spécifique
spécifique 30秒了解
- Means 'specific' or 'precise'.
- Placed AFTER the noun.
- Ends in 'e', so masculine and feminine are the same.
- Add 's' for plural (silent 's').
The French adjective spécifique is a highly versatile and essential word that translates directly to 'specific' in English. It is used to describe something that is clearly defined, precise, exact, or unique to a particular category, person, or situation. Understanding how to use this word effectively will significantly enhance your ability to communicate with clarity and precision in French. When you want to single out a particular item from a broader group, or when you need to emphasize that a rule, problem, or characteristic applies only to one distinct entity, spécifique is the ideal vocabulary choice. It moves your language from general and vague to targeted and exact.
- Core Meaning
- Relating uniquely to a particular subject, distinguishing it from others.
C'est un problème très spécifique à cette région.
In everyday conversation, you might use it to talk about a specific type of food, a specific time for a meeting, or a specific tool needed for a job. It is a word that belongs to the A1 CEFR level because, despite its slightly academic sound, it is a direct cognate for English speakers and is used constantly in basic descriptive sentences. The beauty of spécifique lies in its invariability in the singular form; whether describing a masculine or feminine noun, it remains exactly the same, ending in that characteristic '-que'.
- Nuance
- It implies exclusivity. Something specific is not general.
Il y a une règle spécifique pour cela.
Furthermore, the word has roots in Late Latin 'specificus', which itself comes from 'species' (kind or sort) and 'facere' (to make). So, literally, it means 'making a kind' or 'constituting a species'. This etymological background helps explain why it is so often used in scientific and technical contexts in French, just as it is in English. However, do not let its scientific origins intimidate you; it is perfectly at home in a casual chat at a Parisian café.
- Usage Context
- Used in both formal writing and casual speech.
Je cherche un outil spécifique.
When you are learning French, mastering adjectives that allow you to narrow down your meaning is crucial. Instead of just saying 'I have a question' (J'ai une question), saying 'I have a specific question' (J'ai une question spécifique) immediately alerts your listener that they need to pay close attention to the details of what you are about to ask. It frames the conversation.
Chaque plante a un besoin spécifique.
In summary, embracing the word spécifique early in your language learning journey provides you with a powerful tool for clarity. It bridges the gap between basic vocabulary and more advanced, nuanced expression, all while being incredibly easy to remember due to its similarity to its English counterpart.
Nous avons une demande spécifique à formuler.
Using the adjective spécifique in French follows the standard rules for most descriptive adjectives, but with a few delightful simplifications that make it a favorite among beginners. The most important rule to remember is its placement. In French, descriptive adjectives generally follow the noun they modify, and spécifique is no exception. You will almost always place it directly after the noun. For example, 'a specific case' becomes 'un cas spécifique', and 'a specific demand' becomes 'une demande spécifique'. This post-nominal placement helps to emphasize the specific nature of the noun being discussed.
- Placement
- Always placed AFTER the noun it modifies.
C'est un détail spécifique du contrat.
One of the greatest advantages of this word for A1 learners is its spelling agreement. Because the base word ends in a silent 'e', it does not change form when modifying a feminine noun. 'Un plan spécifique' (masculine) and 'une idée spécifique' (feminine) use the exact same spelling and pronunciation. This eliminates one layer of grammatical complexity. However, you must still remember to add an 's' for plural nouns, resulting in 'spécifiques'. Even then, the pronunciation remains identical to the singular form, as the final 's' is silent in French.
- Agreement
- Add an 's' for plural. No change for feminine.
Il y a des conditions spécifiques à respecter.
When constructing sentences, you can use it with the verb 'être' (to be) to describe a subject. For instance, 'Ce problème est spécifique' (This problem is specific). You can also use it with the preposition 'à' to mean 'specific to'. This is a very common construction: 'Une tradition spécifique à la France' (A tradition specific to France). This structure is incredibly useful for comparing cultures, regions, or different fields of study.
- Preposition
- Often followed by 'à' to mean 'specific to'.
C'est un mot spécifique au vocabulaire médical.
Another common usage is in negative sentences to show a lack of precision. 'Rien de spécifique' translates to 'nothing specific'. If someone asks what you did over the weekend, and you had a quiet, uneventful time, you could reply, 'J'ai lu, je me suis reposé... rien de spécifique.' It is a natural, native-sounding way to express that there are no notable details to share.
Je n'ai aucune demande spécifique aujourd'hui.
By mastering these simple placement and agreement rules, you can confidently integrate spécifique into your daily French writing and speaking, adding a layer of exactness to your communication.
Donnez-moi un exemple spécifique, s'il vous plaît.
The word spécifique is ubiquitous in the French language, appearing across a wide spectrum of contexts ranging from highly formal academic discourse to casual, everyday conversations. Because it conveys the universal concept of exactness and particularity, you will encounter it in almost every domain of life. One of the most common places you will hear it is in professional or business environments. During meetings, a manager might ask for 'des objectifs spécifiques' (specific goals) or discuss a 'marché spécifique' (specific market). It is a cornerstone word for strategic planning and clear corporate communication.
- Business Context
- Used to define goals, markets, and strategies clearly.
Nous visons un public très spécifique avec ce produit.
In the realm of science, medicine, and technology, spécifique is absolutely indispensable. A doctor might prescribe a medication that is 'spécifique à cette maladie' (specific to this illness). A software developer might write code to address a 'problème spécifique' (specific problem) in the system. In these fields, precision is not just preferred; it is required, and this adjective provides exactly that level of linguistic precision. You will frequently see it in user manuals, medical leaflets, and technical documentation.
- Medical/Tech Context
- Indicates targeted treatments or exact technical issues.
Ce virus nécessite un traitement spécifique.
However, its usage is not confined to formal settings. In everyday life, you will hear it when people are making plans or expressing preferences. If you are organizing a dinner party, a guest might tell you they have a 'régime spécifique' (specific diet), such as being vegetarian or gluten-free. If you are shopping for clothes, you might tell the salesperson you are looking for a 'couleur spécifique' (specific color). It is a practical tool for navigating daily choices and ensuring your needs are understood.
- Everyday Context
- Used for personal preferences, diets, and shopping.
Avez-vous une demande spécifique pour le menu ?
Furthermore, in educational settings, teachers use it to guide students. A professor might ask for a 'réponse spécifique' (specific answer) rather than a general overview. It is a word that demands focus and attention to detail. Whether you are watching a French documentary, reading a novel, or simply chatting with a friend, the word spécifique will undoubtedly make an appearance, proving its status as a core component of the French vocabulary.
Le professeur a donné des instructions spécifiques pour l'examen.
C'est un outil conçu pour un usage spécifique.
While spécifique is a relatively straightforward word for English speakers due to its cognate status, there are still a few common pitfalls that learners encounter. The most frequent mistake involves pronunciation, specifically regarding the final syllable. English speakers often try to pronounce the 'qu' as a 'kw' sound, similar to the English word 'quick'. In French, however, the 'qu' combination almost always produces a hard 'k' sound. Therefore, the end of the word should sound like 'feek', not 'fweek'. Mispronouncing this can immediately mark you as a beginner, so it is worth practicing the crisp, clean 'k' sound.
- Pronunciation Error
- Saying 'kw' instead of a hard 'k' for the 'qu' ending.
Écoutez bien la prononciation du mot spécifique.
Another common error relates to word order. Because 'specific' often comes before the noun in English (e.g., 'a specific book'), learners instinctively place spécifique before the noun in French ('un spécifique livre'). This is grammatically incorrect in French. As a descriptive adjective that categorizes or distinguishes, it must follow the noun: 'un livre spécifique'. Remembering this post-nominal placement is crucial for constructing natural-sounding French sentences.
- Word Order Error
- Placing the adjective before the noun instead of after.
Il a acheté une voiture spécifique pour la course.
Learners also sometimes confuse spécifique with the word spécial. While they are related, they are not always interchangeable. 'Spécial' often carries a connotation of being unusual, extraordinary, or designed for a particular purpose in a broader sense (like a 'special occasion'). 'Spécifique', on the other hand, is strictly about exactness, precision, and belonging to a distinct category. For example, a 'cadeau spécial' is a wonderful, unique gift, whereas a 'cadeau spécifique' implies you asked for that exact item. Using them interchangeably can slightly alter the nuance of your message.
- Vocabulary Confusion
- Mixing it up with 'spécial', which means special or unusual.
Ce n'est pas juste spécial, c'est très spécifique.
Finally, a minor but frequent written mistake is forgetting the acute accent (accent aigu) on the first 'e'. Writing 'specifique' instead of 'spécifique' changes the pronunciation rules in French and is considered a spelling error. The accent is necessary to produce the 'ay' sound in the first syllable. Paying attention to these small details—pronunciation, placement, nuance, and spelling—will ensure you use this powerful adjective flawlessly.
Veuillez noter l'orthographe spécifique de ce mot.
Évitez cette erreur spécifique à l'avenir.
To truly enrich your French vocabulary, it is helpful to understand the landscape of words that surround spécifique. While it is a fantastic word, knowing its synonyms allows you to vary your language and express subtle differences in meaning. One of the closest synonyms is particulier (particular). Like in English, 'particulier' and 'spécifique' can often be used interchangeably. For example, 'un cas particulier' and 'un cas spécifique' both mean a specific or particular case. However, 'particulier' can sometimes carry a slight nuance of being unusual or private, whereas 'spécifique' remains strictly focused on exactness and categorization.
- Synonym: Particulier
- Means 'particular'. Very close in meaning, slightly less clinical.
C'est un point spécifique et très particulier.
Another excellent related word is précis (precise). If you are talking about a time, a location, or a measurement, 'précis' is often the better choice. You would say 'à une heure précise' (at a precise time) rather than 'à une heure spécifique', although the latter would be understood. 'Spécifique' is better suited for abstract concepts, rules, problems, or types of things, while 'précis' is excellent for exact data points and clear-cut boundaries.
- Synonym: Précis
- Means 'precise'. Better for times, measurements, and exact locations.
Il faut une mesure spécifique et précise.
We also have the word exact (exact). This is used similarly to 'précis' but often implies correctness or truthfulness. 'Le montant exact' (the exact amount). While related to the idea of narrowing things down, it doesn't carry the 'belonging to a species or category' weight that spécifique does. Understanding these subtle boundaries helps you sound more like a native speaker who instinctively knows which flavor of 'exactness' to apply to a given sentence.
- Synonym: Exact
- Means 'exact'. Focuses on correctness and lack of error.
Donnez-moi le terme spécifique exact.
Finally, as mentioned in the common mistakes section, spécial is a related concept but diverges in meaning. It is important to group these words in your mind: spécifique, particulier, précis, exact, and spécial. They form a family of adjectives dedicated to moving away from the general and the vague. By practicing them in context, you will build a robust and highly expressive French vocabulary that allows you to articulate your thoughts with impressive clarity.
Chaque mot a un rôle spécifique dans la phrase.
C'est un synonyme très spécifique.
How Formal Is It?
""
""
""
难度评级
需要掌握的语法
按水平分级的例句
C'est un problème spécifique.
It is a specific problem.
Adjective placed after the noun.
J'ai une question spécifique.
I have a specific question.
Feminine singular, no spelling change.
Rien de spécifique.
Nothing specific.
Common conversational phrase.
C'est un cas spécifique.
It is a specific case.
Masculine singular.
Il y a un menu spécifique.
There is a specific menu.
Used to describe an object.
Je cherche un livre spécifique.
I am looking for a specific book.
Direct object description.
C'est un outil spécifique.
It is a specific tool.
Liaison between 'outil' and 'spécifique' is not made, but 'un outil' has a liaison.
Elle a un besoin spécifique.
She has a specific need.
Describes an abstract noun.
Ce médicament est spécifique à cette maladie.
This medicine is specific to this illness.
Used with the preposition 'à'.
Nous avons des règles spécifiques ici.
We have specific rules here.
Plural form 'spécifiques', 's' is silent.
C'est une tradition spécifique à la France.
It is a tradition specific to France.
Used to describe cultural elements.
Il faut un équipement spécifique pour ce sport.
You need specific equipment for this sport.
Used with 'il faut' (it is necessary).
Avez-vous une demande spécifique pour la chambre ?
Do you have a specific request for the room?
Used in polite questions.
Le professeur a donné un exemple spécifique.
The teacher gave a specific example.
Past tense context.
C'est un problème très spécifique.
It is a very specific problem.
Modified by the adverb 'très'.
Je n'ai pas de préférence spécifique.
I don't have a specific preference.
Used in a negative sentence.
Il faut aborder ce point spécifique lors de la réunion.
We must address this specific point during the meeting.
Used in professional planning.
Cette formation vise un public spécifique.
This training targets a specific audience.
Used with the verb 'viser' (to target).
Quelles sont les caractéristiques spécifiques de ce modèle ?
What are the specific characteristics of this model?
Feminine plural agreement.
Le contrat contient des clauses spécifiques.
The contract contains specific clauses.
Used in legal or formal contexts.
Il a réagi d'une manière spécifique à cette annonce.
He reacted in a specific way to this announcement.
Describing behavior or manner.
C'est un vocabulaire spécifique à l'informatique.
It is vocabulary specific to computer science.
Describing jargon or specialized language.
Nous devons trouver une solution spécifique à ce client.
We must find a solution specific to this client.
Tailoring solutions in business.
L'auteur utilise un style spécifique dans ce roman.
The author uses a specific style in this novel.
Literary analysis context.
La spécificité de cette approche réside dans sa flexibilité.
The specificity of this approach lies in its flexibility.
Using the noun form 'spécificité'.
Ces mesures ont été prises spécifiquement pour lutter contre la pollution.
These measures were taken specifically to fight against pollution.
Using the adverb form 'spécifiquement'.
Il est difficile d'isoler la cause spécifique de cette panne.
It is difficult to isolate the specific cause of this breakdown.
Used in technical troubleshooting.
Ce phénomène n'est pas spécifique à notre époque.
This phenomenon is not specific to our era.
Historical or sociological comparison.
Le cahier des charges définit les exigences spécifiques du projet.
The specifications document defines the specific requirements of the project.
Project management terminology.
Il s'agit d'un trouble d'apprentissage spécifique.
It is a specific learning disability.
Medical/psychological terminology.
La loi prévoit des sanctions spécifiques pour ce type de délit.
The law provides specific sanctions for this type of offense.
Legal terminology.
Chaque écosystème possède une faune et une flore spécifiques.
Each ecosystem possesses specific flora and fauna.
Scientific/biological context.
Il convient de souligner la nature hautement spécifique de cette intervention.
It is appropriate to highlight the highly specific nature of this intervention.
Formal academic or professional register.
L'étude se concentre sur les marqueurs biologiques spécifiques à cette pathologie.
The study focuses on the biological markers specific to this pathology.
Advanced scientific context.
Cette architecture est le reflet d'une vision urbaine très spécifique.
This architecture is the reflection of a very specific urban vision.
Artistic or architectural critique.
Le débat a achoppé sur un point de droit extrêmement spécifique.
The debate stumbled on an extremely specific point of law.
Advanced legal discourse.
Il faut spécifier les conditions exactes de l'expérience.
The exact conditions of the experiment must be specified.
Using the verb form 'spécifier'.
La spécificité culturelle de cette région est indéniable.
The cultural specificity of this region is undeniable.
Sociological or anthropological context.
Ces investissements sont alloués à des fonds spécifiques.
These investments are allocated to specific funds.
Advanced financial terminology.
L'auteur déconstruit les mythes spécifiques à la société de consommation.
The author deconstructs the myths specific to consumer society.
Philosophical or literary analysis.
L'ontologie de cet objet requiert une analyse conceptuelle spécifique.
The ontology of this object requires a specific conceptual analysis.
Highly academic, philosophical register.
La jurisprudence a établi une distinction spécifique quant à l'intentionnalité de l'acte.
Jurisprudence has established a specific distinction regarding the intentionality of the act.
Complex legal reasoning.
Le traitement cible les récepteurs antigéniques spécifiques de la tumeur.
The treatment targets the specific antigenic receptors of the tumor.
Highly specialized medical/immunological jargon.
La politique monétaire doit s'adapter aux chocs asymétriques spécifiques à chaque État membre.
Monetary policy must adapt to the asymmetric shocks specific to each member state.
Advanced macroeconomic discourse.
L'herméneutique de ce texte exige une connaissance spécifique du contexte exégétique.
The hermeneutics of this text requires specific knowledge of the exegetical context.
Theological or literary hermeneutics.
La chaleur spécifique du matériau détermine sa capacité de dissipation thermique.
The specific heat of the material determines its thermal dissipation capacity.
Advanced physics/engineering terminology.
Il s'agit d'appréhender la spécificité irréductible du phénomène de conscience.
It is a matter of apprehending the irreducible specificity of the phenomenon of consciousness.
Cognitive science or philosophy of mind.
Les spécifications techniques du propulseur répondent à des contraintes aérospatiales spécifiques.
The technical specifications of the thruster meet specific aerospace constraints.
Aerospace engineering jargon.
常见搭配
常用短语
spécifique à
rien de spécifique
de manière spécifique
plus spécifique
très spécifique
un cas très spécifique
des besoins spécifiques
des objectifs spécifiques
un public spécifique
un domaine spécifique
容易混淆的词
习语与表达
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
容易混淆
句型
如何使用
While 'spécifique' is a great word, don't overuse it. Mix it up with synonyms like 'précis' or 'particulier' to sound more natural.
- Pronouncing the 'qu' as 'kw' instead of 'k'.
- Placing 'spécifique' before the noun (e.g., 'un spécifique problème').
- Forgetting the accent on the first 'e' (writing 'specifique').
- Using it interchangeably with 'spécial' in all contexts.
- Pronouncing the plural 's' at the end of 'spécifiques'.
小贴士
Invariable Gender
Rejoice! You don't have to worry about changing the spelling for masculine or feminine nouns. 'Spécifique' stays the same for both.
The Hard 'K'
Always pronounce the 'que' ending as a sharp 'k'. Imagine it's spelled 'spe-si-feek'.
After the Noun
Train your brain to put the adjective after the noun. Noun first, then 'spécifique'.
Use with 'Rien'
Memorize the phrase 'rien de spécifique'. It's a lifesaver when you don't know what to say in small talk.
Don't Forget the Accent
The first 'e' needs an acute accent (é). Without it, the pronunciation rule changes.
Specific to...
Practice using 'spécifique à' to describe things that belong only to one place or group.
Not 'Special'
Remember that 'spécifique' is about exactness, not about being 'special' or 'awesome'.
Silent Plural
When listening to French, rely on the article (les, des) to know if 'spécifiques' is plural, because the 's' is silent.
Professional Emails
Use this word in business emails to sound clear and professional. 'J'ai une demande spécifique'.
Mix it Up
Once you master 'spécifique', start incorporating 'précis' and 'particulier' to sound more fluent.
记住它
记忆技巧
Specific is SPÉCIFIQUE. Just add the French accent and the 'que' ending!
词源
Late Latin
文化背景
Widely used in all contexts. Essential for navigating French bureaucracy, where forms often require 'des informations spécifiques'.
Equally common in Quebec. Used in both formal French and everyday Québécois slang to denote exactness.
Standard usage, identical to France.
Standard usage, identical to France.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"Avez-vous un but spécifique en apprenant le français ?"
"Y a-t-il un plat spécifique que vous aimez cuisiner ?"
"Cherchez-vous quelque chose de spécifique dans ce magasin ?"
"Quel est le problème spécifique avec votre ordinateur ?"
"Avez-vous une question spécifique sur cette leçon ?"
日记主题
Décrivez un souvenir d'enfance très spécifique.
Quels sont vos objectifs spécifiques pour cette année ?
Écrivez sur un problème spécifique dans votre ville et proposez une solution.
Décrivez une tradition spécifique à votre famille.
Quel est votre talent spécifique ?
常见问题
10 个问题No, it does not. Because the base word already ends in an 'e', it remains exactly the same for both masculine and feminine singular nouns. For example, 'un cas spécifique' (masculine) and 'une idée spécifique' (feminine). This makes it very easy for beginners to use.
To make it plural, you simply add an 's' to the end, making it 'spécifiques'. However, remember that this 's' is completely silent in French. The pronunciation of the singular and plural forms is identical.
Like most descriptive adjectives in French, 'spécifique' is placed directly after the noun it modifies. You say 'un problème spécifique', not 'un spécifique problème'.
The 'qu' at the end of 'spécifique' is pronounced as a hard 'k' sound. It sounds like 'feek'. Do not pronounce it like the English 'kw' sound in 'quick'.
'Spécifique' means exact, precise, or belonging to a distinct category. 'Spécial' means special, unusual, or out of the ordinary. A 'specific tool' is the exact one needed; a 'special tool' might be a unique or customized one.
While you can be understood, it is more natural to use 'précis' when talking about exact times. 'À une heure précise' (at a precise time) sounds better than 'à une heure spécifique'.
It translates to 'nothing specific'. It is a very common phrase used in casual conversation when someone asks what you did or what you want, and you don't have a particular answer.
It is used in both formal and informal contexts. It is highly appropriate for academic and professional writing, but it is also completely normal to use it in everyday conversation when you need to be exact.
The adverb form of 'spécifique' is 'spécifiquement'. You use it to modify verbs or other adjectives, just like in English. For example, 'Je l'ai fait spécifiquement pour toi' (I did it specifically for you).
When comparing or linking it to a category, it is often followed by the preposition 'à'. For example, 'C'est un problème spécifique à cette région' (It is a problem specific to this region).
自我测试 200 个问题
Write a sentence using 'problème spécifique'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a specific question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'rien de spécifique'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is a specific case.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'spécifique à'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We have specific rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'objectifs spécifiques'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A specific audience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the adverb 'spécifiquement'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The specific characteristics.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the noun 'spécificité'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Specific requirements.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the verb 'spécifier'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The specific nature of the offense.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence using 'spécifique' in a scientific context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Specific heat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'spécifique' in a philosophical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Specific to each member state.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'spécification'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Specific weight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: spécifique
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: un problème spécifique
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: rien de spécifique
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: spécifique à
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: des règles spécifiques
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: un cas spécifique
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: spécifiquement
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: des objectifs spécifiques
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: un public spécifique
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: la spécificité
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: des exigences spécifiques
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: isoler la cause spécifique
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: spécifier
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: la nature spécifique
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: marqueurs spécifiques
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: chaleur spécifique
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: spécificité irréductible
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: spécifications techniques
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: poids spécifique
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: chocs spécifiques
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: spécifique
Listen and write: un problème spécifique
Listen and write: rien de spécifique
Listen and write: spécifique à la France
Listen and write: des règles spécifiques
Listen and write: un cas spécifique
Listen and write: spécifiquement
Listen and write: des objectifs spécifiques
Listen and write: un public spécifique
Listen and write: la spécificité
Listen and write: des exigences spécifiques
Listen and write: spécifier
Listen and write: la nature spécifique
Listen and write: chaleur spécifique
Listen and write: spécifications techniques
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'spécifique' to be exact. It goes after the noun and doesn't change for feminine words. Example: 'un problème spécifique' (a specific problem).
- Means 'specific' or 'precise'.
- Placed AFTER the noun.
- Ends in 'e', so masculine and feminine are the same.
- Add 's' for plural (silent 's').
Invariable Gender
Rejoice! You don't have to worry about changing the spelling for masculine or feminine nouns. 'Spécifique' stays the same for both.
The Hard 'K'
Always pronounce the 'que' ending as a sharp 'k'. Imagine it's spelled 'spe-si-feek'.
After the Noun
Train your brain to put the adjective after the noun. Noun first, then 'spécifique'.
Use with 'Rien'
Memorize the phrase 'rien de spécifique'. It's a lifesaver when you don't know what to say in small talk.
相关内容
相关表达
更多general词汇
à cause de
A2一个介词短语,用于引导某事的原因,通常用于负面或中性的情况。意思是“因为”或“由于”。
à côté
A2在……旁边;靠近。
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2To the right; on the right side.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2介词“à”和阴性定冠词“la”的组合,意思是“到……”或“在……”。
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2As; while; in proportion as.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.