to represent nature, innocence, or even sexuality. You understand the etymology of the word and how it has evolved from older French forms. You are capable of understanding technical texts about lagomorphs or complex agricultural policies regarding rabbit production. Your use of idioms is natural and includes less common ones. You can appreciate the wordplay in French advertising or comedy that relies on the various meanings of 'lapin'. At this stage, the word is not just a vocabulary item but a cultural tool that you use to express complex ideas about French identity, tradition, and linguistic creativity.
At the C2 level, you possess a native-like intuition for the word 'lapin'. You understand its most archaic uses and its presence in very specific dialects or technical jargons (like the specific terms used by furriers or high-end chefs). you can discern the subtle social signals sent by using 'lapin' in different registers—knowing exactly when 'mon petit lapin' is affectionate and when it might be patronizing. You can write sophisticated essays or give presentations that use the rabbit as a metaphor for broader social phenomena. Your mastery includes an awareness of the word's phonetic role in rhymes and poetry. You are essentially indistinguishable from a native speaker in how you deploy the word, its derivatives, and its associated cultural baggage across any possible context, from the most formal academic setting to the most informal street slang.

lapin 30秒了解

  • Lapin is a masculine French noun meaning rabbit, covering the animal, its meat, and several cultural symbols of fertility and agility.
  • It is a core A2 level word, essential for both basic animal identification and navigating French restaurant menus where it is a staple.
  • The word is central to the common idiom 'poser un lapin', which means to stand someone up, making it vital for social conversations.
  • Grammatically, it requires masculine agreement and uses the partitive article 'du' when referring to it as a food source.

The French word lapin is a masculine noun that primarily translates to "rabbit" in English. While it fundamentally refers to the small, long-eared mammal known scientifically as Oryctolagus cuniculus, its presence in the French language extends far beyond biology. In a literal sense, it describes both the domestic pet and the wild animal frequently seen in the French countryside. However, for a learner, understanding 'lapin' requires looking at its three main pillars: the animal, the food, and the idiom. Unlike in some English-speaking cultures where eating rabbit might be less common, in France, the rabbit is a staple of traditional gastronomy. Therefore, you will encounter the word just as often on a menu as you would in a pet store or a nature documentary. The word evokes a sense of gentleness and fertility, but also a certain rustic quality associated with French farming traditions.

Biological Classification
In French, 'lapin' is the general term for the species. If you want to be specific about a wild rabbit, you would use 'lapin de garenne'. If referring to a domestic one, 'lapin domestique' or 'lapin de clapier' is appropriate. It is important to distinguish it from the 'lièvre' (hare), which is larger and has different physical characteristics and behaviors.

Mon fils veut adopter un petit lapin blanc pour son anniversaire.

Culturally, the 'lapin' is a figure of folklore and childhood. From the 'Lapin de Pâques' (Easter Rabbit, though less dominant than the 'Cloches' in France) to the 'Grand Méchant Lapin' in modern children's literature, the animal is ubiquitous. In the professional world of agriculture, 'la cuniculture' is the specific term for rabbit farming, highlighting the animal's economic importance. When people use the word, they might be talking about the soft ears of a pet, the reproductive speed of the species (leading to the expression 'reproduire comme des lapins'), or the lean, white meat served at a Sunday family dinner. The versatility of the word makes it an essential part of the A2 vocabulary, bridging the gap between basic animal names and more complex cultural expressions.

Culinary Context
When you see 'lapin' on a French menu, it is often accompanied by 'moutarde' (mustard) or 'cidre' (cider). The meat is highly valued for being lean and healthy. It is categorized as 'viande blanche' (white meat), similar to poultry, and is a hallmark of 'cuisine de terroir' (regional traditional cooking).

Le lapin à la moutarde est un grand classique de la gastronomie française.

Beyond biology and food, the word 'lapin' is famous for its idiomatic use in social situations. If someone doesn't show up for a date or a meeting, the French say they 'poser un lapin' (literally, to place a rabbit). This expression is so common that it's one of the first idioms French learners encounter. It transforms the fluffy animal into a symbol of absence or social failure. Furthermore, the word appears in anatomical terms like 'le coup du lapin' (whiplash), illustrating how deeply the word is integrated into various domains of life. Whether you are describing nature, ordering dinner, or complaining about a flaky friend, 'lapin' is the word you need.

Symbolism and Slang
In slang, 'lapin' can sometimes refer to a person, often with a connotation of being young, energetic, or sometimes sexually active (as in 'chaud comme un lapin'). It can also be a term of endearment, though 'mon lapin' is slightly more old-fashioned than 'mon chou' or 'mon cœur'.

Il m'a encore posé un lapin, je ne l'attendrai plus jamais.

Attention au coup du lapin si tu freines trop brusquement avec ta voiture.

Using lapin correctly in a sentence involves understanding its grammatical gender and how it interacts with different parts of speech. As a masculine noun, it always takes masculine articles: le lapin (the rabbit), un lapin (a rabbit), or du lapin (some rabbit/rabbit meat). When pluralized, it follows the standard rule of adding an 's': les lapins. Adjectives must agree with this masculine gender. For example, 'a big rabbit' is 'un grand lapin', and 'the white rabbits' are 'les lapins blancs'. In the context of food, the partitive article 'du' is crucial. You don't eat 'un lapin' (a whole rabbit, usually) but rather 'du lapin' (some rabbit meat).

Subject and Object Placement
As a subject: 'Le lapin court vite.' (The rabbit runs fast). As a direct object: 'Je vois un lapin dans le champ.' (I see a rabbit in the field). As an indirect object (less common but possible): 'Je donne une carotte au lapin.' (I give a carrot to the rabbit).

Regarde, il y a un lapin qui se cache derrière le buisson.

One of the most important syntactic structures involving 'lapin' is the idiomatic 'poser un lapin à quelqu'un'. Here, the word 'lapin' follows the verb 'poser' and is usually followed by a prepositional phrase indicating the person who was stood up. For example, 'Elle a posé un lapin à son petit ami.' Note that even if the person being stood up is female, the word 'lapin' remains masculine because it is part of a fixed expression. Another common construction is using 'en' to refer back to 'lapin' in culinary contexts: 'Voulez-vous du lapin ? Oui, j'en veux bien.' (Do you want some rabbit? Yes, I would like some).

Prepositional Usage
When describing flavors or styles, we use 'au' (à + le). 'Un pâté au lapin' (a rabbit pâté). 'Une terrine au lapin' (a rabbit terrine). When describing the habitat, we use 'de': 'Un lapin de garenne' (a wild rabbit) or 'Un lapin de Pâques' (an Easter rabbit).

Ma grand-mère prépare toujours du lapin pour le déjeuner du dimanche.

In more advanced usage, you might encounter 'lapin' in metaphorical descriptions. If someone is described as 'un vrai lapin', it usually refers to their agility or, more colloquially, their high libido. In literature, it might be used to describe someone who is easily frightened ('peureux comme un lapin'). The word also appears in technical compounds like 'peau de lapin' (rabbit skin/fur), used in the textile industry. When constructing sentences, always keep in mind whether you are referring to the living creature, the food product, or the figurative concept, as this will dictate the choice of articles and accompanying verbs.

Comparative Structures
You will often hear comparisons: 'Il est agile comme un lapin' (He is as agile as a rabbit) or 'Ils se reproduisent comme des lapins' (They reproduce like rabbits). These structures follow the 'Adjectif + comme + un lapin' pattern.

Le petit garçon courait partout, vif comme un lapin.

Elle ne supporte pas que ses amis lui posent un lapin.

The word lapin is pervasive in French daily life, appearing in diverse environments from rural landscapes to urban social circles. If you are strolling through a French 'marché' (market) on a Saturday morning, you will undoubtedly hear 'lapin' mentioned at the butcher's stall or the 'volailler' (poultry seller). Customers might ask for 'un demi-lapin' (half a rabbit) or 'des râbles de lapin' (rabbit saddles). The context here is purely functional and culinary. In the countryside, especially at dusk, you might hear a local say, 'Tiens, un lapin !' as one darts across a path. Farmers discuss 'les lapins' in terms of their impact on crops or their health in the 'clapier' (hutch). This is the word in its most literal, earthy environment.

Social and Urban Contexts
In a city like Paris or Lyon, you are more likely to hear 'lapin' in the context of dating or social appointments. 'Il m'a posé un lapin' is a common complaint heard in cafés or over the phone. It's a relatable, slightly frustrating scenario that every French speaker knows well.

J'ai attendu une heure au restaurant, mais il m'a posé un lapin.

Children's environments are another prime location for the word. In nurseries ('crèches') and primary schools, children sing 'Mon petit lapin a bien du chagrin' or 'Le lapin qui a un rhume'. In this sphere, 'lapin' is a term of affection and innocence. Parents often use 'mon petit lapin' as a pet name for their toddlers, emphasizing the animal's soft and cuddly image. You will also see the word in bookstores, on the covers of countless children's books, where rabbits are often the main protagonists. This contrast between the 'cute pet' and the 'dinner item' is a classic French cultural duality that learners must navigate.

In the Kitchen
If you watch French cooking shows like 'Top Chef' or 'Le Meilleur Pâtissier' (though less common in baking!), the word 'lapin' comes up when discussing techniques for braising or roasting. Chefs discuss the 'tendreté du lapin' (tenderness of the rabbit).

Pour cette recette, il faut découper le lapin en six morceaux.

Furthermore, in the medical or safety field, 'le coup du lapin' is the standard term for whiplash, particularly after car accidents. You might hear this in a doctor's office or during a first aid course. In the world of fashion and textiles, 'poils de lapin' (rabbit hair/Angora) is mentioned when discussing sweaters or felt hats. Finally, in some very informal or slightly vulgar contexts, 'un lapin' might refer to a man's sexual prowess, though this is less common in polite conversation. From the butcher's knife to the doctor's diagnosis, 'lapin' is a word that hops through every layer of French society.

Idiomatic Variations
You might hear 'sacré lapin' to describe someone who is a bit of a character or a trickster. This is more of an old-fashioned, colloquial expression you might hear from an older generation in a village café.

Le médecin a confirmé que j'avais un léger coup du lapin après l'accident.

Maman, regarde le petit lapin dans l'herbe !

One of the most frequent errors English speakers make with lapin is pronunciation. The final 'in' is a nasal vowel, similar to the sound in 'vin' (wine) or 'pain' (bread). Many learners mistakenly pronounce the 'n' or use an English 'i' sound, making it sound like 'la-pin' (as in a safety pin). This can lead to confusion or simply make the speaker hard to understand. It is vital to practice the nasal 'ɛ̃' sound. Another common mistake is confusing 'lapin' with 'lièvre'. While both are long-eared animals, a 'lièvre' (hare) is a distinct species in French culture, often associated with hunting and 'gibier' (wild game), whereas 'lapin' is more common and domestic.

Gender Confusion
Learners often forget that 'lapin' is masculine. They might say 'la lapin' because they associate rabbits with 'softness' which they subconsciously link to femininity. Always remember: UN lapin, LE lapin. Even if the rabbit is clearly a mother, 'un lapin' is the generic term unless you specifically need to say 'une lapine'.

La lapin est blanc. Le lapin est blanc.

In the culinary realm, a common mistake is using the wrong article. English speakers might say 'Je mange le lapin' (I am eating the [entire] rabbit) when they mean 'Je mange du lapin' (I am eating some rabbit meat). Using the definite article 'le' implies you are eating a specific, whole rabbit, which might sound slightly barbaric or strange in a casual dining context. The partitive 'du' is essential for food. Additionally, learners sometimes confuse the idiom 'poser un lapin'. They might try to translate 'to stand someone up' literally or use 'lapin' in other animal-related idioms where it doesn't belong, such as 'avoir un lapin dans la gorge' (which is actually 'un chat dans la gorge' for 'a frog in one's throat').

Spelling and Accents
Fortunately, 'lapin' is spelled simply. However, learners sometimes add an 'e' at the end (lapine) when they don't mean to specify the female gender, or they confuse it with 'lapin' (the animal) and 'lapin' (the sound). There are no accents on 'lapin', which is a relief for many!

J'adore manger du lapin avec des pruneaux.

Finally, the idiom 'poser un lapin' is often used with the wrong auxiliary verb. It's always 'avoir posé', never 'être posé' in the active sense. 'Il m'a posé un lapin' (He stood me up). If you say 'Je suis posé un lapin', it makes no sense. Also, ensure you don't confuse 'lapin' with 'lapine' in the idiom. It is always 'un lapin', even if a woman stands you up. The expression is fixed. Avoiding these pitfalls will help you sound much more natural and integrated into French culture, whether you're at a dinner party or describing a weekend trip to the farm.

Literal Translation Errors
Avoid translating 'bunny' as something else. In French, 'petit lapin' or 'lapinou' (cute slang) covers all the bases for 'bunny'. There isn't a completely separate word for it.

Mon lapin est très amical, il ne mord jamais.

Elle m'a posé un lapin hier soir au cinéma.

While lapin is the most common term, the French language offers several alternatives depending on the age, gender, and species of the animal, as well as the context of the conversation. Understanding these nuances can elevate your French from basic to intermediate. The most immediate relative is the 'lièvre' (hare). While often confused, they are biologically different; hares are generally larger, have longer ears with black tips, and are born with fur and open eyes, unlike rabbits. In a culinary context, 'lièvre' is considered 'gibier à poil' (furred game) and has a much stronger, gamier flavor than the relatively mild 'lapin'.

Age and Gender Variations
'Une lapine' is the female rabbit. 'Un lapereau' is a young rabbit. 'Un bouquin' is the technical term for a male rabbit or hare, though this is mostly used by hunters or breeders. 'Une hase' is the female hare.

La lapine s'occupe de ses petits dans le terrier.

In terms of synonyms for the animal in a more general or scientific sense, you might encounter 'rongeur' (rodent), although rabbits are technically 'lagomorphes'. In casual speech, especially when talking to children, 'un lapinou' is a very common affectionate diminutive, equivalent to 'bunny' or 'bunny-wunny'. If you are looking for words related to the rabbit's habitat, 'un clapier' is a hutch (for domestic ones) and 'un terrier' is a burrow (for wild ones). The collective noun for a group of wild rabbits is 'une colonie' or sometimes 'une garenne', though 'garenne' more often refers to the wooded area where they live.

Comparison: Lapin vs. Lièvre
  • Lapin: Smaller, social, lives in burrows, white meat.
  • Lièvre: Larger, solitary, lives in 'gîtes' (above-ground nests), dark/red meat.

Le chasseur a aperçu un lièvre bondissant dans la plaine.

When it comes to the meat, if you are looking for an alternative to rabbit in a recipe, French cooks often suggest 'volaille' (poultry) like 'poulet' (chicken) or 'pintade' (guinea fowl), as the texture is similar. In idiomatic language, if you want to express that someone was stood up without using 'lapin', you might say 'Il a été planté' (He was planted/left there), though 'poser un lapin' remains the most colorful and common choice. Understanding these related words helps you categorize 'lapin' correctly within the wider ecosystem of the French language and culture.

Technical Terms
'Cuniculture' is the breeding of rabbits. 'Oryctolagus cuniculus' is the scientific name. 'Lagomorphe' is the order they belong to, distinct from rodents because of their double set of incisors.

Il y a beaucoup de lapereaux dans la portée cette année.

C'est un lapinou trop mignon !

How Formal Is It?

趣味小知识

The old word for rabbit, 'connil', fell out of use because it sounded too much like a vulgar French word for female genitalia, leading people to adopt 'lapin' as a more polite alternative.

发音指南

UK /la.pɛ̃/
US /la.pæ̃/
The stress is equal on both syllables, though naturally slightly more emphasized on the final nasal syllable in a sentence.
押韵词
sapin copain matin moulin chemin jardin dessin bassin
常见错误
  • Pronouncing the final 'n' as in the English word 'pin'.
  • Using a hard 'i' sound instead of the nasal vowel.
  • Over-emphasizing the first syllable.
  • Making the 'l' too heavy or velarized.
  • Confusing the nasal 'in' with the nasal 'on'.

难度评级

阅读 1/5

The word is short and appears frequently in beginner texts.

写作 1/5

Simple spelling with no difficult accents.

口语 3/5

The nasal 'in' sound can be difficult for English speakers to master.

听力 2/5

Easy to recognize once the nasal sound is familiar.

接下来学什么

前置知识

chat chien manger petit blanc

接下来学习

lièvre moutarde terrier chasser viande

高级

cuniculture lagomorphe cynégétique gibier râble

需要掌握的语法

Masculine Noun Agreement

Le lapin est **gris** (not grise).

Partitive Articles with Food

Je mange **du** lapin (referring to the meat).

Pluralization with 's'

Un lapin -> Deux lapin**s**.

Nasal Vowel Pronunciation

The 'in' in 'lapin' follows the same rule as 'matin' and 'vin'.

Fixed Idiomatic Expressions

In 'poser un lapin', the word 'lapin' never changes gender or number.

按水平分级的例句

1

Le lapin est blanc.

The rabbit is white.

Basic subject-verb-adjective structure with a masculine noun.

2

J'ai un petit lapin.

I have a small rabbit.

Use of the indefinite article 'un' and the adjective 'petit'.

3

Le lapin mange une carotte.

The rabbit is eating a carrot.

Simple present tense verb 'mange'.

4

Où est le lapin ?

Where is the rabbit?

Interrogative sentence structure.

5

C'est le lapin de Marie.

It is Marie's rabbit.

Possession using 'de'.

6

Les lapins aiment l'herbe.

Rabbits like grass.

Plural form of the noun and verb.

7

Regarde le lapin gris !

Look at the grey rabbit!

Imperative mood 'Regarde'.

8

Le lapin a de longues oreilles.

The rabbit has long ears.

Plural adjective 'longues' agreeing with 'oreilles'.

1

Il m'a posé un lapin hier.

He stood me up yesterday.

Introduction of the idiom 'poser un lapin'.

2

Nous mangeons du lapin ce soir.

We are eating rabbit tonight.

Use of the partitive article 'du' for food.

3

Le lapin vit dans un clapier.

The rabbit lives in a hutch.

Vocabulary related to animal habitats.

4

Il y a des lapins sauvages ici.

There are wild rabbits here.

Use of 'il y a' and the adjective 'sauvages'.

5

Le lapin court très vite.

The rabbit runs very fast.

Adverb 'très vite' modifying the verb.

6

C'est un lapin de Pâques en chocolat.

It's an Easter rabbit made of chocolate.

Compound noun 'lapin de Pâques'.

7

Ma mère prépare le lapin à la moutarde.

My mother is preparing rabbit with mustard.

Typical culinary prepositional phrase 'à la'.

8

Je préfère les lapins aux chats.

I prefer rabbits to cats.

Comparison using 'préférer... aux'.

1

Le coup du lapin peut être grave.

Whiplash can be serious.

Idiomatic anatomical term 'coup du lapin'.

2

Elle est peureuse comme un lapin.

She is as timid as a rabbit.

Simile using 'comme un lapin'.

3

Le chasseur a vu un lapin de garenne.

The hunter saw a wild rabbit.

Specific term 'lapin de garenne'.

4

On ne peut pas courir deux lièvres à la fois, ni deux lapins.

One cannot chase two hares at once (proverb).

Proverbial usage and negation.

5

La lapine allaite ses lapereaux.

The female rabbit is nursing her babies.

Gender-specific terms 'lapine' and 'lapereaux'.

6

Le magicien a sorti un lapin de son chapeau.

The magician pulled a rabbit out of his hat.

Cliché cultural reference.

7

Il a une peau de lapin très douce.

He has very soft rabbit fur/skin.

Noun-complement structure 'peau de lapin'.

8

Le lapin s'est enfui dès qu'il nous a vus.

The rabbit fled as soon as it saw us.

Pronominal verb 's'enfuir' in passé composé.

1

La cuniculture est une branche de l'élevage français.

Rabbit farming is a branch of French livestock breeding.

Technical term 'cuniculture'.

2

Il est chaud comme un lapin, ce garçon !

That boy is very 'hot' (libidinous)!

Informal/slang idiom.

3

Le râble de lapin est le morceau le plus tendre.

The rabbit saddle is the most tender piece.

Specific culinary vocabulary 'râble'.

4

L'écrivain compare la foule à une garenne de lapins affolés.

The writer compares the crowd to a warren of panicked rabbits.

Literary metaphor.

5

Le vaccin a protégé les lapins contre la myxomatose.

The vaccine protected the rabbits against myxomatosis.

Scientific/medical context.

6

Ne me pose pas un lapin, j'ai réservé une table.

Don't stand me up, I've booked a table.

Negative imperative with the idiom.

7

Le lapin de garenne est une espèce invasive dans certains pays.

The wild rabbit is an invasive species in some countries.

Environmental/ecological context.

8

Elle a acheté un manteau en poils de lapin.

She bought a coat made of rabbit hair.

Material description.

1

La prolifération des lapins menace l'équilibre de l'écosystème local.

The proliferation of rabbits threatens the balance of the local ecosystem.

High-level vocabulary 'prolifération', 'écosystème'.

2

Le personnage est un sacré lapin, toujours prêt à s'esquiver.

The character is quite a trickster, always ready to slip away.

Idiomatic use of 'sacré lapin' for a person's character.

3

L'étymologie du mot 'lapin' remonterait à des racines pré-latines.

The etymology of the word 'lapin' supposedly dates back to pre-Latin roots.

Conditional mood for hypothesis.

4

Le film explore la symbolique du lapin blanc comme guide vers l'inconnu.

The film explores the symbolism of the white rabbit as a guide to the unknown.

Analytical/academic register.

5

Il s'est retrouvé comme un lapin dans les phares, incapable de réagir.

He found himself like a rabbit in the headlights, unable to react.

Extension of a common metaphor.

6

La finesse de la chair du lapin exige une cuisson lente et maîtrisée.

The delicacy of rabbit meat requires slow and controlled cooking.

Gourmet culinary description.

7

Le terrier du lapin cache un réseau complexe de galeries souterraines.

The rabbit's burrow hides a complex network of underground tunnels.

Detailed descriptive language.

8

Il ne faut pas prendre les enfants du bon Dieu pour des canards sauvages, ni pour des lapins.

One shouldn't take people for fools (variation of a famous film quote).

Cultural/cinematic reference variation.

1

L'apologue met en scène un lapin dont la ruse supplante la force brute.

The fable features a rabbit whose cunning supplants brute force.

Highly formal literary register.

2

La gestion cynégétique des populations de lapins est un sujet de discorde.

The hunting management of rabbit populations is a subject of discord.

Technical terminology 'cynégétique'.

3

L'artiste déconstruit l'image du lapin pour en faire une icône de la vulnérabilité post-moderne.

The artist deconstructs the image of the rabbit to make it an icon of post-modern vulnerability.

Art criticism jargon.

4

Sous l'Ancien Régime, le droit de garenne était un privilège seigneurial très envié.

Under the Ancien Régime, the right to maintain a warren was a highly envied seigniorial privilege.

Historical/legal context.

5

Le texte souligne l'ambivalence du lapin, entre animal nuisible et compagnon domestique.

The text highlights the ambivalence of the rabbit, between pest and domestic companion.

Abstract philosophical analysis.

6

L'herméneutique du conte de fées révèle souvent le lapin comme un médiateur psychopompe.

The hermeneutics of fairy tales often reveal the rabbit as a psychopomp mediator.

Advanced academic terminology.

7

L'industrie pelletière a longtemps dépendu de la qualité des peaux de lapin de certaines régions.

The fur industry long depended on the quality of rabbit skins from certain regions.

Economic history context.

8

Il a fallu toute la faconde de l'avocat pour sortir son client de ce terrier de lapins juridique.

It took all the lawyer's eloquence to get his client out of this legal rabbit hole.

Metaphorical use in professional jargon.

常见搭配

Petit lapin
Lapin de Pâques
Lapin à la moutarde
Peau de lapin
Lapin de garenne
Coup du lapin
Poser un lapin
Lapin domestique
Chasse au lapin
Râble de lapin

常用短语

Mon petit lapin

— A term of endearment for a child or partner. It is very common and affectionate.

Bonne nuit, mon petit lapin.

Un lapin de six semaines

— Refers to someone who is very young, naive, or easily fooled. It implies innocence.

Ne me prends pas pour un lapin de six semaines !

Ça ne vaut pas une peau de lapin

— It is worth nothing or very little. It refers to the historical low value of rabbit fur.

Ton vieux vélo ne vaut pas une peau de lapin.

En un saut de lapin

— In a very short time or a very short distance. It highlights the rabbit's quick movement.

J'y serai en un saut de lapin.

Dents de lapin

— Buck teeth. Used to describe someone with prominent front teeth.

Il a de petites dents de lapin.

C'est un sacré lapin

— He's quite a character or a clever, energetic person. Often used admiringly.

Ton grand-père est un sacré lapin pour son âge.

Manger du lapin

— To eat rabbit meat. A common culinary activity in France.

On va manger du lapin dimanche.

Élever des lapins

— To breed or raise rabbits, usually on a farm or in a garden.

Mon oncle élève des lapins en Bretagne.

Tuer le lapin

— A colloquial way to say 'to win' or 'to succeed' in some very specific regional contexts.

Il a encore tué le lapin au concours.

Le lapin blanc

— A reference to Lewis Carroll's Alice in Wonderland, used for something that leads you somewhere strange.

Il suit le lapin blanc dans ses rêves.

容易混淆的词

lapin vs lièvre

A lièvre is a hare, which is larger and wilder than a lapin.

lapin vs sapin

Sapin means fir tree; it sounds similar but is totally unrelated.

lapin vs copain

Copain means friend; it rhymes but has a different initial sound.

习语与表达

"Poser un lapin"

— To stand someone up; to fail to show up for an appointment or date. This is the most famous rabbit idiom.

Il m'a posé un lapin hier soir au restaurant.

Informal/Neutral
"Chaud comme un lapin"

— Very sexually active or highly libidinous. It refers to the rabbit's reputation for frequent reproduction.

Il paraît qu'il est chaud comme un lapin.

Informal/Slang
"Le coup du lapin"

— Whiplash. A medical term for a neck injury caused by a sudden jerk of the head.

Elle a eu le coup du lapin dans l'accident de voiture.

Neutral/Medical
"Courir comme un lapin"

— To run very fast and with agility. It describes a quick, darting movement.

Dès qu'il a vu la police, il a couru comme un lapin.

Neutral
"Se reproduire comme des lapins"

— To have many children very quickly. It refers to the high fertility of rabbits.

Dans cette famille, ils se reproduisent comme des lapins.

Informal
"Peureux comme un lapin"

— Extremely timid or easily frightened. It plays on the animal's natural skittishness.

Il n'ose pas parler en public, il est peureux comme un lapin.

Neutral
"Sortir un lapin de son chapeau"

— To come up with a surprise solution or an unexpected idea, like a magic trick.

Le ministre a sorti un lapin de son chapeau pour sauver le budget.

Informal/Journalistic
"Ne pas valoir une peau de lapin"

— To be worthless or of very low quality.

Cet argument ne vaut pas une peau de lapin.

Informal
"Un lapin de six semaines"

— A naive or inexperienced person who is easily deceived.

Tu crois que je vais te croire ? Je ne suis pas un lapin de six semaines !

Informal
"Mariage de lapin"

— A fake or unrecognized marriage, or a very brief union. (Older expression).

C'était un mariage de lapin, ça n'a pas duré.

Archaic/Informal

容易混淆

lapin vs Lapine

Gender variation.

Lapine is specifically the female, while lapin is the generic or masculine term.

La lapine allaite ses petits.

lapin vs Lapereau

Age variation.

Lapereau is specifically a baby/young rabbit.

Le lapereau est très fragile.

lapin vs Clapier

Associated habitat.

Clapier is the cage/hutch, not the animal itself.

Il faut nettoyer le clapier du lapin.

lapin vs Garenne

Associated habitat/species.

Garenne refers to the wild environment or the wild species specifically.

C'est un vrai lapin de garenne.

lapin vs Cuniculture

Professional term.

Cuniculture is the act of breeding rabbits, not the rabbit itself.

Il s'est lancé dans la cuniculture.

句型

A1

Le [animal] est [adjectif].

Le lapin est blanc.

A2

Je mange du [animal].

Je mange du lapin.

A2

[Sujet] a posé un lapin à [Personne].

Marc a posé un lapin à Julie.

B1

Il est [adjectif] comme un lapin.

Il est vif comme un lapin.

B1

Le lapin vit dans [habitat].

Le lapin vit dans un clapier.

B2

À cause de [événement], j'ai eu le coup du lapin.

À cause de l'accident, j'ai eu le coup du lapin.

C1

La symbolique du lapin dans [domaine] est...

La symbolique du lapin dans l'art est complexe.

C2

La gestion de [terme technique] des lapins...

La gestion cynégétique des lapins est nécessaire.

词族

名词

lapine (female rabbit)
lapereau (young rabbit)
clapier (rabbit hutch)
garenne (warren/wild rabbit habitat)
cuniculture (rabbit breeding)

动词

lapiner (to give birth to rabbits - rare/technical)
lapider (not related, but often confused by beginners due to spelling)

形容词

lapinesque (rabbit-like - rare/literary)

相关

lièvre
rongeur
lagomorphe
carotte
terrier

如何使用

frequency

Very high in both literal and idiomatic contexts.

常见错误
  • La lapin Le lapin

    Rabbits are masculine in French, regardless of the individual animal's sex in a general context.

  • Pronouncing the 'n' in 'lapin' Nasal 'in' sound

    The 'in' is a nasal vowel; the 'n' itself should not be heard as a consonant.

  • Je mange le lapin Je mange du lapin

    Use the partitive article 'du' when referring to eating meat, not the definite article 'le' (unless it's a specific rabbit).

  • Elle m'a posé une lapine Elle m'a posé un lapin

    The idiom 'poser un lapin' is fixed. You never change 'lapin' to 'lapine' even if a woman stands you up.

  • Confusing 'lapin' with 'lièvre' on a menu Check the species

    They are different meats. 'Lièvre' is hare (game), 'lapin' is rabbit (farmed/mild).

小贴士

Master the Nasal

To get the 'in' in 'lapin' right, try saying 'apple' but stop before the 'p' and push the sound through your nose. Practice with 'vin' and 'pain' too.

Gender Memory

Associate 'lapin' with 'le'. Think of a male rabbit wearing a tie to remember it's masculine. This helps with adjective agreement later.

Food vs. Animal

When you see 'du lapin' on a menu, remember the 'du' means you're eating part of the animal (the meat). 'Un lapin' is the whole creature.

Don't Be Stood Up

Memorize 'poser un lapin' as a single block. It's one of the most useful idioms for social life in France. 'Il m'a posé un lapin' is the standard way to use it.

Easter Awareness

In France, Easter is about 'les cloches' (bells), but 'le lapin de Pâques' is now everywhere in chocolate shops. You can use both terms.

Lapin vs. Lièvre

In a restaurant, 'lièvre' is usually more expensive and has a stronger taste. 'Lapin' is milder and more like chicken. Choose according to your taste!

Pet Names

Use 'mon lapinou' for a very cute pet or a small child. It's softer and more informal than 'mon lapin'.

Medical Terms

If you are in a car accident in France, the term for whiplash is 'le coup du lapin'. It's good to know for insurance and doctor visits.

No Accents

Unlike many French words, 'lapin' has no accents. It's a straightforward 5-letter word. Don't overcomplicate it!

Literature

If you read French fables (like La Fontaine), look for the rabbit/hare characters. They often represent speed or vulnerability.

记住它

记忆技巧

Imagine a rabbit named 'LA' who likes to 'PIN' things to his long ears. LA-PIN.

视觉联想

Picture a rabbit holding a large French 'PAIN' (bread). The 'in' sound in 'lapin' is the same as in 'pain'.

Word Web

Animal Carotte Oreilles Clapier Moutarde Pâques Vitesse Terrier

挑战

Try to use the phrase 'poser un lapin' in a sentence about a friend who was late. Then, try to describe a 'lapin blanc' using three different adjectives.

词源

The word 'lapin' appeared in the French language around the 15th century. It replaced the older word 'connil' (derived from the Latin 'cuniculus'). The exact origin of 'lapin' is debated, but it is believed to be a derivative of 'lapereau', which itself might come from a pre-Latin or Iberian root 'lappa' meaning 'stone' or 'rocky ground', referring to where they burrowed.

原始含义: Originally, it likely referred specifically to the young of the species before becoming the generic term for all rabbits.

Romance (French), with potential pre-Indo-European influences.

文化背景

Be aware that while eating rabbit is normal in France, it is a sensitive topic for some vegetarians or pet owners. In certain parts of France (like Brittany), sailors historically considered rabbits bad luck on boats.

English speakers may find the idea of eating 'lapin' uncomfortable, as it is strictly a pet in many Anglophone cultures. However, in France, it is treated similarly to chicken.

Serge le Lapin (Paris Metro mascot) Jeannot Lapin (Children's literature) Bugs Bunny (Known as 'Bugs Bunny' in France, but often described as 'le lapin le plus célèbre')

在生活中练习

真实语境

At the Market

  • Je voudrais un lapin entier.
  • Est-ce que le lapin est frais ?
  • Donnez-moi deux râbles de lapin.
  • C'est du lapin de garenne ?

Dating/Socializing

  • Il ne vient pas ? Il m'a posé un lapin !
  • J'espère qu'elle ne va pas me poser un lapin.
  • On m'a déjà posé un lapin ici.
  • C'est impoli de poser un lapin.

Nature/Countryous

  • Regarde les lapins sauvages !
  • Il y a un terrier de lapins là-bas.
  • Le lapin a eu peur de nous.
  • Ils courent vite, ces lapins.

At a Restaurant

  • Je vais prendre le lapin à la moutarde.
  • Le lapin est-il servi avec des frites ?
  • C'est une spécialité au lapin.
  • Je n'ai jamais goûté de lapin.

With Children

  • Veux-tu caresser le lapin ?
  • Le lapin fait de petits bonds.
  • Où sont les oreilles du lapin ?
  • Le lapin dort dans sa cage.

对话开场白

"As-tu déjà eu un lapin comme animal de compagnie quand tu étais enfant ?"

"Est-ce que tu aimes manger du lapin, ou est-ce que tu trouves ça bizarre ?"

"On t'a déjà posé un lapin pour un premier rendez-vous ?"

"Quelle est la recette de lapin la plus connue dans ta région ?"

"Penses-tu que les lapins sont plus mignons que les chats ?"

日记主题

Décris un souvenir d'enfance impliquant un lapin, réel ou imaginaire.

Imagine que tu es un lapin de garenne. Raconte ta journée dans les champs.

Que penses-tu de l'expression 'poser un lapin' ? Est-ce que cela t'est déjà arrivé ?

Écris une recette imaginaire pour préparer un 'lapin magique'.

Compare la vie d'un lapin domestique et celle d'un lapin sauvage.

常见问题

10 个问题

Yes, literally it always means rabbit. However, in the phrase 'poser un lapin', it means to stand someone up. In medicine, 'coup du lapin' means whiplash. So, context is very important for its figurative meanings.

It is a masculine noun ('un lapin', 'le lapin'). Even if you are talking about a female rabbit in a general sense, you usually use the masculine form unless you want to be specific ('une lapine').

It is a nasal vowel. Do not pronounce the 'n'. It sounds like the 'a' in the English word 'sang', but spoken through the nose. It's the same sound as in 'vin' (wine).

Yes, rabbit is a very common meat in France. You can find it in supermarkets and on restaurant menus. It is often cooked with mustard, cider, or in stews with vegetables.

A 'lapin' (rabbit) is smaller, has shorter ears, and is often domestic. A 'lièvre' (hare) is larger, has very long ears with black tips, and is always wild. They also taste different!

Yes, 'mon lapin' or 'mon petit lapin' is a common term of endearment in French, though it might sound a bit old-fashioned or very 'cute' depending on the couple.

Literally, it means 'to place a rabbit'. The origin is debated, but it likely comes from 19th-century slang where a 'lapin' was a fake story or a trick.

There isn't one exact word, but 'petit lapin' or the affectionate 'lapinou' are the closest equivalents to the English 'bunny'.

Yes, many! 'Chaud comme un lapin' (sexually active), 'peureux comme un lapin' (very timid), and 'un lapin de six semaines' (naive person) are all common.

A 'lapin nain' is a dwarf rabbit, which is a popular breed for domestic pets in France because they stay small.

自我测试 200 个问题

writing

Describe a rabbit in three sentences using the words 'oreilles', 'sauter', and 'blanc'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short dialogue where someone is stood up (poser un lapin).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the difference between a 'lapin' and a 'lièvre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a simple recipe title for a rabbit dish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe your favorite animal and compare it to a rabbit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'un lapin de six semaines'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the mascot Serge le Lapin in the Paris Metro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence about the impact of rabbits on agriculture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the idiom 'chaud comme un lapin' in a humorous context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a letter to a friend complaining about being stood up.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the taste of rabbit meat compared to chicken.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short story about an Easter rabbit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain why 'lapin' is a masculine noun even for females in general use.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a 'lapin nain' as a pet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'le coup du lapin' after a car accident.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a rabbit's burrow (terrier).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a poem about a rabbit hopping in a meadow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Discuss the ethical aspect of eating rabbit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'peau de lapin' to mean something cheap.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a magician's act with a rabbit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce the word 'lapin' correctly with the nasal vowel.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a story about a rabbit in 30 seconds.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the idiom 'poser un lapin' in your own words.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a rabbit's appearance out loud.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a butcher for half a rabbit in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Compare a rabbit and a cat speaking for one minute.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He stood me up' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'lapin', 'sapin', and 'copain' and explain the difference.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain why someone might be called 'un lapin de six semaines'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a traditional French rabbit dish.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk about the Easter traditions in France involving rabbits.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Debate the pros and cons of having a rabbit as a pet.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Give a short warning about 'le coup du lapin' in a car.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Recite a short children's rhyme about a rabbit.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the difference between 'lapin' and 'lièvre' orally.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a visit to a rabbit farm (cuniculture).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Roleplay a conversation where you cancel a date using 'poser un lapin'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a 'lapin de garenne' in its natural habitat.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the symbolic meaning of the white rabbit in literature.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the use of rabbit fur in the fashion industry.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify if the speaker said 'lapin' or 'lapine'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to a recipe and count how many times 'lapin' is mentioned.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the emotion of a person saying 'Il m'a posé un lapin'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to a description of an animal. Is it a rabbit or a hare?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to a children's song about a rabbit and find the rhyming words.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to a weather report and identify if 'lapin' is mentioned (unlikely, but for practice).

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to a doctor explaining 'le coup du lapin'. What happened to the patient?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the number of rabbits mentioned in a short dialogue.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to a butcher's list. Is 'lapin' on it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to a person describing their pet. What color is the rabbit?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for the difference between 'lapin' and 'pain'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to a story about 'Jeannot Lapin'. What is his problem?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to a debate about hunting. What is the speaker's view on rabbits?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to a technical talk on 'cuniculture'. What is the focus?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for the idiom 'un lapin de six semaines' in a movie clip.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!