बेचारा
बेचारा 30秒了解
- Bechara means 'poor' or 'pitiable' in an emotional sense.
- It changes to Bechari for females and Bechare for plural/respect.
- It is used to show sympathy for someone in a bad situation.
- It comes from Persian roots meaning 'without a remedy'.
The Hindi word बेचारा (bechārā) is a deeply emotive adjective that translates most closely to 'poor,' 'helpless,' or 'pitiable' in English. However, unlike the English word 'poor,' which often refers to a lack of financial resources, bechārā primarily targets the emotional state of the observer and the unfortunate circumstances of the subject. It is used to evoke or express sympathy, compassion, and sometimes a slight sense of condescension or pity. When you call someone bechārā, you are highlighting their lack of agency or their victimhood in a specific situation.
- Core Sentiment
- The word encapsulates a feeling of 'mercy' (dayā). It is used when someone is caught in a situation they cannot control, such as an illness, a sudden loss, or even just a long day at work.
- Grammatical Flexibility
- As an adjective, it inflects based on the gender and number of the noun it modifies: बेचारा (bechārā) for masculine singular, बेचारी (bechārī) for feminine singular, and बेचारे (bechāre) for masculine plural or respectful singular.
“वह बेचारा कल से भूखा है।” (That poor guy has been hungry since yesterday.)
In daily conversation, Indians use this word frequently to soften the blow of bad news or to show they are on someone's side. It creates an immediate bond of empathy. For instance, if a friend loses their phone, you might say, "Bechara!" as a standalone exclamation. It signals that you recognize their plight and feel bad for them. This word is essential for navigating the high-context, emotionally expressive nature of Hindi-speaking cultures.
“बेचारी बिल्ली बारिश में भीग रही है।” (The poor cat is getting drenched in the rain.)
- Social Nuance
- Using this word for an elder can sometimes be seen as disrespectful if it implies they are helpless, though it is common in intimate family settings to show concern.
The term originates from Persian, where 'be' means 'without' and 'chara' means 'remedy' or 'help.' Thus, etymologically, bechārā is someone 'without a remedy.' This background helps learners understand that the word isn't just about sadness; it's about the lack of options. Whether it is a child who lost a toy or a man who lost his job, they are all bechara in that moment because they are stuck.
“तुम बेचारे अकेले कैसे करोगे?” (How will you, poor guy, do it alone? - Note the 'e' ending for respectful singular or plural.)
To master this word, one must understand the 'tone.' If said with a soft voice and a slight tilt of the head, it is genuine sympathy. If said with a sneer, it is a mockery of someone's misfortune. It is one of those versatile Hindi words that carries the weight of the speaker's heart. It is rarely used in official documents but is the heartbeat of street-side conversations and kitchen-table gossip. It bridges the gap between mere observation and emotional participation.
- Synonym Comparison
- While 'Ghareeb' means financially poor, 'Bechara' means situationally poor. A millionaire can be 'bechara' if he is lonely, but he isn't 'ghareeb.'
“वह अमीर तो है, पर बेचारा बहुत अकेला है।” (He is rich, but poor guy, he is very lonely.)
Using बेचारा (bechārā) correctly requires an understanding of Hindi's gender agreement rules. Because it is an adjective ending in 'ā', it is highly reactive to the noun it modifies. This section will guide you through the various grammatical permutations and the contexts where these sentences feel most natural.
- Agreement with Masculine Singular
- When referring to a boy, a man, or a masculine animal/object, use बेचारा. Example: 'बेचारा कुत्ता' (Poor dog).
- Agreement with Feminine Singular
- When referring to a girl, a woman, or a feminine noun, use बेचारी. Example: 'बेचारी लड़की' (Poor girl).
“बेचारी माँ दिन भर काम करती है।” (The poor mother works all day long.)
The plural form बेचारे (bechāre) is used for masculine plural nouns. However, in Hindi, the plural form is also used to show respect (honorifics) for a single individual. If you are talking about your father or a teacher who is going through a hard time, you would use बेचारे even though they are one person.
“उन बेचारे मजदूरों को पैसे नहीं मिले।” (Those poor laborers did not get their money.)
You can also use the word as a noun. Instead of saying 'the poor man,' you can simply say 'the poor one.' In this case, 'bechara' stands alone. For example, 'Bechara kya karega?' (What will the poor guy do?). This is very common in rhetorical questions where you are lamenting someone's lack of options.
- Positioning
- It usually comes before the noun it describes, just like in English. However, for emotional emphasis, it can be placed after the subject: 'वह लड़का, बेचारा, रो रहा था' (That boy, poor thing, was crying).
“अरे! बेचारा गिर गया।” (Oh! The poor guy fell down.)
In complex sentences, bechara can be used to contrast two situations. For example, 'He tried his best, but poor guy, he failed.' In Hindi: 'उसने बहुत कोशिश की, लेकिन बेचारा हार गया।' Here, it acts as a bridge that explains the failure wasn't due to lack of effort, but due to bad luck or circumstances, thereby preserving the person's dignity while acknowledging their defeat.
“बेचारे को बहुत चोट लगी है।” (The poor guy is badly hurt.)
If you walk through the streets of Delhi, Mumbai, or Lucknow, बेचारा (bechārā) is a word you will hear dozens of times a day. It is a staple of 'Hinglish' and standard Hindi alike. It appears in various settings, from high-stakes emotional dramas to mundane everyday observations. Understanding these contexts will help you use it like a native speaker.
- In the Family (Ghar Par)
- Mothers often use this for their children or husbands. 'Bechara thak gaya hoga' (The poor guy must be tired). It expresses maternal care and an acknowledgement of the other person's hard work.
- News and Media
- While formal news uses 'asahay' (helpless), local reporting or talk shows often use 'bechara' to describe victims of accidents or scams to stir the audience's emotions.
“बेचारे किसान बारिश का इंतज़ार कर रहे हैं।” (The poor farmers are waiting for the rain.)
In Bollywood cinema, bechara is a narrative tool. It is used to establish the 'underdog' status of the protagonist. Before the hero rises to fight the villain, he is often portrayed as bechara—someone who is being bullied, someone who is poor, or someone who has lost his family. This makes his eventual victory more satisfying for the audience. There are even songs titled with this word, emphasizing the character's pathetic state in love.
“वह प्यार में बेचारा बन गया है।” (He has become a pitiable person in love.)
You will also hear it in the workplace, though usually behind someone's back. If a colleague is given too much work by a demanding boss, others might whisper, 'Bechara Rahul, aaj phir late jayega' (Poor Rahul, he'll go home late again today). In this context, it builds solidarity among workers against a common struggle. It's a way of saying, 'I see your struggle, and I empathize.'
- Animal Welfare
- Indians have a strong tradition of feeding stray animals. You will often hear someone say 'Bechara' while feeding a stray dog or cow, acknowledging the animal's dependence on human kindness.
“बेचारे जानवरों को खाना खिलाना चाहिए।” (One should feed the poor animals.)
Lastly, it is used in self-pity, though often jokingly. If you have a lot of homework, you might say to your friends, 'Main bechara, kitna kaam karoon?' (Poor me, how much work should I do?). This lighthearted use prevents the word from being too heavy or depressing in social interactions. It shows that bechara is not just a word for tragedy, but a versatile tool for emotional expression in all shades of life.
While बेचारा (bechārā) is a common word, learners often trip over its gender inflection and its nuanced difference from other words meaning 'poor.' Avoiding these mistakes will make your Hindi sound much more authentic and respectful.
- Mistake 1: Gender Mismatch
- The most common error is using 'bechara' for everyone. Remember: 'Bechara' (M), 'Bechari' (F), 'Bechare' (Plural/Respect). Saying 'Bechara ladki' is grammatically incorrect and sounds jarring to native speakers.
Incorrect: “वह बेचारा औरत रो रही है।”
Correct: “वह बेचारी औरत रो रही है।”
Another mistake is confusing bechara with ghareeb. In English, 'poor' covers both 'having no money' and 'deserving pity.' In Hindi, these are distinct. If you call a beggar 'bechara,' you are pitying his life. If you call him 'ghareeb,' you are describing his economic status. Using 'bechara' when you mean 'financially broke' can sometimes come across as overly emotional or even patronizing in a professional context.
Incorrect: “मेरे पास पैसे नहीं हैं, मैं बेचारा हूँ।” (Unless you are seeking extreme pity.)
Correct: “मेरे पास पैसे नहीं हैं, मैं गरीब हूँ।”
- Mistake 2: Overusing the Word
- Using 'bechara' too much can make you sound like you are constantly pitying people, which can be seen as a 'victim mindset' or condescending. Use it sparingly for genuine moments of misfortune.
- Mistake 3: Forgetting the Oblique Case
- When a masculine singular noun is followed by a postposition (ne, ko, se, ka, mein, par), 'bechara' must change to 'bechare'.
Incorrect: “बेचारा बच्चे को भूख लगी है।”
Correct: “बेचारे बच्चे को भूख लगी है।”
Lastly, be careful with the word bechara in formal writing or professional feedback. If a subordinate makes a mistake, calling them 'bechara' might sound like you don't take them seriously as a professional. In such cases, words like 'vanchit' (deprived) or 'asahay' (helpless) are better if you must describe a difficult situation, though usually, it's best to avoid such emotive adjectives in business altogether.
Hindi is rich with synonyms for 'helpless' or 'pitiable,' each carrying a slightly different weight or register. Understanding these will help you choose the right word for the right situation, whether you're writing a poem or talking to a neighbor.
- Asahay (असहाय)
- This is the formal/Sanskritized version of 'bechara.' It literally means 'without support' (a + sahay). You'll see this in newspapers or formal speeches.
- Majboor (मजबूर)
- This means 'compelled' or 'forced by circumstances.' While 'bechara' is about how you look to others, 'majboor' is about how you feel—trapped and without choice.
“वह अपनी परिस्थितियों से मजबूर है।” (He is compelled by his circumstances.)
Another interesting alternative is Deen (दीन). This is a very literary and religious word, often used in the context of 'the meek' or 'the humble.' It implies a spiritual kind of helplessness that deserves divine intervention. You'll hear this in bhajans (devotional songs) like 'Deen-dayal' (Merciful to the meek).
“बुढ़ापे में इंसान लाचार हो जाता है।” (In old age, a person becomes helpless/feeble.)
- Comparison Table
- Bechara: Colloquial, emotional, sympathetic.
- Ghareeb: Financial, socioeconomic status.
- Majboor: Lack of choice, internal pressure.
- Asahay: Formal, objective helplessness.
Choosing between these depends on your relationship with the person. For a friend, 'bechara' is perfect. For a news report, 'asahay' is better. For a tragic hero in a story, 'majboor' adds depth to their struggle. By learning these alternatives, you move beyond basic communication and start expressing the specific 'flavor' of helplessness you intend to convey.
“वह असहाय महसूस कर रहा था।” (He was feeling helpless - Formal style.)
How Formal Is It?
趣味小知识
Although it sounds like it might be related to 'bechna' (to sell), it has absolutely no connection to selling things! It's purely about having no options.
发音指南
- Pronouncing 'be' like 'bee' (it should be 'bay').
- Using a hard English 'r' instead of the Hindi flapped 'r'.
- Mixing up the ending 'a' (masculine) with 'i' (feminine) in speech.
- Making the 'ch' sound too breathy; it should be sharp.
- Shortening the final 'a' vowel too much.
难度评级
Easy to recognize in text as it appears frequently.
Requires knowledge of gender inflection (a/i/e).
Easy to pronounce; the flapped 'r' is the only minor challenge.
Very common in movies and songs, easy to pick up.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Adjective Ending in -ā
बेचारा (M), बेचारी (F), बेचारे (Plural/Respect).
Oblique Case for Masculine Singular
बेचारा -> बेचारे (e.g., बेचारे लड़के को).
Honorific Plural
Using 'बेचारे' for a single elder person like a father or teacher.
Adjective as Noun
बेचारा क्या करेगा? (Here 'bechara' acts as the subject).
Positioning before Noun
Always place it before the noun it modifies: 'बेचारा राम' not 'राम बेचारा' (unless for poetic effect).
按水平分级的例句
बेचारा कुत्ता।
Poor dog.
Masculine singular usage.
बेचारी बिल्ली।
Poor cat.
Feminine singular usage.
बेचारा बच्चा रो रहा है।
The poor child is crying.
Subject-adjective agreement.
बेचारी लड़की थक गई।
The poor girl got tired.
Feminine agreement.
अरे! बेचारा गिर गया।
Oh! The poor guy fell down.
Exclamatory use.
बेचारा चूहा।
Poor mouse.
Simple noun phrase.
वह बेचारा भूखा है।
He, poor guy, is hungry.
Adjective modifying 'vah'.
मेरी बेचारी गुड़िया टूट गई।
My poor doll broke.
Feminine object agreement.
बेचारे राम का फोन खो गया।
Poor Ram lost his phone.
Oblique case 'bechare' before 'ka'.
बेचारी सीता बीमार है।
Poor Sita is sick.
Feminine singular.
बेचारे पक्षी प्यासे हैं।
The poor birds are thirsty.
Masculine plural.
वह बेचारा अकेले काम करता है।
He, poor guy, works alone.
Descriptive adjective.
बेचारी माँ खाना बना रही है।
The poor mother is cooking food.
Standard feminine usage.
बेचारे दादाजी चल नहीं सकते।
Poor Grandpa cannot walk.
Respectful plural 'bechare'.
बेचारा छोटा पौधा सूख गया।
The poor little plant dried up.
Modifying a masculine noun.
तुम बेचारे क्या करोगे?
What will you, poor guy, do?
Direct address.
बेचारे मजदूर को उसकी मज़दूरी नहीं मिली।
The poor laborer didn't get his wages.
Oblique case 'bechare' before 'ko'.
उस बेचारी औरत की मदद करो।
Help that poor woman.
Oblique feminine remains 'bechari'.
बेचारे जानवरों के पास घर नहीं है।
The poor animals don't have a home.
Plural oblique case.
वह बेचारा अपनी किस्मत को दोष दे रहा है।
He, poor guy, is blaming his luck.
Abstract usage.
बेचारी राधा को सब डाँटते हैं।
Everyone scolds poor Radha.
Feminine oblique.
बेचारे विद्यार्थियों की परीक्षा कल है।
The poor students have an exam tomorrow.
Plural possessive.
वह अमीर है पर बेचारा बहुत अकेला है।
He is rich but, poor guy, he is very lonely.
Contrast between wealth and pity.
बेचारे के पास रहने को जगह नहीं है।
The poor guy has no place to stay.
Noun usage of 'bechara' in oblique.
राजनीति में वह एक बेचारा मोहरा बनकर रह गया।
In politics, he remained just a poor pawn.
Metaphorical usage.
बेचारी मासूमियत इस ज़ालिम दुनिया में कहाँ बचेगी?
Where will poor innocence survive in this cruel world?
Personification of 'masoomiyat'.
बेचारे को क्या पता था कि आगे क्या होने वाला है।
Little did the poor guy know what was going to happen next.
Foreshadowing tone.
वह कोई बेचारा नहीं है, वह बहुत चालाक है।
He is no 'poor guy'; he is very clever.
Negating the pity.
बेचारे लेखक को अपनी किताब के लिए प्रकाशक नहीं मिला।
The poor author didn't find a publisher for his book.
Professional context.
समाज में बेचारे और लाचार लोगों की आवाज़ कोई नहीं सुनता।
No one hears the voice of the poor and helpless in society.
Social commentary.
बेचारी प्रकृति प्रदूषण की मार झेल रही है।
Poor nature is bearing the brunt of pollution.
Environmental context.
तुम उसे बेचारा समझकर गलती कर रहे हो।
You are making a mistake by considering him pitiable.
Warning tone.
नियति के क्रूर हाथों में वह महज़ एक बेचारा खिलौना था।
In the cruel hands of fate, he was merely a poor toy.
High literary style.
बेचारी मानवता आज स्वार्थ की वेदी पर बलि चढ़ रही है।
Poor humanity is being sacrificed today on the altar of selfishness.
Philosophical personification.
उसकी आँखों में एक बेचारगी थी जो शब्दों से परे थी।
There was a helplessness in his eyes that was beyond words.
Using the noun form 'bechargi'.
बेचारे सत्य को अक्सर झूठ के आवरण में छिपना पड़ता है।
Poor truth often has to hide under the veil of lies.
Abstract noun modification.
वह अपनी ही आदतों का बेचारा गुलाम बन चुका है।
He has become a poor slave to his own habits.
Psychological context.
बेचारे प्रेम को आज बाज़ारू चीज़ बना दिया गया है।
Poor love has been turned into a marketable commodity today.
Cultural critique.
इतिहास के पन्नों में वह एक बेचारा राजा बनकर रह गया।
In the pages of history, he remained a pitiable king.
Historical analysis.
बेचारे सपनों का गला घोंटना ही दुनिया की रीत है।
Strangling poor dreams is the way of the world.
Poetic expression.
अस्तित्ववाद की खोज में मनुष्य स्वयं को एक बेचारा राही पाता है।
In the quest for existentialism, man finds himself a pitiable traveler.
Philosophical register.
क्या वह वाकई बेचारा है या यह उसकी सहानुभूति बटोरने की रणनीति है?
Is he truly pitiable, or is this his strategy to gather sympathy?
Critical deconstruction.
बेचारे न्याय की पुकार अक्सर सत्ता के गलियारों में खो जाती है।
The cry of poor justice is often lost in the corridors of power.
Political metaphor.
समय की असीमता के सम्मुख हम सब बेचारे तिनके मात्र हैं।
Before the infinity of time, we are all but poor straws.
Cosmic perspective.
उसकी बेचारगी में भी एक गरिमा थी जो सबको मौन कर देती थी।
Even in his helplessness, there was a dignity that silenced everyone.
Subtle characterization.
बेचारे मध्यम वर्ग की आकांक्षाएं अक्सर करों के बोझ तले दब जाती हैं।
The aspirations of the poor middle class are often crushed under the burden of taxes.
Economic/Societal critique.
वह बेचारापन नहीं, बल्कि एक गहरे वैराग्य की अवस्था थी।
It wasn't pitiableness, but a state of deep detachment.
Differentiating states of being.
बेचारे शब्द भी कभी-कभी भावनाओं का भार नहीं उठा पाते।
Even poor words sometimes cannot carry the weight of emotions.
Metalinguistic reflection.
常见搭配
常用短语
— A common exclamation of sympathy equivalent to 'Oh, poor guy!'.
अरे बेचारा! उसकी नौकरी चली गई।
— To act helpless or play the victim card in a situation.
वह हमेशा बेचारा बनकर रहता है।
— A phrase used when someone is unaware of a future trouble or secret.
बेचारे को क्या पता कि सरप्राइज़ पार्टी है।
— A rhetorical question implying that no one listens to the pitiable person.
इस घर में उस बेचारी की सुनता कौन है?
— Someone who acts pitiable but is actually strong or cunning.
वह सिर्फ नाम का बेचारा है, असल में बहुत तेज़ है।
— Used to describe someone being harassed or worked too hard.
काम ने तो बेचारे की जान ले ली।
— Often used in a cynical way to describe a world full of suffering.
बेचारी दुनिया स्वार्थ में अंधी है।
— To make a pitiable or 'puppy-dog' face to get sympathy.
गलती करके अब बेचारा सा मुँह बना रहा है।
容易混淆的词
Ghareeb is about money; Bechara is about pity. A rich man can be a bechara.
Don't confuse it with the verb 'bechna' (to sell). They sound different but learners sometimes mix them up.
This is just a common misspelling or regional pronunciation of 'Bechara'.
习语与表达
— Used for someone who is blamed for things they didn't do, like a scapegoat.
हर बात में बेचारा ऊँट ही फँसता है।
Colloquial— To be in big trouble or face consequences.
आज तो बेचारे की शामत आ गई।
Informal— To be very quiet or submissive out of fear.
वह बेचारी बिल्ली की तरह कोने में बैठी है।
Informal— To exploit or cheat someone who is already in a weak position.
उसने उस बेचारे का गला काट दिया।
Slang/Metaphor— To lose one's heart (fall in love) and suffer for it.
बेचारा दिल फिर से हार गया।
Poetic— To suffer a total loss or failure.
व्यापार में बेचारे की लुटिया डूब गई।
Informal— When a pitiable person's luck finally changes for the better.
अब जाकर बेचारे के दिन फिरे हैं।
Neutral— To make someone work extremely hard or face great difficulties.
बॉस ने बेचारे को लोहे के चने चबवा दिए।
Informal— To be in a life-threatening or extremely critical situation.
दुर्घटना में बेचारे की जान पर आ बनी।
Neutral— To be humiliated or disgraced (often undeservedly).
बिना वजह बेचारे का मुँह काला हो गया।
Informal容易混淆
Both translate to 'poor' in English.
Ghareeb refers to financial poverty. Bechara refers to emotional or situational helplessness.
वह गरीब है (He has no money). वह बेचारा है (He is pitiable).
Both mean 'helpless'.
Laachar is more extreme and often refers to physical or legal inability. Bechara is more about general pity.
वह लाचार है (He literally cannot do anything). वह बेचारा है (I feel bad for him).
Both involve a lack of choice.
Majboor implies being forced by someone or something. Bechara is an observation of a sad state.
मैं मजबूर हूँ (I am forced). मैं बेचारा हूँ (I am pitiable).
Both mean 'helpless'.
Asahay is formal/Sanskritized. Bechara is colloquial/Persian-origin.
असहाय नागरिक (Helpless citizen - Formal). बेचारा आदमी (Poor guy - Informal).
Both mean 'unfortunate'.
Abhaga specifically points to 'bad luck' (bhagya). Bechara is a wider emotional term.
वह अभागा प्रेमी है (He is an ill-fated lover).
句型
बेचारा/बेचारी + [Noun]
बेचारा कुत्ता।
[Subject] + बेचारा/बेचारी + है।
वह बेचारा भूखा है।
बेचारे + [M. Noun] + को + [Verb]
बेचारे बच्चे को खाना दो।
वह + [Noun] + बेचारा/बेचारी + [Verb]
वह लड़का बेचारा रो रहा था।
बेचारा + [Name] + क्या + करेगा/करेगी?
बेचारा मोहन क्या करेगा?
न + [Subject] + बेचारा + है + न + [Antonym]
न वह बेचारा है न लाचार।
बेचारी + [Abstract Noun] + [Verb Phrase]
बेचारी मानवता तड़प रही है।
[Subject] + का + बेचारापन + [Verb Phrase]
उसका बेचारापन सबको अखरता था।
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in daily spoken Hindi and Bollywood scripts.
-
Using 'Bechara' for a girl.
→
Using 'Bechari'.
Hindi adjectives must agree with the gender of the noun.
-
Using 'Bechara' to mean 'penniless'.
→
Using 'Ghareeb'.
'Bechara' is about sympathy, 'Ghareeb' is about money.
-
Saying 'Bechara ko'.
→
Saying 'Bechare ko'.
The oblique case requires the 'a' to change to 'e' before a postposition.
-
Pronouncing it as 'Bee-chara'.
→
Pronouncing it as 'Bay-chara'.
The first vowel is 'e' (like in 'egg' or 'stay'), not 'ee'.
-
Using it for a superior.
→
Using a more respectful or formal term like 'Asahay'.
Calling a superior 'Bechara' can be seen as belittling their authority.
小贴士
Check the Gender
Always match the ending of 'Bechara' to the noun. It's the most common mistake for learners. Bechara (M), Bechari (F).
Read the Room
Don't use 'Bechara' for your boss or someone you don't know well; it might sound patronizing.
Synonym Choice
Use 'Majboor' if you want to emphasize that someone is being forced, and 'Bechara' if you just feel sorry for them.
The Flapped R
The 'r' in Bechara is a quick flap of the tongue against the roof of the mouth, not a long English 'r'.
Oblique Case
Remember: 'Bechare ko' not 'Bechara ko'. The 'a' changes to 'e' before postpositions.
Tone Matters
Listen for the emotional weight. A long 'a' at the end usually means more sympathy.
Exclamations
Use 'Bechara!' as a one-word reaction to bad news from a friend. It's very natural.
Character Building
In creative writing, use 'Bechara' to establish a character as an underdog early in the story.
No Chair-a
Remember: A person who is 'Bechara' has 'no chair' (no support/no remedy).
Building Empathy
Using this word shows you understand the emotional context of a situation, which is key to making Indian friends.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Bee' that can't find its 'Chair-a' (chair). Poor Bee-Chair-a! He is so helpless without his chair.
视觉联想
Imagine a tiny, shivering kitten in a cardboard box during a storm. That feeling you get is 'Bechara'.
Word Web
挑战
Try to use 'Bechara' or 'Bechari' three times today when you see something slightly sad (like a fallen leaf or a slow computer).
词源
Derived from the Persian word 'be-chara'. 'Be' is a prefix meaning 'without', and 'chara' (chārah) means 'remedy', 'resource', or 'help'.
原始含义: Literally 'without a remedy' or 'resource-less'.
Indo-Iranian (Persian loanword in Hindi/Urdu).文化背景
Avoid using it for people with disabilities or those in marginalized groups unless you are very close to them, as it can sound patronizing rather than sympathetic.
English speakers often use 'Poor guy' or 'Bless his heart' (in the Southern US) in the same way Hindi speakers use 'Bechara'.
在生活中练习
真实语境
Losing an object
- बेचारा फोन!
- बेचारी चाबियाँ!
- बेचारे का बटुआ खो गया।
- अरे बेचारा!
Being sick
- बेचारी को बुखार है।
- बेचारा अस्पताल में है।
- वह बेचारा बहुत कमज़ोर है।
- बेचारे का एक्सीडेंट हो गया।
Work stress
- बेचारा सारा दिन काम करता है।
- बेचारे को छुट्टी नहीं मिली।
- वह बेचारा थक गया है।
- बेचारे राहुल की क्लास लगी।
Weather troubles
- बेचारे लोग बारिश में भीग रहे हैं।
- बेचारी चिड़िया ठंड में है।
- बेचारा किसान और गर्मी।
- बेचारे घरवाले!
Relationship issues
- बेचारा प्यार में अंधा है।
- बेचारी का दिल टूट गया।
- बेचारे को धोखा मिला।
- वह बेचारी अकेली रह गई।
对话开场白
"क्या तुमने सुना? बेचारे राज का एक्सीडेंट हो गया।"
"बेचारी बिल्ली सुबह से बाहर बैठी है, क्या हम उसे खाना दें?"
"वह बेचारा अकेले सारा घर संभालता है, है ना?"
"आज बेचारे बच्चों को कितनी सारी होमवर्क मिली है!"
"अरे, बेचारे का फोन टूट गया, अब वह क्या करेगा?"
日记主题
आज मैंने एक बेचारे कुत्ते को देखा और मुझे महसूस हुआ कि...
क्या कभी आपको किसी ने 'बेचारा' कहा है? आपको कैसा लगा?
मेरे जीवन में एक ऐसा समय था जब मैं बहुत बेचारा महसूस कर रहा था क्योंकि...
हमें बेचारे लोगों की मदद कैसे करनी चाहिए? तीन तरीके लिखें।
क्या 'बेचारा' कहना हमेशा अच्छी बात है? अपने विचार लिखें।
常见问题
10 个问题Yes, but usually it's used jokingly or to show extreme self-pity. For example, 'Main bechara kya karoon?' (What should poor me do?).
It can be. If you say it to someone who is trying to be strong or independent, they might feel you are looking down on them. Use it mostly for friends, family, or animals.
The feminine form is 'Bechari'. Example: 'Bechari ladki' (Poor girl).
Yes, it becomes 'Bechare'. It is also used as 'Bechare' for a single person to show respect.
Bechara means 'pitiable' (emotional), while Ghareeb means 'poor' (financial). A billionaire whose dog died is a 'bechara' but not 'ghareeb'.
It comes from Persian 'be-' (without) and 'chara' (remedy). So it means someone without a remedy.
Yes, colloquially people say things like 'Bechara phone' if it falls and breaks, treating the object with humorous sympathy.
Yes, because of the oblique case rule in Hindi, 'Bechara' changes to 'Bechare' before postpositions like 'ko', 'ne', 'se'. Example: 'Bechare ko khana do'.
Technically, the feminine plural remains 'Bechari' or 'Bechariyan' in very formal contexts, but in common speech, 'Bechari' is used for one and 'Bechari' or 'Bechare' (if mixed group) for many.
No, it is very informal and emotional. In formal writing, use 'Asahay' or 'Durbhagyashali'.
自我测试 191 个问题
Write a sentence using 'Bechara' about a lost child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The poor girl is sick.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Bechare' in a sentence showing respect to a teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a 'Bechara kutta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What will the poor guy do now?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'Bechara' and 'Ghareeb' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Bechargi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The poor farmers are waiting for rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Bechari' to describe a broken doll.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't act so pitiable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two friends about a 'Bechara' colleague.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Poor innocence is lost.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Bechara' in a sarcastic way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Give some water to the poor bird.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Bechare' in the oblique case with 'se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The poor old man cannot walk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'Bechara' heart in love.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Help those poor laborers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'Bechara' situation in your life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The poor truth is hidden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: बेचारा (be-chā-rā)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: बेचारी (be-chā-rī)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: बेचारे (be-chā-re)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Poor dog' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Poor girl' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Poor me' (if you are male).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Poor me' (if you are female).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Poor children' in Hindi.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclaim sympathy for a friend who lost their keys.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give food to the poor guy' using 'ko'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Poor mother is tired.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Poor Ram is hungry.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Bechargi' correctly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What will the poor guy do?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Poor birds are thirsty.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't act pitiable' to a friend.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Poor heart' in a poetic way.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That poor woman needs help.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Poor farmers work hard.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclaim 'Oh, poor thing!' as a reaction.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'बेचारा कुत्ता'. Is the dog male or female?
Listen to 'बेचारी बिल्ली'. Is the cat male or female?
Listen to the tone: 'अरे बेचारा!' Is it happy or sympathetic?
Listen to 'बेचारे बच्चों को'. Is this one child or many?
Listen to 'बेचारे दादाजी'. Is this one person or many?
Identify the word: 'Bechara' or 'Ghareeb'?
Listen to 'उस बेचारी की सुनो'. Who should we listen to?
Listen to 'बेचारे का क्या होगा?'. What is the feeling?
Listen to 'कितना बेचारा चेहरा है!'. What is being described?
Listen to 'बेचारी मासूमियत'. Is it a person or an abstract concept?
Listen to 'बेचारे मजदूर'. Who are they?
Listen to 'बेचारा दिल'. What is it?
Listen to 'बेचारे को चोट लगी'. Did someone get hurt?
Listen to 'बेचारी माँ'. Who is being described?
Listen for the difference: 'Bechara' vs 'Bechari'.
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Bechara' is the ultimate Hindi tool for empathy. Use it whenever you want to say 'Poor thing!' or 'I feel bad for them.' Just remember to match the gender: 'Bechara' for him, 'Bechari' for her! Example: 'Bechari billi' (Poor cat).
- Bechara means 'poor' or 'pitiable' in an emotional sense.
- It changes to Bechari for females and Bechare for plural/respect.
- It is used to show sympathy for someone in a bad situation.
- It comes from Persian roots meaning 'without a remedy'.
Check the Gender
Always match the ending of 'Bechara' to the noun. It's the most common mistake for learners. Bechara (M), Bechari (F).
Read the Room
Don't use 'Bechara' for your boss or someone you don't know well; it might sound patronizing.
Synonym Choice
Use 'Majboor' if you want to emphasize that someone is being forced, and 'Bechara' if you just feel sorry for them.
The Flapped R
The 'r' in Bechara is a quick flap of the tongue against the roof of the mouth, not a long English 'r'.
例句
वह बेचारा बच्चा बारिश में भीग गया था।
相关内容
更多emotions词汇
आभार
B1感激或感谢。'我向你表达感激' 是 'Main aapka abhaar vyakt karta hoon'。
आभारी
A2感激的,感谢的。用于在正式场合表达深切的谢意。
आभारी होना
A2感激;对所收到的事物感到欣赏或表示感谢。
आभार सहित
B1Gratefully; with gratitude; thankfully.
आभारपूर्वक
B2Gratefully, thankfully, or with appreciation.
आभास होना
B1有直觉,预感到;模糊地感觉到。例如:“我预感到了危险。”
आग्रह
B1Insistence, earnest request; persistent demanding.
आघात
B1冲击,创伤。 '这个消息是一个巨大的冲击 (aaghat)。' / '对经济的打击 (aaghat)。'
आघात लगना
B1To be shocked; to be traumatized.
आघात पहुँचना
B1因严重事件而感到深受震惊或遭受创伤。