A1 adjective #1,500 最常用 12分钟阅读

spécifique

At the A1 beginner level, the word 'spécifique' is incredibly useful because it looks and sounds very much like the English word 'specific'. This makes it a 'true friend' or cognate, meaning you can guess its meaning without looking it up in a dictionary. When you are just starting to learn French, you often use very general words like 'bon' (good), 'grand' (big), or 'chose' (thing). Learning 'spécifique' allows you to add detail to your sentences. For example, instead of saying 'J'ai un problème' (I have a problem), you can say 'J'ai un problème spécifique' (I have a specific problem). This immediately makes your French sound more advanced and helps the person listening to you understand that you are talking about one exact thing, not just a general issue. Another great thing for beginners is that 'spécifique' ends in an 'e'. In French grammar, adjectives usually change their spelling depending on whether the noun they describe is masculine or feminine. But because 'spécifique' already ends in an 'e', it stays exactly the same for both masculine and feminine singular nouns! You say 'un livre spécifique' (a specific book - masculine) and 'une pomme spécifique' (a specific apple - feminine). You only need to add an 's' if you are talking about more than one thing, like 'des livres spécifiques' (specific books), and even then, the 's' is silent, so the pronunciation never changes. This makes it a very safe and easy word to use in conversation when you are still learning the complex rules of French gender agreement. You will often hear it used with the word 'rien' (nothing) in the phrase 'rien de spécifique' (nothing specific), which is a perfect, natural-sounding answer when someone asks you what you did on the weekend and you just relaxed at home.
As you progress to the A2 level, your ability to describe things in more detail improves, and 'spécifique' becomes a key tool in your vocabulary arsenal. At this stage, you are moving beyond simple sentences and starting to explain 'why' and 'how'. The word 'spécifique' helps you pinpoint exact reasons, needs, or situations. For instance, if you are at a restaurant and have a food allergy, you wouldn't just say you don't like something; you would say 'J'ai un régime spécifique' (I have a specific diet). This communicates a clear boundary and necessity. You will also start using it to describe objects more accurately. Instead of just asking for 'un outil' (a tool), you might ask for 'un outil spécifique pour le vélo' (a specific tool for the bike). Notice how it is placed after the noun, which is the standard rule for most descriptive adjectives in French. At the A2 level, you should also be comfortable using it with the preposition 'à' to mean 'specific to'. This is very common when talking about cultures, regions, or habits. For example, 'C'est un fromage spécifique à cette région' (It is a cheese specific to this region). This construction allows you to make comparisons and highlight unique characteristics of different places or groups of people. Furthermore, you will start to recognize it in written texts, such as simple instructions, emails, or short articles, where it is used to draw attention to a particular detail that the reader must not miss. Mastering its use at this level ensures that your communication is not only grammatically correct but also clear, precise, and effective in conveying your exact intentions.
At the B1 intermediate level, 'spécifique' transitions from being just a handy descriptive word to a crucial component of expressing opinions, discussing abstract concepts, and navigating professional or academic environments. You are now expected to be able to explain your thoughts with clarity and nuance. When discussing a topic, you might say 'Il y a un aspect spécifique que je veux aborder' (There is a specific aspect I want to address). This shows that you can organize your thoughts and focus on particular elements of a broader subject. In professional contexts, which are often introduced at the B1 level, this word is ubiquitous. You will talk about 'des compétences spécifiques' (specific skills) needed for a job, or 'des objectifs spécifiques' (specific goals) for a project. It is the language of planning and precision. Additionally, you will start to differentiate 'spécifique' from its close synonyms like 'particulier' (particular) or 'précis' (precise). While they are similar, 'spécifique' often carries a stronger sense of belonging to a distinct category or species, reflecting its etymological roots. You will also become more comfortable with its adverbial form, 'spécifiquement' (specifically), using it to modify verbs and adjectives: 'Je l'ai acheté spécifiquement pour toi' (I bought it specifically for you). This adds another layer of sophistication to your sentence structure. At this level, making mistakes with the placement or agreement of 'spécifique' should become rare, as the post-nominal placement and the simple pluralization rule (just adding a silent 's') are firmly embedded in your grammatical understanding. It becomes a reliable, go-to word for ensuring your French is accurate and professional.
Reaching the B2 level means you are achieving a degree of fluency where you can interact with native speakers with a high level of spontaneity and precision. At this stage, 'spécifique' is deeply integrated into your active vocabulary, and you use it to navigate complex arguments, detailed technical discussions, and nuanced social interactions. You are no longer just describing physical objects; you are describing methodologies, legal frameworks, and scientific phenomena. You might discuss 'les critères spécifiques d'évaluation' (the specific evaluation criteria) in an academic setting, or 'les contraintes spécifiques du marché' (the specific market constraints) in a business debate. The word helps you to delineate boundaries and define parameters clearly, which is essential for effective argumentation and analysis. At the B2 level, you also fully grasp the subtle connotations of the word. You understand that describing a problem as 'spécifique' implies that a general solution will not work; it requires a tailored, targeted approach. This level of understanding allows you to read between the lines in French media, literature, and professional documents. You will also effortlessly use complex grammatical structures involving the word, such as 'Ce qui est spécifique à cette situation, c'est...' (What is specific to this situation is...). This cleft sentence structure is very common in spoken and written French to emphasize a point. Furthermore, you will confidently handle negative constructions, such as 'Il n'y a rien de bien spécifique à signaler' (There is nothing very specific to report), using it to manage expectations and summarize situations accurately. Your use of 'spécifique' at B2 demonstrates a mature, precise command of the French language.
At the C1 advanced level, your use of 'spécifique' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You employ it not just for clarity, but for rhetorical effect, stylistic precision, and rigorous intellectual discourse. In academic writing, legal documents, or high-level professional presentations, 'spécifique' is used to establish rigorous definitions and exclude ambiguities. You might write about 'la nature spécifique de l'infraction' (the specific nature of the offense) or 'le poids spécifique d'un élément' (the specific weight of an element). You understand its scientific and taxonomic origins and use it appropriately in those contexts. Beyond just the adjective itself, you are entirely comfortable with its entire word family, including 'la spécificité' (the specificity) and 'spécifier' (to specify). You can seamlessly transition between these forms to create varied and sophisticated sentence structures. For example, instead of saying 'Ce problème est spécifique', you might elevate the register by saying 'Il faut souligner la spécificité de ce problème' (We must highlight the specificity of this problem). At C1, you also play with the nuances between 'spécifique', 'singulier', 'propre', and 'inhérent', choosing the exact word that fits the philosophical or technical shade of meaning you wish to convey. You understand that 'propre à' might imply ownership or inherent characteristic, while 'spécifique à' implies a categorical distinction. Your mastery of 'spécifique' at this level is a testament to your ability to handle the French language as a precision instrument, capable of articulating the most complex and detailed thoughts with absolute accuracy and elegance.
At the C2 mastery level, the word 'spécifique' is a foundational element of your expansive linguistic repertoire, utilized with unconscious competence and absolute precision. You navigate the highest registers of the French language—literary, philosophical, highly technical, and diplomatic—where the exact categorization of concepts is paramount. In these domains, 'spécifique' is often employed to dissect complex arguments, isolate variables in intricate systems, or define the unique ontological status of a subject. You might engage in discourse regarding 'la spécificité irréductible de l'expérience humaine' (the irreducible specificity of human experience) or analyze 'les mécanismes d'action spécifiques au niveau cellulaire' (the specific mechanisms of action at the cellular level). Your usage transcends mere description; it becomes a tool for rigorous intellectual taxonomy. Furthermore, at C2, you are acutely aware of the historical and etymological weight of the word, understanding how its Latin roots ('species' and 'facere') inform its modern usage in distinguishing one 'kind' from another. You effortlessly manipulate its derivatives—spécifier, spécificité, spécifiquement, spécification—weaving them into complex, multi-clausal sentences that demonstrate total syntactic control. You also recognize and can employ the word in highly specialized jargon, whether in immunology (antigène spécifique), physics (chaleur spécifique), or law (délit spécifique), knowing exactly how the meaning subtly shifts within these specialized frameworks. Your deployment of 'spécifique' at the C2 level is characterized by an elegant economy of words; you use it precisely when it is the only word that will suffice to convey the exact, unadulterated meaning intended, demonstrating a profound and masterful command of the French lexicon.

spécifique 30秒了解

  • Means 'specific' or 'precise'.
  • Placed AFTER the noun.
  • Ends in 'e', so masculine and feminine are the same.
  • Add 's' for plural (silent 's').

The French adjective spécifique is a highly versatile and essential word that translates directly to 'specific' in English. It is used to describe something that is clearly defined, precise, exact, or unique to a particular category, person, or situation. Understanding how to use this word effectively will significantly enhance your ability to communicate with clarity and precision in French. When you want to single out a particular item from a broader group, or when you need to emphasize that a rule, problem, or characteristic applies only to one distinct entity, spécifique is the ideal vocabulary choice. It moves your language from general and vague to targeted and exact.

Core Meaning
Relating uniquely to a particular subject, distinguishing it from others.

C'est un problème très spécifique à cette région.

In everyday conversation, you might use it to talk about a specific type of food, a specific time for a meeting, or a specific tool needed for a job. It is a word that belongs to the A1 CEFR level because, despite its slightly academic sound, it is a direct cognate for English speakers and is used constantly in basic descriptive sentences. The beauty of spécifique lies in its invariability in the singular form; whether describing a masculine or feminine noun, it remains exactly the same, ending in that characteristic '-que'.

Nuance
It implies exclusivity. Something specific is not general.

Il y a une règle spécifique pour cela.

Furthermore, the word has roots in Late Latin 'specificus', which itself comes from 'species' (kind or sort) and 'facere' (to make). So, literally, it means 'making a kind' or 'constituting a species'. This etymological background helps explain why it is so often used in scientific and technical contexts in French, just as it is in English. However, do not let its scientific origins intimidate you; it is perfectly at home in a casual chat at a Parisian café.

Usage Context
Used in both formal writing and casual speech.

Je cherche un outil spécifique.

When you are learning French, mastering adjectives that allow you to narrow down your meaning is crucial. Instead of just saying 'I have a question' (J'ai une question), saying 'I have a specific question' (J'ai une question spécifique) immediately alerts your listener that they need to pay close attention to the details of what you are about to ask. It frames the conversation.

Chaque plante a un besoin spécifique.

In summary, embracing the word spécifique early in your language learning journey provides you with a powerful tool for clarity. It bridges the gap between basic vocabulary and more advanced, nuanced expression, all while being incredibly easy to remember due to its similarity to its English counterpart.

Nous avons une demande spécifique à formuler.

Using the adjective spécifique in French follows the standard rules for most descriptive adjectives, but with a few delightful simplifications that make it a favorite among beginners. The most important rule to remember is its placement. In French, descriptive adjectives generally follow the noun they modify, and spécifique is no exception. You will almost always place it directly after the noun. For example, 'a specific case' becomes 'un cas spécifique', and 'a specific demand' becomes 'une demande spécifique'. This post-nominal placement helps to emphasize the specific nature of the noun being discussed.

Placement
Always placed AFTER the noun it modifies.

C'est un détail spécifique du contrat.

One of the greatest advantages of this word for A1 learners is its spelling agreement. Because the base word ends in a silent 'e', it does not change form when modifying a feminine noun. 'Un plan spécifique' (masculine) and 'une idée spécifique' (feminine) use the exact same spelling and pronunciation. This eliminates one layer of grammatical complexity. However, you must still remember to add an 's' for plural nouns, resulting in 'spécifiques'. Even then, the pronunciation remains identical to the singular form, as the final 's' is silent in French.

Agreement
Add an 's' for plural. No change for feminine.

Il y a des conditions spécifiques à respecter.

When constructing sentences, you can use it with the verb 'être' (to be) to describe a subject. For instance, 'Ce problème est spécifique' (This problem is specific). You can also use it with the preposition 'à' to mean 'specific to'. This is a very common construction: 'Une tradition spécifique à la France' (A tradition specific to France). This structure is incredibly useful for comparing cultures, regions, or different fields of study.

Preposition
Often followed by 'à' to mean 'specific to'.

C'est un mot spécifique au vocabulaire médical.

Another common usage is in negative sentences to show a lack of precision. 'Rien de spécifique' translates to 'nothing specific'. If someone asks what you did over the weekend, and you had a quiet, uneventful time, you could reply, 'J'ai lu, je me suis reposé... rien de spécifique.' It is a natural, native-sounding way to express that there are no notable details to share.

Je n'ai aucune demande spécifique aujourd'hui.

By mastering these simple placement and agreement rules, you can confidently integrate spécifique into your daily French writing and speaking, adding a layer of exactness to your communication.

Donnez-moi un exemple spécifique, s'il vous plaît.

The word spécifique is ubiquitous in the French language, appearing across a wide spectrum of contexts ranging from highly formal academic discourse to casual, everyday conversations. Because it conveys the universal concept of exactness and particularity, you will encounter it in almost every domain of life. One of the most common places you will hear it is in professional or business environments. During meetings, a manager might ask for 'des objectifs spécifiques' (specific goals) or discuss a 'marché spécifique' (specific market). It is a cornerstone word for strategic planning and clear corporate communication.

Business Context
Used to define goals, markets, and strategies clearly.

Nous visons un public très spécifique avec ce produit.

In the realm of science, medicine, and technology, spécifique is absolutely indispensable. A doctor might prescribe a medication that is 'spécifique à cette maladie' (specific to this illness). A software developer might write code to address a 'problème spécifique' (specific problem) in the system. In these fields, precision is not just preferred; it is required, and this adjective provides exactly that level of linguistic precision. You will frequently see it in user manuals, medical leaflets, and technical documentation.

Medical/Tech Context
Indicates targeted treatments or exact technical issues.

Ce virus nécessite un traitement spécifique.

However, its usage is not confined to formal settings. In everyday life, you will hear it when people are making plans or expressing preferences. If you are organizing a dinner party, a guest might tell you they have a 'régime spécifique' (specific diet), such as being vegetarian or gluten-free. If you are shopping for clothes, you might tell the salesperson you are looking for a 'couleur spécifique' (specific color). It is a practical tool for navigating daily choices and ensuring your needs are understood.

Everyday Context
Used for personal preferences, diets, and shopping.

Avez-vous une demande spécifique pour le menu ?

Furthermore, in educational settings, teachers use it to guide students. A professor might ask for a 'réponse spécifique' (specific answer) rather than a general overview. It is a word that demands focus and attention to detail. Whether you are watching a French documentary, reading a novel, or simply chatting with a friend, the word spécifique will undoubtedly make an appearance, proving its status as a core component of the French vocabulary.

Le professeur a donné des instructions spécifiques pour l'examen.

C'est un outil conçu pour un usage spécifique.

While spécifique is a relatively straightforward word for English speakers due to its cognate status, there are still a few common pitfalls that learners encounter. The most frequent mistake involves pronunciation, specifically regarding the final syllable. English speakers often try to pronounce the 'qu' as a 'kw' sound, similar to the English word 'quick'. In French, however, the 'qu' combination almost always produces a hard 'k' sound. Therefore, the end of the word should sound like 'feek', not 'fweek'. Mispronouncing this can immediately mark you as a beginner, so it is worth practicing the crisp, clean 'k' sound.

Pronunciation Error
Saying 'kw' instead of a hard 'k' for the 'qu' ending.

Écoutez bien la prononciation du mot spécifique.

Another common error relates to word order. Because 'specific' often comes before the noun in English (e.g., 'a specific book'), learners instinctively place spécifique before the noun in French ('un spécifique livre'). This is grammatically incorrect in French. As a descriptive adjective that categorizes or distinguishes, it must follow the noun: 'un livre spécifique'. Remembering this post-nominal placement is crucial for constructing natural-sounding French sentences.

Word Order Error
Placing the adjective before the noun instead of after.

Il a acheté une voiture spécifique pour la course.

Learners also sometimes confuse spécifique with the word spécial. While they are related, they are not always interchangeable. 'Spécial' often carries a connotation of being unusual, extraordinary, or designed for a particular purpose in a broader sense (like a 'special occasion'). 'Spécifique', on the other hand, is strictly about exactness, precision, and belonging to a distinct category. For example, a 'cadeau spécial' is a wonderful, unique gift, whereas a 'cadeau spécifique' implies you asked for that exact item. Using them interchangeably can slightly alter the nuance of your message.

Vocabulary Confusion
Mixing it up with 'spécial', which means special or unusual.

Ce n'est pas juste spécial, c'est très spécifique.

Finally, a minor but frequent written mistake is forgetting the acute accent (accent aigu) on the first 'e'. Writing 'specifique' instead of 'spécifique' changes the pronunciation rules in French and is considered a spelling error. The accent is necessary to produce the 'ay' sound in the first syllable. Paying attention to these small details—pronunciation, placement, nuance, and spelling—will ensure you use this powerful adjective flawlessly.

Veuillez noter l'orthographe spécifique de ce mot.

Évitez cette erreur spécifique à l'avenir.

To truly enrich your French vocabulary, it is helpful to understand the landscape of words that surround spécifique. While it is a fantastic word, knowing its synonyms allows you to vary your language and express subtle differences in meaning. One of the closest synonyms is particulier (particular). Like in English, 'particulier' and 'spécifique' can often be used interchangeably. For example, 'un cas particulier' and 'un cas spécifique' both mean a specific or particular case. However, 'particulier' can sometimes carry a slight nuance of being unusual or private, whereas 'spécifique' remains strictly focused on exactness and categorization.

Synonym: Particulier
Means 'particular'. Very close in meaning, slightly less clinical.

C'est un point spécifique et très particulier.

Another excellent related word is précis (precise). If you are talking about a time, a location, or a measurement, 'précis' is often the better choice. You would say 'à une heure précise' (at a precise time) rather than 'à une heure spécifique', although the latter would be understood. 'Spécifique' is better suited for abstract concepts, rules, problems, or types of things, while 'précis' is excellent for exact data points and clear-cut boundaries.

Synonym: Précis
Means 'precise'. Better for times, measurements, and exact locations.

Il faut une mesure spécifique et précise.

We also have the word exact (exact). This is used similarly to 'précis' but often implies correctness or truthfulness. 'Le montant exact' (the exact amount). While related to the idea of narrowing things down, it doesn't carry the 'belonging to a species or category' weight that spécifique does. Understanding these subtle boundaries helps you sound more like a native speaker who instinctively knows which flavor of 'exactness' to apply to a given sentence.

Synonym: Exact
Means 'exact'. Focuses on correctness and lack of error.

Donnez-moi le terme spécifique exact.

Finally, as mentioned in the common mistakes section, spécial is a related concept but diverges in meaning. It is important to group these words in your mind: spécifique, particulier, précis, exact, and spécial. They form a family of adjectives dedicated to moving away from the general and the vague. By practicing them in context, you will build a robust and highly expressive French vocabulary that allows you to articulate your thoughts with impressive clarity.

Chaque mot a un rôle spécifique dans la phrase.

C'est un synonyme très spécifique.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

俚语

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

C'est un problème spécifique.

It is a specific problem.

Adjective placed after the noun.

2

J'ai une question spécifique.

I have a specific question.

Feminine singular, no spelling change.

3

Rien de spécifique.

Nothing specific.

Common conversational phrase.

4

C'est un cas spécifique.

It is a specific case.

Masculine singular.

5

Il y a un menu spécifique.

There is a specific menu.

Used to describe an object.

6

Je cherche un livre spécifique.

I am looking for a specific book.

Direct object description.

7

C'est un outil spécifique.

It is a specific tool.

Liaison between 'outil' and 'spécifique' is not made, but 'un outil' has a liaison.

8

Elle a un besoin spécifique.

She has a specific need.

Describes an abstract noun.

1

Ce médicament est spécifique à cette maladie.

This medicine is specific to this illness.

Used with the preposition 'à'.

2

Nous avons des règles spécifiques ici.

We have specific rules here.

Plural form 'spécifiques', 's' is silent.

3

C'est une tradition spécifique à la France.

It is a tradition specific to France.

Used to describe cultural elements.

4

Il faut un équipement spécifique pour ce sport.

You need specific equipment for this sport.

Used with 'il faut' (it is necessary).

5

Avez-vous une demande spécifique pour la chambre ?

Do you have a specific request for the room?

Used in polite questions.

6

Le professeur a donné un exemple spécifique.

The teacher gave a specific example.

Past tense context.

7

C'est un problème très spécifique.

It is a very specific problem.

Modified by the adverb 'très'.

8

Je n'ai pas de préférence spécifique.

I don't have a specific preference.

Used in a negative sentence.

1

Il faut aborder ce point spécifique lors de la réunion.

We must address this specific point during the meeting.

Used in professional planning.

2

Cette formation vise un public spécifique.

This training targets a specific audience.

Used with the verb 'viser' (to target).

3

Quelles sont les caractéristiques spécifiques de ce modèle ?

What are the specific characteristics of this model?

Feminine plural agreement.

4

Le contrat contient des clauses spécifiques.

The contract contains specific clauses.

Used in legal or formal contexts.

5

Il a réagi d'une manière spécifique à cette annonce.

He reacted in a specific way to this announcement.

Describing behavior or manner.

6

C'est un vocabulaire spécifique à l'informatique.

It is vocabulary specific to computer science.

Describing jargon or specialized language.

7

Nous devons trouver une solution spécifique à ce client.

We must find a solution specific to this client.

Tailoring solutions in business.

8

L'auteur utilise un style spécifique dans ce roman.

The author uses a specific style in this novel.

Literary analysis context.

1

La spécificité de cette approche réside dans sa flexibilité.

The specificity of this approach lies in its flexibility.

Using the noun form 'spécificité'.

2

Ces mesures ont été prises spécifiquement pour lutter contre la pollution.

These measures were taken specifically to fight against pollution.

Using the adverb form 'spécifiquement'.

3

Il est difficile d'isoler la cause spécifique de cette panne.

It is difficult to isolate the specific cause of this breakdown.

Used in technical troubleshooting.

4

Ce phénomène n'est pas spécifique à notre époque.

This phenomenon is not specific to our era.

Historical or sociological comparison.

5

Le cahier des charges définit les exigences spécifiques du projet.

The specifications document defines the specific requirements of the project.

Project management terminology.

6

Il s'agit d'un trouble d'apprentissage spécifique.

It is a specific learning disability.

Medical/psychological terminology.

7

La loi prévoit des sanctions spécifiques pour ce type de délit.

The law provides specific sanctions for this type of offense.

Legal terminology.

8

Chaque écosystème possède une faune et une flore spécifiques.

Each ecosystem possesses specific flora and fauna.

Scientific/biological context.

1

Il convient de souligner la nature hautement spécifique de cette intervention.

It is appropriate to highlight the highly specific nature of this intervention.

Formal academic or professional register.

2

L'étude se concentre sur les marqueurs biologiques spécifiques à cette pathologie.

The study focuses on the biological markers specific to this pathology.

Advanced scientific context.

3

Cette architecture est le reflet d'une vision urbaine très spécifique.

This architecture is the reflection of a very specific urban vision.

Artistic or architectural critique.

4

Le débat a achoppé sur un point de droit extrêmement spécifique.

The debate stumbled on an extremely specific point of law.

Advanced legal discourse.

5

Il faut spécifier les conditions exactes de l'expérience.

The exact conditions of the experiment must be specified.

Using the verb form 'spécifier'.

6

La spécificité culturelle de cette région est indéniable.

The cultural specificity of this region is undeniable.

Sociological or anthropological context.

7

Ces investissements sont alloués à des fonds spécifiques.

These investments are allocated to specific funds.

Advanced financial terminology.

8

L'auteur déconstruit les mythes spécifiques à la société de consommation.

The author deconstructs the myths specific to consumer society.

Philosophical or literary analysis.

1

L'ontologie de cet objet requiert une analyse conceptuelle spécifique.

The ontology of this object requires a specific conceptual analysis.

Highly academic, philosophical register.

2

La jurisprudence a établi une distinction spécifique quant à l'intentionnalité de l'acte.

Jurisprudence has established a specific distinction regarding the intentionality of the act.

Complex legal reasoning.

3

Le traitement cible les récepteurs antigéniques spécifiques de la tumeur.

The treatment targets the specific antigenic receptors of the tumor.

Highly specialized medical/immunological jargon.

4

La politique monétaire doit s'adapter aux chocs asymétriques spécifiques à chaque État membre.

Monetary policy must adapt to the asymmetric shocks specific to each member state.

Advanced macroeconomic discourse.

5

L'herméneutique de ce texte exige une connaissance spécifique du contexte exégétique.

The hermeneutics of this text requires specific knowledge of the exegetical context.

Theological or literary hermeneutics.

6

La chaleur spécifique du matériau détermine sa capacité de dissipation thermique.

The specific heat of the material determines its thermal dissipation capacity.

Advanced physics/engineering terminology.

7

Il s'agit d'appréhender la spécificité irréductible du phénomène de conscience.

It is a matter of apprehending the irreducible specificity of the phenomenon of consciousness.

Cognitive science or philosophy of mind.

8

Les spécifications techniques du propulseur répondent à des contraintes aérospatiales spécifiques.

The technical specifications of the thruster meet specific aerospace constraints.

Aerospace engineering jargon.

常见搭配

un cas spécifique
un problème spécifique
un besoin spécifique
un objectif spécifique
une demande spécifique
un domaine spécifique
un traitement spécifique
un public spécifique
une règle spécifique
rien de spécifique

常用短语

spécifique à

rien de spécifique

de manière spécifique

plus spécifique

très spécifique

un cas très spécifique

des besoins spécifiques

des objectifs spécifiques

un public spécifique

un domaine spécifique

容易混淆的词

spécifique vs spécial

spécifique vs particulier

spécifique vs précis

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

spécifique vs

spécifique vs

spécifique vs

spécifique vs

spécifique vs

句型

如何使用

note

While 'spécifique' is a great word, don't overuse it. Mix it up with synonyms like 'précis' or 'particulier' to sound more natural.

常见错误
  • Pronouncing the 'qu' as 'kw' instead of 'k'.
  • Placing 'spécifique' before the noun (e.g., 'un spécifique problème').
  • Forgetting the accent on the first 'e' (writing 'specifique').
  • Using it interchangeably with 'spécial' in all contexts.
  • Pronouncing the plural 's' at the end of 'spécifiques'.

小贴士

Invariable Gender

Rejoice! You don't have to worry about changing the spelling for masculine or feminine nouns. 'Spécifique' stays the same for both.

The Hard 'K'

Always pronounce the 'que' ending as a sharp 'k'. Imagine it's spelled 'spe-si-feek'.

After the Noun

Train your brain to put the adjective after the noun. Noun first, then 'spécifique'.

Use with 'Rien'

Memorize the phrase 'rien de spécifique'. It's a lifesaver when you don't know what to say in small talk.

Don't Forget the Accent

The first 'e' needs an acute accent (é). Without it, the pronunciation rule changes.

Specific to...

Practice using 'spécifique à' to describe things that belong only to one place or group.

Not 'Special'

Remember that 'spécifique' is about exactness, not about being 'special' or 'awesome'.

Silent Plural

When listening to French, rely on the article (les, des) to know if 'spécifiques' is plural, because the 's' is silent.

Professional Emails

Use this word in business emails to sound clear and professional. 'J'ai une demande spécifique'.

Mix it Up

Once you master 'spécifique', start incorporating 'précis' and 'particulier' to sound more fluent.

记住它

记忆技巧

Specific is SPÉCIFIQUE. Just add the French accent and the 'que' ending!

词源

Late Latin

文化背景

Widely used in all contexts. Essential for navigating French bureaucracy, where forms often require 'des informations spécifiques'.

Equally common in Quebec. Used in both formal French and everyday Québécois slang to denote exactness.

Standard usage, identical to France.

Standard usage, identical to France.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"Avez-vous un but spécifique en apprenant le français ?"

"Y a-t-il un plat spécifique que vous aimez cuisiner ?"

"Cherchez-vous quelque chose de spécifique dans ce magasin ?"

"Quel est le problème spécifique avec votre ordinateur ?"

"Avez-vous une question spécifique sur cette leçon ?"

日记主题

Décrivez un souvenir d'enfance très spécifique.

Quels sont vos objectifs spécifiques pour cette année ?

Écrivez sur un problème spécifique dans votre ville et proposez une solution.

Décrivez une tradition spécifique à votre famille.

Quel est votre talent spécifique ?

常见问题

10 个问题

No, it does not. Because the base word already ends in an 'e', it remains exactly the same for both masculine and feminine singular nouns. For example, 'un cas spécifique' (masculine) and 'une idée spécifique' (feminine). This makes it very easy for beginners to use.

To make it plural, you simply add an 's' to the end, making it 'spécifiques'. However, remember that this 's' is completely silent in French. The pronunciation of the singular and plural forms is identical.

Like most descriptive adjectives in French, 'spécifique' is placed directly after the noun it modifies. You say 'un problème spécifique', not 'un spécifique problème'.

The 'qu' at the end of 'spécifique' is pronounced as a hard 'k' sound. It sounds like 'feek'. Do not pronounce it like the English 'kw' sound in 'quick'.

'Spécifique' means exact, precise, or belonging to a distinct category. 'Spécial' means special, unusual, or out of the ordinary. A 'specific tool' is the exact one needed; a 'special tool' might be a unique or customized one.

While you can be understood, it is more natural to use 'précis' when talking about exact times. 'À une heure précise' (at a precise time) sounds better than 'à une heure spécifique'.

It translates to 'nothing specific'. It is a very common phrase used in casual conversation when someone asks what you did or what you want, and you don't have a particular answer.

It is used in both formal and informal contexts. It is highly appropriate for academic and professional writing, but it is also completely normal to use it in everyday conversation when you need to be exact.

The adverb form of 'spécifique' is 'spécifiquement'. You use it to modify verbs or other adjectives, just like in English. For example, 'Je l'ai fait spécifiquement pour toi' (I did it specifically for you).

When comparing or linking it to a category, it is often followed by the preposition 'à'. For example, 'C'est un problème spécifique à cette région' (It is a problem specific to this region).

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using 'problème spécifique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I have a specific question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'rien de spécifique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It is a specific case.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'spécifique à'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We have specific rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'objectifs spécifiques'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'A specific audience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the adverb 'spécifiquement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The specific characteristics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the noun 'spécificité'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Specific requirements.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the verb 'spécifier'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The specific nature of the offense.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a complex sentence using 'spécifique' in a scientific context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Specific heat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'spécifique' in a philosophical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Specific to each member state.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'spécification'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Specific weight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: spécifique

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: un problème spécifique

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: rien de spécifique

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: spécifique à

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: des règles spécifiques

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: un cas spécifique

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: spécifiquement

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: des objectifs spécifiques

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: un public spécifique

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: la spécificité

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: des exigences spécifiques

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: isoler la cause spécifique

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: spécifier

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: la nature spécifique

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: marqueurs spécifiques

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: chaleur spécifique

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: spécificité irréductible

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: spécifications techniques

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: poids spécifique

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: chocs spécifiques

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: spécifique

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: un problème spécifique

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: rien de spécifique

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: spécifique à la France

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: des règles spécifiques

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: un cas spécifique

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: spécifiquement

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: des objectifs spécifiques

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: un public spécifique

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: la spécificité

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: des exigences spécifiques

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: spécifier

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: la nature spécifique

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: chaleur spécifique

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: spécifications techniques

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!