A1 noun #2,000 最常用 13分钟阅读

poivre

Pepper

At the A1 level, 'poivre' is introduced as a basic, everyday vocabulary word related to food and dining. It is one of the first nouns you learn when discussing meals, alongside words like 'eau' (water), 'pain' (bread), and 'sel' (salt). The primary focus at this stage is recognizing the word, knowing its English translation (pepper), and understanding its grammatical gender (masculine). You learn to use it with the partitive article 'du' to say 'some pepper' (du poivre) and the definite article 'le' for general statements (le poivre). Simple sentences like 'Passe-moi le poivre' (Pass me the pepper) or 'Je voudrais du poivre' (I would like some pepper) are the main goals. You also learn to identify it on a table or in a basic recipe context. The distinction between 'poivre' (the spice) and 'poivron' (the vegetable) is often introduced early to prevent common beginner mistakes. Mastery at this level means you can successfully ask for pepper in a restaurant or understand when someone asks you to pass it.
At the A2 level, your understanding of 'poivre' expands to include more descriptive language and slightly more complex sentence structures. You begin to differentiate between types of pepper, such as 'poivre noir' (black pepper) and 'poivre blanc' (white pepper). You also learn related vocabulary, such as 'un moulin à poivre' (a pepper mill) and 'une pincée de poivre' (a pinch of pepper). The verb 'poivrer' (to pepper/season) is introduced, allowing you to describe the action of cooking: 'Je sale et je poivre la viande' (I salt and pepper the meat). You also practice using the word in negative sentences, remembering to change 'du' to 'de': 'Je ne mets pas de poivre' (I don't put pepper). The focus shifts from merely identifying the object to using it actively in descriptions of food preparation and personal preferences. You might also encounter the adjective 'poivré' to describe a dish that has a strong pepper taste.
At the B1 level, the usage of 'poivre' becomes more nuanced and integrated into broader conversational contexts. You are expected to comfortably use the word in past and future tenses, describing recipes you have made or will make. The idiomatic expression 'cheveux poivre et sel' (salt and pepper hair) is introduced as a common descriptive phrase for people. You also start to understand the cultural importance of seasoning in French cuisine, where 'sel et poivre' are considered the baseline of flavor. Vocabulary expands to include terms like 'grains de poivre' (peppercorns) and 'poivre vert' (green pepper). You can express opinions on seasoning, saying things like 'Ce plat manque un peu de poivre' (This dish lacks a bit of pepper) or 'C'est trop poivré à mon goût' (It's too peppery for my taste). The word is no longer just a noun on a flashcard; it is a functional part of your descriptive and culinary vocabulary.
At the B2 level, 'poivre' is used with full fluency in complex culinary and descriptive contexts. You can read and understand detailed French recipes that specify the exact type and preparation of pepper required, such as 'poivre noir fraîchement moulu' (freshly ground black pepper). You are aware of specialized varieties like 'poivre de Sichuan' or 'poivre de Kampot' and can discuss their flavor profiles. Metaphorical uses of the word or its derivatives might appear in texts you read, where 'poivré' could describe a sharp, biting remark or a lively debate. You can comfortably navigate conversations about gastronomy, expressing subtle preferences and critiquing restaurant dishes based on their seasoning. The distinction between 'poivre', 'piment', and 'poivron' is completely internalized, and you use each term accurately without hesitation. Your command of the word reflects a deeper understanding of French culinary culture and linguistic nuance.
At the C1 level, your engagement with the word 'poivre' extends into historical, cultural, and literary domains. You can discuss the historical significance of the spice trade and how 'le poivre' was once a luxury commodity that shaped global exploration and economics. You understand and can use advanced idiomatic expressions or literary metaphors involving the word. In gastronomic discussions, you can articulate the complex sensory experiences of different peppers, using sophisticated vocabulary to describe aromas and tastes. You might encounter the word in classic French literature or high-level journalism, where it could be used to evoke a specific atmosphere or sensory detail. Your use of the word is precise, culturally informed, and seamlessly integrated into complex, abstract discussions about food history, culinary arts, or sensory descriptions.
At the C2 level, 'poivre' is a word you wield with native-like mastery. You are attuned to the most subtle regional variations, historical connotations, and literary uses of the term. You can effortlessly play with the word in puns or rhetorical devices. You understand its etymological roots and how it relates to other words in the Romance language family. In a culinary context, you can engage in expert-level discourse about the chemical properties of piperine, the terroir of different peppercorns, and their precise pairings in haute cuisine. You recognize obscure idioms or historical phrases that feature the word. Your understanding is absolute, allowing you to use 'poivre' not just as a descriptor for a spice, but as a flexible linguistic tool that reflects a profound, near-native immersion in the French language and its rich gastronomic heritage.

poivre 30秒了解

  • Poivre means pepper (the spice, not the vegetable).
  • It is a masculine noun: le poivre, du poivre.
  • Often paired with salt: le sel et le poivre.
  • Do not confuse with 'poivron' (bell pepper).

The French word poivre refers to pepper, specifically the spice derived from peppercorns, which is an essential element in culinary traditions worldwide. Understanding this word is fundamental for anyone learning French, as it frequently appears in daily conversations, restaurant menus, and recipes. It is a masculine noun, meaning it is preceded by articles such as le, un, or du. In the context of French gastronomy, seasoning is paramount, and pepper is almost always paired with salt (sel) to enhance the flavor profile of various dishes. The word itself originates from the Latin piper, and its usage has remained relatively consistent throughout the centuries. When you sit at a French dining table, knowing how to ask for the pepper is one of the first practical language skills you will utilize. Beyond its literal meaning, the concept of pepper in French culture also carries connotations of spice, heat, and sometimes even a bit of metaphorical bite or liveliness in one's character.

Literal Meaning
The physical spice used for seasoning food, available in black, white, green, or pink varieties.

Je voudrais un peu de poivre pour ma soupe.

In everyday usage, you will most commonly encounter the phrase sel et poivre. This pairing is so ubiquitous that it functions almost as a single concept in the minds of diners. Furthermore, the term is used to describe the color of hair that is a mix of black and white, exactly as it is in English (cheveux poivre et sel). It is crucial to distinguish poivre from poivron, which means bell pepper. This is a classic false friend scenario for English speakers. While both words share the same etymological root, they refer to entirely different ingredients in the kitchen. Poivre is the ground spice, whereas poivron is the vegetable. Making this distinction early on will save you from culinary misunderstandings when shopping at a French market or ordering at a restaurant.

Grammatical Gender
Masculine noun (le poivre, du poivre).

Le poivre noir est très fort.

The historical significance of pepper cannot be overstated. During the Middle Ages and the Renaissance, pepper was a luxury commodity, often worth its weight in gold. It drove the spice trade and inspired voyages of exploration. This historical weight is somewhat preserved in the French language through various expressions. For instance, something very expensive might historically be associated with the cost of spices. Today, while pepper is accessible to everyone, its linguistic footprint remains large. You will find it in compound words like moulin à poivre (pepper mill) and grain de poivre (peppercorn). The action of adding pepper is expressed by the verb poivrer. This verb is regular and follows the standard -er conjugation patterns, making it easy to integrate into your active vocabulary. When a dish has too much pepper, it is described as trop poivré.

Culinary Context
Used universally in savory dishes to add piquancy and depth of flavor.

Il a acheté un nouveau moulin à poivre.

In summary, mastering the word poivre involves more than just knowing its English translation. It requires an understanding of its grammatical properties as a masculine mass noun, its cultural context within French cuisine, and its distinction from similar-sounding words. By familiarizing yourself with its various forms—from the whole peppercorn to the ground spice—and the tools used to process it, you enrich your descriptive capabilities in French. Whether you are complimenting a chef's seasoning, asking a dining companion to pass the spice rack, or describing the distinguished graying hair of an older gentleman, the word poivre is an indispensable tool in your French vocabulary arsenal.

Passe-moi le sel et le poivre, s'il te plaît.

Ce plat manque un peu de poivre.

Using the word poivre correctly in French involves understanding its role as a mass noun and the appropriate articles that accompany it. Because pepper is an uncountable substance in its ground form, you will most frequently use the partitive article du (a contraction of de + le) when talking about consuming or adding it. For example, you say Je mets du poivre (I am putting some pepper) rather than Je mets un poivre. The indefinite article un is only used when referring to a specific type or a metaphorical instance, though this is rare. When making a general statement about pepper, such as expressing a preference, you use the definite article le: J'aime le poivre (I like pepper). This distinction between partitive and definite articles is a cornerstone of French grammar and is perfectly illustrated by culinary terms like this one.

Partitive Usage
Use 'du' to mean 'some pepper' when adding it to food.

Ajoutez du poivre à la sauce.

When discussing the physical object that holds the pepper, the vocabulary expands slightly. A pepper shaker is called a poivrière, while a pepper mill is a moulin à poivre. If you are talking about the individual seeds before they are ground, you use the term grain de poivre (peppercorn). Notice how the preposition de is used here to link the noun grain to its descriptor poivre. This construction is very common in French for describing what something is made of or what it contains. In recipes, you might see instructions to add quelques grains de poivre (a few peppercorns) to a broth or marinade. Understanding these related terms allows you to navigate French recipes and dining situations with much greater ease and precision.

Negative Construction
The partitive article changes to 'de' or 'd'' after a negative verb.

Il ne mange jamais de poivre.

Another important aspect of using this word is its integration into idiomatic expressions. The most common is describing hair color. If someone has salt and pepper hair, you say they have les cheveux poivre et sel. Note the order of the words; while English says 'salt and pepper', French says 'pepper and salt' in this specific context. Furthermore, the verb form poivrer means to pepper or to season with pepper. If a dish is heavily seasoned, you might describe it as très poivré. This adjective must agree in gender and number with the noun it modifies. For example, une sauce poivrée (a peppered sauce) takes an extra 'e' because sauce is feminine. Mastering these nuances elevates your French from basic vocabulary recognition to fluent, contextual application.

Adjectival Form
Poivré(e) describes food that has been seasoned with pepper.

Cette viande est trop poivrée pour moi.

Avez-vous du poivre blanc ?

Il a les cheveux poivre et sel.

The word poivre is ubiquitous in any environment where food is prepared, served, or discussed in the French-speaking world. Naturally, the most common place you will hear it is in a restaurant setting. When a waiter brings your meal, they might offer freshly ground pepper by asking, Désirez-vous du poivre ? (Would you like some pepper?). You will also hear it frequently at the dining table at home, where passing the salt and pepper is a standard part of the mealtime ritual. Phrases like Tu peux me passer le poivre ? (Can you pass me the pepper?) are essential survival phrases for dining in France. Additionally, you will encounter the word in supermarkets (supermarchés) and local markets (marchés) when shopping for spices, where vendors might ask if you prefer poivre noir, poivre blanc, or poivre vert.

Restaurant Setting
Waiters often offer fresh pepper from a large mill after serving a dish.

Le serveur a apporté le moulin à poivre.

Beyond the immediate context of eating, you will hear poivre in cooking shows, recipe videos, and culinary classes. French cuisine places a high value on precise seasoning, and chefs will frequently instruct viewers to saler et poivrer (salt and pepper) to taste. The phrase assaisonner de sel et de poivre is a staple instruction in almost every savory recipe. You might also hear it in casual conversations when people are discussing food preferences or critiquing a meal. If someone finds a dish too spicy or harsh, they might complain, C'est beaucoup trop poivré ! (It's way too peppery!). Understanding this word helps you participate in the rich French tradition of discussing and appreciating gastronomy.

Cooking Instructions
Frequently used as a verb (poivrer) or noun in recipes.

N'oubliez pas de mettre du poivre dans la marinade.

Finally, you might hear the word in non-culinary contexts when people are describing physical appearances. As mentioned earlier, the expression cheveux poivre et sel is very common for describing graying hair. You might hear this in a hair salon, in a description of a suspect on a crime show, or just in everyday gossip about how someone is aging. While less common, the word can also appear in literary contexts to describe a sharp, biting, or pungent atmosphere or personality. By paying attention to these various contexts, you will see that poivre is a versatile word that extends far beyond the spice rack, permeating daily life, culinary arts, and descriptive language in the French-speaking world.

Descriptive Context
Used metaphorically to describe a mix of dark and light colors, especially hair.

Mon grand-père a une barbe poivre et sel.

Le chef ajoute une pincée de poivre.

Où est le poivre dans cette cuisine ?

One of the most frequent and classic mistakes English speakers make when learning French is confusing poivre with poivron. Because 'pepper' in English can refer to both the spice (black pepper) and the vegetable (bell pepper), learners often assume the French word poivre covers both. However, in French, poivre strictly refers to the spice (peppercorns, ground pepper). If you want to talk about the vegetable, you must use the word poivron. Ordering a pizza with poivre when you meant poivrons will result in a very spicy, unappetizing pie rather than one topped with sweet bell peppers. This distinction is crucial for reading menus and grocery shopping.

Vocabulary Confusion
Mixing up poivre (spice) and poivron (vegetable).

Je coupe un poivron, pas du poivre.

Another common error involves the misuse of articles. Because pepper is an uncountable noun in its powdered form, learners sometimes incorrectly use the indefinite article un instead of the partitive article du. Saying Je veux un poivre sounds like you are asking for a single peppercorn or a specific, entire type of pepper plant. The correct phrasing is Je veux du poivre (I want some pepper). Similarly, in negative sentences, learners often forget to change du to de. The correct negative form is Je ne veux pas de poivre, not Je ne veux pas du poivre. Mastering the partitive article is essential for sounding natural when discussing food and ingredients in French.

Article Errors
Using 'un' instead of 'du' for uncountable quantities.

Il faut acheter du poivre au supermarché.

Finally, pronunciation can sometimes be a stumbling block. The 'oi' combination in French makes a 'wa' sound, and the 'vre' at the end requires a soft, guttural 'r' followed by a subtle 'e'. English speakers might mispronounce it as 'poy-ver' or over-emphasize the final 'r'. The correct pronunciation is closer to 'pwah-vr(uh)', with the final syllable being very brief. Practicing the 'oi' sound and the French 'r' in tandem is necessary to say this word correctly. Additionally, when using the idiomatic expression for gray hair, learners sometimes translate 'salt and pepper' literally as sel et poivre. While understandable, the correct French idiom reverses the order: poivre et sel. Paying attention to these small details will significantly improve your fluency and comprehension.

Idiom Order
Saying 'sel et poivre' instead of 'poivre et sel' for hair color.

Ses cheveux sont poivre et sel.

Je n'aime pas le poivre en grains.

Donne-moi le poivre noir.

When expanding your culinary vocabulary in French, you will encounter several words related to poivre that share similar meanings, roots, or contexts. The most obvious related word is the verb poivrer, which means to pepper or to season with pepper. Another closely related noun is la poivrière, which refers to the pepper shaker or pepper pot found on a dining table. If you are talking about the tool used to grind fresh peppercorns, you would use le moulin à poivre. Understanding these derivatives helps you navigate a French kitchen or dining room with ease. Furthermore, the word poivron (bell pepper) is visually and etymologically similar, though as discussed, it refers to a completely different ingredient. Recognizing these morphological connections is a great way to build your vocabulary efficiently.

Derivatives
Words built from the same root, like poivrer (verb) and poivrière (noun).

La poivrière est vide.

In terms of other spices and seasonings, poivre is most frequently associated with le sel (salt). These two form the foundational duo of Western seasoning. Other words in the same semantic field include les épices (spices), les herbes (herbs), and l'assaisonnement (seasoning). If you are looking for words that describe the sensation of pepper, you might use adjectives like épicé (spicy), relevé (well-seasoned/spicy), or fort (strong). While poivre itself is not usually considered 'hot' in the same way a chili pepper is, it does add a certain piquancy. For actual chili peppers, the French use the word le piment. Distinguishing between poivre (black/white pepper), poivron (bell pepper), and piment (chili pepper) is essential for accurate culinary communication.

Semantic Field
Words related to seasoning and spices: sel, épice, piment.

Ce plat est très épicé.

To summarize the comparisons: Le poivre is the ground black or white spice. Le poivron is the large, sweet bell pepper (red, green, or yellow). Le piment is the small, hot chili pepper. Le sel is salt, the eternal companion to pepper. Une épice is the general term for any spice. By mapping out these similar and related words, you create a network of vocabulary that reinforces your memory and improves your precision. Next time you are reading a French recipe or dining out, you will know exactly which word to use to get the flavor profile you desire, avoiding the common pitfalls that trap many beginners.

Key Distinctions
Poivre (spice) vs. Piment (chili) vs. Poivron (bell pepper).

Je préfère le poivre au piment.

Le sel et le poivre sont sur la table.

Il a mis trop de poivre.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

俚语

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

Le poivre est sur la table.

The pepper is on the table.

Uses the definite article 'le' for a specific noun.

2

Je voudrais du poivre, s'il vous plaît.

I would like some pepper, please.

Uses the partitive article 'du' for an uncountable quantity.

3

Passe-moi le sel et le poivre.

Pass me the salt and pepper.

Imperative form of 'passer'.

4

Il y a du poivre dans la soupe.

There is pepper in the soup.

'Il y a' used to state existence.

5

Je n'aime pas le poivre.

I don't like pepper.

Definite article 'le' used with verbs of preference (aimer).

6

C'est du poivre noir.

It is black pepper.

Adjective 'noir' follows the noun.

7

Où est le poivre ?

Where is the pepper?

Simple question structure with 'Où est'.

8

Le poivre est fort.

The pepper is strong.

Basic subject-verb-adjective sentence.

1

J'ai acheté un nouveau moulin à poivre.

I bought a new pepper mill.

Compound noun 'moulin à poivre'.

2

Il faut ajouter une pincée de poivre.

You must add a pinch of pepper.

Expression of quantity 'une pincée de'.

3

Je ne mets jamais de poivre dans ma salade.

I never put pepper in my salad.

Negative partitive 'de' after 'jamais'.

4

Tu préfères le poivre blanc ou noir ?

Do you prefer white or black pepper?

Question asking for a choice between adjectives.

5

Le serveur a poivré mon assiette.

The waiter peppered my plate.

Passé composé of the verb 'poivrer'.

6

Ce fromage a des grains de poivre.

This cheese has peppercorns.

Vocabulary 'grains de poivre'.

7

La sauce est un peu trop poivrée.

The sauce is a little too peppery.

Adjective 'poivrée' agreeing with feminine noun 'sauce'.

8

Avez-vous du poivre en grains ?

Do you have whole peppercorns?

Formal question using inversion.

1

Mon père commence à avoir les cheveux poivre et sel.

My father is starting to have salt and pepper hair.

Idiomatic expression 'poivre et sel'.

2

Il est essentiel de saler et poivrer la viande avant la cuisson.

It is essential to salt and pepper the meat before cooking.

Infinitive verbs used as instructions.

3

Ce plat manque cruellement de poivre.

This dish is sorely lacking pepper.

Verb 'manquer de' indicating a lack.

4

Le poivre vert a un goût plus doux que le noir.

Green pepper has a milder taste than black.

Comparative structure 'plus... que'.

5

J'ai éternué à cause du poivre dans l'air.

I sneezed because of the pepper in the air.

Cause expressed with 'à cause de'.

6

Elle a assaisonné la soupe avec du poivre fraîchement moulu.

She seasoned the soup with freshly ground pepper.

Adverb 'fraîchement' modifying the past participle 'moulu'.

7

Le poivre était autrefois une épice très rare.

Pepper was once a very rare spice.

Imperfect tense for a past state.

8

Faites attention à ne pas confondre le poivre et le poivron.

Be careful not to confuse pepper and bell pepper.

Infinitive phrase after 'Faites attention à'.

1

Le steak au poivre est un grand classique de la bistronomie française.

Steak au poivre is a great classic of French bistronomy.

Culinary terminology 'steak au poivre'.

2

Pour cette recette, privilégiez un poivre de Kampot pour ses notes florales.

For this recipe, favor a Kampot pepper for its floral notes.

Imperative used for recommendations.

3

Ses remarques poivrées ont animé le débat lors de la réunion.

His peppery (biting) remarks enlivened the debate during the meeting.

Metaphorical use of the adjective 'poivré'.

4

Le commerce du poivre a largement contribué à l'enrichissement de Venise.

The pepper trade largely contributed to the enrichment of Venice.

Historical context and complex sentence structure.

5

Il a moulu les grains de poivre au mortier pour libérer tous les arômes.

He ground the peppercorns in a mortar to release all the aromas.

Specific vocabulary 'moulu' (past participle of moudre) and 'mortier'.

6

Bien que ce soit épicé, le poivre ne pique pas autant que le piment.

Although it is spicy, pepper does not sting as much as chili.

Concessive clause with 'Bien que' + subjunctive.

7

Une sauce bien poivrée relèvera le goût de ce poisson blanc.

A well-peppered sauce will enhance the taste of this white fish.

Future tense and vocabulary 'relever le goût'.

8

C'est un homme d'âge mûr, à la chevelure poivre et sel très élégante.

He is a mature man, with very elegant salt and pepper hair.

Advanced descriptive phrasing.

1

L'engouement pour les épices, et singulièrement pour le poivre, a redessiné les cartes maritimes.

The craze for spices, and singularly for pepper, redrew maritime maps.

Advanced vocabulary 'engouement', 'singulièrement'.

2

La pipérine contenue dans le poivre noir optimise l'absorption de la curcumine.

The piperine contained in black pepper optimizes the absorption of curcumin.

Scientific/academic register.

3

Il a répondu avec une ironie poivrée qui a laissé son interlocuteur sans voix.

He replied with a peppery irony that left his interlocutor speechless.

Abstract metaphorical use of 'poivrée'.

4

Ce poivre sauvage de Madagascar exhale des effluves boisés et légèrement citronnés.

This wild pepper from Madagascar exhales woody and slightly lemony scents.

Sophisticated sensory description.

5

Autrefois payé en grains de poivre, le loyer symbolique perdure dans certaines traditions.

Formerly paid in peppercorns, the symbolic rent persists in certain traditions.

Historical idiom reference (peppercorn rent).

6

Le chef a élaboré une croûte de poivres concassés pour enrober le filet de bœuf.

The chef developed a crushed pepper crust to coat the beef fillet.

Advanced culinary terminology 'concassés', 'enrober'.

7

L'amertume subtile du poivre blanc s'accorde à merveille avec les sauces à base de crème.

The subtle bitterness of white pepper pairs marvelously with cream-based sauces.

Refined gastronomic phrasing 's'accorde à merveille'.

8

Son style littéraire, souvent poivré de sarcasmes, ne laisse personne indifférent.

His literary style, often peppered with sarcasm, leaves no one indifferent.

Literary metaphor 'poivré de'.

1

La quête éperdue du poivre par les puissances coloniales fut le catalyseur d'une mondialisation balbutiante.

The desperate quest for pepper by colonial powers was the catalyst for a nascent globalization.

Highly academic and historical discourse.

2

Il maniait l'invective avec un art consommé, distillant ses mots comme un poivre rare et brûlant.

He handled invective with consummate art, distilling his words like a rare and burning pepper.

Poetic and complex literary simile.

3

L'analyse organoleptique de ce poivre révèle une attaque mordante suivie d'une longueur en bouche insoupçonnée.

The organoleptic analysis of this pepper reveals a biting attack followed by an unsuspected length in the mouth.

Expert-level gastronomic jargon ('organoleptique', 'attaque', 'longueur en bouche').

4

Payer en monnaie de singe ou en grains de poivre, l'histoire regorge de ces transactions pittoresques.

Paying in monkey money or in peppercorns, history is full of these picturesque transactions.

Integration of multiple historical idioms.

5

La subtilité réside dans le tour de moulin ultime, celui qui vient poivrer l'écume sans la briser.

The subtlety lies in the final turn of the mill, the one that peppers the foam without breaking it.

Nuanced, almost poetic culinary instruction.

6

Ce n'est pas tant le piquant qui importe, mais la complexité aromatique que le poivre confère à l'ensemble.

It is not so much the spiciness that matters, but the aromatic complexity that the pepper confers to the whole.

Sophisticated rhetorical structure 'Ce n'est pas tant... mais'.

7

Ses tempes, désormais franchement poivre et sel, trahissaient les affres d'une décennie de pouvoir.

His temples, now frankly salt and pepper, betrayed the torments of a decade of power.

Advanced literary description using the idiom.

8

L'étymologie du mot poivre, voyageant du sanskrit au latin, illustre la pérégrination millénaire de l'épice elle-même.

The etymology of the word pepper, traveling from Sanskrit to Latin, illustrates the millennial peregrination of the spice itself.

Linguistic and etymological analysis.

常见搭配

moulin à poivre
grain de poivre
sel et poivre
steak au poivre
sauce au poivre
poivre noir
poivre blanc
pincée de poivre
poivre moulu
poivre en grains

常用短语

Passe-moi le poivre.

Un peu de poivre.

Saler et poivrer.

Ajouter du poivre.

Manquer de poivre.

Moudre du poivre.

Une pincée de sel et de poivre.

C'est trop poivré.

Poivre du moulin.

Poivre de Sichuan.

容易混淆的词

poivre vs poivron (bell pepper)

poivre vs piment (chili pepper)

poivre vs poudre (powder)

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

poivre vs

poivre vs

poivre vs

poivre vs

poivre vs

句型

如何使用

formality

Neutral, used in all registers.

frequency

Extremely high in culinary contexts.

regionalisms

None significant for the basic word.

常见错误
  • Using 'poivre' to mean bell pepper (should be poivron).
  • Saying 'un poivre' instead of 'du poivre' when asking for some.
  • Pronouncing it 'poy-ver' instead of 'pwah-vr'.
  • Saying 'sel et poivre' for hair color instead of 'poivre et sel'.
  • Saying 'pas du poivre' instead of 'pas de poivre' in negative sentences.

小贴士

Use 'du' for quantities

When adding pepper to food, always use the partitive article 'du' (Je mets du poivre). This indicates an unspecified quantity, translating to 'some pepper' in English.

Poivre vs. Poivron

Never use 'poivre' when you mean bell pepper. Memorize 'poivron' for the vegetable. Think of 'poivron' as a bigger word for a bigger ingredient.

The 'oi' sound

Remember that 'oi' in French is pronounced 'wa'. Practice saying 'pwah' before adding the soft 'vr' at the end. Don't say 'poy'.

Pepper and Salt

When describing graying hair, remember to reverse the English order. In French, it is 'poivre et sel', not 'sel et poivre'.

Negative sentences

If you don't want pepper, the 'du' becomes 'de'. Say 'Je ne veux pas de poivre'. This is a strict rule for all negative partitive articles.

Dining etiquette

In France, it's polite to taste your food before reaching for the 'sel et poivre'. Adding it immediately implies you don't trust the chef's seasoning.

Moulin à poivre

Learn the phrase 'moulin à poivre' (pepper mill). Waiters will often ask 'Un peu de poivre du moulin ?' (A little pepper from the mill?).

Spelling the 'vre'

Don't forget the 'e' at the end of poivre. Without it, the word looks incomplete and the pronunciation of the 'r' changes.

Poivré means peppery

To describe a dish with a lot of pepper, use the adjective 'poivré' (masculine) or 'poivrée' (feminine). 'Cette soupe est très poivrée'.

Not for chili

If you want hot sauce or chili flakes, don't ask for poivre. Ask for 'de la sauce piquante' or 'du piment'.

记住它

记忆技巧

Imagine a POOR (poivre) man who only has PEPPER to eat. Or remember the 'oi' sounds like 'wa', so 'pwah-vr' is the sound you make when sneezing from pepper.

词源

Latin

文化背景

White pepper is often used in white sauces (like béchamel) so black specks don't ruin the pure white aesthetic.

Pepper was so valuable in medieval France it was used as currency.

Taste your food before adding salt or pepper.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"Tu aimes quand c'est très poivré ?"

"Quel type de poivre préfères-tu pour cuisiner ?"

"Sais-tu faire la sauce au poivre ?"

"Tu as un moulin à poivre chez toi ?"

"Pourquoi le poivre fait-il éternuer ?"

日记主题

Décrivez votre plat préféré et comment vous utilisez le sel et le poivre.

Racontez une fois où vous avez confondu le poivre et un autre ingrédient.

Écrivez la recette du steak au poivre en français.

Décrivez une personne avec les cheveux poivre et sel.

Quelle est l'importance des épices dans votre culture ?

常见问题

10 个问题

'Poivre' refers to the spice pepper (black, white, or green peppercorns). 'Poivron' refers to the vegetable bell pepper (red, green, or yellow). This is a very common false friend for English speakers. Always use 'poivron' for the vegetable to avoid spicy mistakes in your recipes!

'Poivre' is a masculine noun. Therefore, you use the masculine articles: le poivre (the pepper), un poivre (a pepper), and du poivre (some pepper). When used as an adjective (poivré), it must agree with the noun it modifies.

Because pepper is an uncountable mass noun, you use the partitive article 'du' (which is a contraction of de + le). So, 'some pepper' is 'du poivre'. For example, 'Je mets du poivre' means 'I am putting some pepper'.

In an informal setting, you can say 'Passe-moi le poivre, s'il te plaît'. In a more formal setting or a restaurant, you would say 'Pourriez-vous me passer le poivre, s'il vous plaît ?'. It is polite and standard everyday French.

This is a common French idiom that translates literally to 'pepper and salt hair'. It is the exact equivalent of the English phrase 'salt and pepper hair', used to describe hair that is a mix of dark and gray/white. Note that the order of the words is reversed in French.

The 'oi' in French makes a 'wa' sound. The 'vre' at the end is pronounced with a soft French 'r' in the back of the throat, followed by a very subtle 'e'. It sounds roughly like 'pwah-vr(uh)'. Do not pronounce it like 'poy-ver'.

A pepper mill or pepper grinder is called 'un moulin à poivre'. The word 'moulin' means mill. You will often see these on tables in French restaurants, and the waiter might ask if you want 'du poivre du moulin' (freshly ground pepper).

No, 'poivre' strictly refers to peppercorns (black, white, green). If you want to talk about hot chili peppers, the French word is 'le piment'. If you ask for 'poivre' expecting something very spicy like a jalapeño, you will be disappointed.

In negative sentences, the partitive article 'du' changes to 'de'. Therefore, you say 'Je ne veux pas de poivre'. Saying 'Je ne veux pas du poivre' is grammatically incorrect in standard French.

'Steak au poivre' is a classic French dish consisting of a beef steak coated with loosely cracked peppercorns and then cooked. The peppercorns form a crust, and it is usually served with a rich pan sauce made with cognac or brandy and cream.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence asking someone to pass the pepper.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I would like some pepper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence stating that the pepper is black.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Where is the salt and pepper?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence saying you don't like pepper.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I bought a pepper mill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a negative sentence: 'I don't want pepper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Add a pinch of pepper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence describing a sauce as too peppery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He peppered the meat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write the French idiom for 'salt and pepper hair'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'This dish lacks pepper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'fraîchement moulu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Do not confuse pepper and bell pepper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'steak au poivre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the taste of green pepper in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'His peppery remarks enlivened the debate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'grains de poivre' and 'mortier'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the difference between poivre and piment in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a complex sentence about the history of the pepper trade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The pepper is black' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask someone to pass the pepper.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I would like some pepper'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Where is the pepper?'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Salt and pepper'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'A pepper mill'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I don't want pepper'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'A pinch of pepper'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The sauce is peppery'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Peppercorns'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Salt and pepper hair' in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This dish lacks pepper'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Freshly ground pepper'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Pepper steak'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Green pepper'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'poivrière' correctly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He made peppery remarks'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Do not confuse pepper and bell pepper'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the history of the pepper trade (1 sentence).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain what piperine is in French.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Le poivre est sur la table.' What is on the table?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Je voudrais du poivre.' What does the speaker want?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Passe-moi le poivre.' What is the command?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Un moulin à poivre.' What object is mentioned?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Je ne veux pas de poivre.' Does the speaker want pepper?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'La soupe est trop poivrée.' What is wrong with the soup?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Cheveux poivre et sel.' What is being described?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Ce plat manque de poivre.' What does the dish need?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Poivre fraîchement moulu.' What kind of pepper?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Steak au poivre.' What dish is ordered?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Ne confondez pas poivre et poivron.' What is the warning?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Des remarques poivrées.' What kind of remarks?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Grains de poivre dans le mortier.' Where are the peppercorns?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'La pipérine donne le piquant.' What gives the heat?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Payer en grains de poivre.' What is the payment method?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!