अध्यापक
अध्यापक 30秒了解
- Adhyāpak is a formal Hindi word for a male teacher.
- It's used in schools and universities.
- It's more specific than 'Shikshak' (general teacher).
- Shows respect for the male educator.
- Hindi Word
- अध्यापक (Adhyāpak)
- Part of Speech
- Noun
- Gender
- Masculine
- CEFR Level
- A1
- English Meaning
- Teacher (specifically a male teacher in a formal context)
The Hindi word 'अध्यापक' (Adhyāpak) is a formal and respectful term used to refer to a male teacher. It signifies someone who imparts knowledge, guides students, and educates them in various subjects. This word is commonly used in academic settings, educational institutions, and in formal discussions about teaching professionals. While 'शिक्षक' (Shikshak) is a more general term for a teacher (can be male or female), 'अध्यापक' specifically denotes a male educator. It carries a sense of authority, experience, and dedication to the profession. You'll often hear this word used when referring to professors in colleges and universities, or senior teachers in schools. The term emphasizes the role of the individual as a giver of knowledge and a mentor.
मेरे अध्यापक बहुत ज्ञानी हैं।
In Hindi culture, teachers are held in high regard, and terms like 'अध्यापक' reflect this respect. It's not just about imparting facts; it's about shaping young minds and instilling values. The word itself has roots in Sanskrit, which adds to its formal and esteemed connotation. When you are discussing your studies, your school, or your academic pursuits in a formal manner, 'अध्यापक' is the appropriate word to use when referring to a male teacher. It's important to understand the nuances between 'अध्यापक' and other words for teacher to communicate effectively and respectfully in Hindi.
- Usage Context
- Formal education, academic discussions, referring to male teachers, professors, instructors.
- Formality Level
- Formal
स्कूल में सभी अध्यापक मेहनती थे।
Understanding the word 'अध्यापक' helps you appreciate the respect given to educators in Hindi-speaking societies. It's more than just a job title; it's a role of significant social importance. When you encounter this word, picture a dedicated individual guiding students, sharing wisdom, and contributing to their intellectual growth. This word is essential for anyone learning Hindi, especially if they plan to engage in conversations about education or academic life.
The word 'अध्यापक' (Adhyāpak) is a masculine noun and is used to refer to a male teacher. It is typically used in formal contexts, such as in schools, colleges, and universities. Here are some ways to use it in sentences:
- Subject of the Sentence
- When the male teacher is the subject performing an action.
वह अध्यापक बहुत अच्छा पढ़ाते हैं।
- Object of the Sentence
- When the male teacher is the recipient of an action or is being referred to.
मैंने अपने अध्यापक से प्रश्न पूछा।
- Possessive Use
- Referring to the teacher's belongings or qualities.
यह अध्यापक का कमरा है।
In compound sentences, 'अध्यापक' can be used to describe the actions or roles of the male teacher. Remember that Hindi grammar requires agreement in gender and number. Since 'अध्यापक' is masculine singular, any adjectives or verbs associated with it should also reflect this.
हमारे अध्यापक इतिहास के विशेषज्ञ हैं।
Using 'अध्यापक' correctly demonstrates a good understanding of formal Hindi vocabulary and cultural nuances. It's a word that conveys respect and professionalism.
The word 'अध्यापक' (Adhyāpak) is most commonly heard in formal educational settings and discussions related to academia. Here's a breakdown of where you're likely to encounter it:
- Educational Institutions
- In schools, colleges, and universities, especially when referring to male faculty members. You might hear students talking about their 'अध्यापक' or administrators discussing the roles of 'अध्यापकगण' (a plural form for male teachers).
विश्वविद्यालय के अध्यापक बहुत विद्वान होते हैं।
- Formal Speeches and Announcements
- During school assemblies, parent-teacher meetings, or academic conferences, you'll often hear this term used respectfully when addressing or referring to male educators.
सभी अध्यापकों को सम्मानित किया गया।
- Media and Publications
- In newspapers, academic journals, and educational documentaries, 'अध्यापक' is the preferred term when discussing the contributions of male teachers.
You'll also hear it in discussions about the education system, policy changes affecting teachers, or when recounting personal experiences with influential male educators from the past. The word signifies a professional role with a certain gravitas.
उसने अपने जीवन के सबसे अच्छे अध्यापक का ज़िक्र किया।
When learning Hindi, learners might make a few common mistakes related to the word 'अध्यापक' (Adhyāpak). Understanding these can help you use the word more accurately.
- Confusing with 'शिक्षक' (Shikshak)
- The most frequent error is using 'अध्यापक' when 'शिक्षक' would be more appropriate, or vice-versa. 'शिक्षक' is a general term for teacher (male or female), while 'अध्यापक' specifically refers to a male teacher and is more formal. If you're unsure of the gender or want a general term, 'शिक्षक' is safer. Using 'अध्यापक' for a female teacher is incorrect.
Mistake: वह अध्यापिका बहुत अच्छी हैं। (Incorrect, as अध्यापिका is not a standard word and अध्यापक is masculine)
- Incorrect Pluralization
- Forgetting to use the correct plural form when referring to multiple male teachers. While 'अध्यापक' is singular, the plural can be 'अध्यापकगण' (Adhyāpakgan) or sometimes 'अध्यापक लोग' (Adhyāpak log), though 'शिक्षकगण' is more commonly used for groups of teachers regardless of gender.
Mistake: हमारे स्कूल में कई अध्यापक हैं। (Grammatically acceptable in informal contexts but formal plural is preferred)
- Using in Informal Contexts
- 'अध्यापक' is a formal word. Using it in very casual conversations with friends might sound a bit stiff or overly respectful, depending on the context and the relationship with the person being discussed.
- Gender Agreement Errors
- Forgetting that 'अध्यापक' is masculine. Any adjectives describing the teacher must also be masculine. For example, 'अच्छा अध्यापक' (good male teacher) not 'अच्छी अध्यापक'.
Mistake: यह एक अच्छी अध्यापक हैं। (Incorrect adjective agreement)
By being mindful of these common pitfalls, you can ensure your use of 'अध्यापक' is accurate and appropriate for the context.
While 'अध्यापक' (Adhyāpak) is a specific term for a male teacher, Hindi offers several other words that convey similar meanings, each with its own nuances in terms of formality, gender, and context.
- शिक्षक (Shikshak)
- This is the most common and general term for 'teacher'. It is gender-neutral and can be used for both male and female teachers. It's less formal than 'अध्यापक' but still respectful. 'शिक्षक' is widely used in almost all contexts, from primary school to university.
Comparison: 'हमारे शिक्षक ने हमें बहुत कुछ सिखाया।' (Our teacher taught us a lot.) This can refer to a male or female teacher.
- गुरु (Guru)
- This term implies a spiritual or intellectual guide, someone who imparts profound knowledge and wisdom. It carries a much deeper, often revered, connotation than 'शिक्षक' or 'अध्यापक'. It's used for revered teachers, mentors, or spiritual leaders.
Comparison: 'वे मेरे जीवन के गुरु हैं।' (He is the guru of my life.) This implies a profound, life-changing influence.
- प्रशिक्षक (Prashikshak)
- This word means 'trainer' or 'instructor'. It's used when someone is teaching a specific skill or a practical subject, often in a vocational or professional training context, rather than general academic education.
Comparison: 'कार चलाने के प्रशिक्षक ने मुझे सब सिखाया।' (The driving instructor taught me everything.)
- प्रोफेसर (Professor)
- This is a loanword from English, used specifically for university professors. While 'अध्यापक' can sometimes be used for university teachers, 'प्रोफेसर' is more precise for higher education faculty.
Comparison: 'वह दिल्ली विश्वविद्यालय में प्रोफेसर हैं।' (He is a professor at Delhi University.)
Choosing the right word depends on the formality of the situation, the gender of the teacher, and the specific role they play in imparting knowledge or skills.
按水平分级的例句
यह मेरे अध्यापक हैं।
This is my teacher.
'यह' (yah) means 'this' or 'he/she/it'. 'हैं' (hain) is the plural/respectful form of 'is'.
अध्यापक पढ़ा रहे हैं।
The teacher is teaching.
'पढ़ा रहे हैं' (padha rahe hain) is the present continuous tense for a male subject, showing respect.
मैं अपने अध्यापक से मिला।
I met my teacher.
'से मिला' (se mila) means 'met with'.
अध्यापक का नाम क्या है?
What is the teacher's name?
'का' (ka) indicates possession for masculine nouns.
वह एक अच्छे अध्यापक हैं।
He is a good teacher.
'अच्छे' (achchhe) is the masculine plural/respectful form of the adjective 'good'.
अध्यापक कक्षा में आए।
The teacher came into the class.
'आए' (aaye) is the past tense verb for a masculine subject, showing respect.
क्या वे आपके अध्यापक हैं?
Is he your teacher?
'क्या' (kya) is used to form yes/no questions.
अध्यापक हमें ज्ञान देते हैं।
The teacher gives us knowledge.
'ज्ञान देते हैं' (gyan dete hain) means 'give knowledge'.
मेरे इतिहास के अध्यापक बहुत उत्साही हैं।
My history teacher is very enthusiastic.
'इतिहास के' (itihas ke) means 'of history'. 'उत्साही' (utsahi) means 'enthusiastic'.
हमने अपने अध्यापक से मदद माँगी।
We asked our teacher for help.
'मदद माँगी' (madad maangi) means 'asked for help'.
वह स्कूल के सबसे अनुभवी अध्यापक हैं।
He is the most experienced teacher in the school.
'अनुभवी' (anubhavi) means 'experienced'. 'सबसे' (sabse) means 'most'.
अध्यापक ने हमें एक नई कहानी सुनाई।
The teacher told us a new story.
'सुनाई' (sunai) is the past tense of 'to tell/recite'.
क्या आप अपने अध्यापक को जानते हैं?
Do you know your teacher?
'जानते हैं' (jaante hain) means 'know'.
हर कक्षा का एक मुख्य अध्यापक होता है।
Every class has a head teacher.
'मुख्य' (mukhya) means 'main' or 'head'.
अध्यापक की बातें हमेशा ध्यान से सुननी चाहिए।
One should always listen carefully to the teacher's words.
'ध्यान से सुननी चाहिए' (dhyan se sunni chahiye) means 'should listen carefully'.
यह नया अध्यापक बहुत मेहनती लगता है।
This new teacher seems very hardworking.
'मेहनती' (mehanti) means 'hardworking'. 'लगता है' (lagta hai) means 'seems'.
हमारे विद्यालय के रसायन विज्ञान के अध्यापक ने एक महत्वपूर्ण प्रयोग का प्रदर्शन किया।
Our school's chemistry teacher demonstrated an important experiment.
'रसायन विज्ञान' (rasayan vigyan) means 'chemistry'. 'प्रदर्शन किया' (pradarshan kiya) means 'demonstrated'.
छात्र अपने अध्यापक से प्रेरित होकर वैज्ञानिक बने।
Inspired by their teacher, the students became scientists.
'प्रेरित होकर' (prerit hokar) means 'being inspired'. 'वैज्ञानिक बने' (vaigyanik bane) means 'became scientists'.
अध्यापक ने छात्रों को समझाया कि अनुशासन क्यों आवश्यक है।
The teacher explained to the students why discipline is necessary.
'समझाया' (samjhaya) means 'explained'. 'अनुशासन' (anushasan) means 'discipline'. 'आवश्यक' (aavashyak) means 'necessary'.
पुरानी पीढ़ी के अध्यापक आज के छात्रों की समस्याओं को बेहतर समझते हैं।
The older generation of teachers understand today's students' problems better.
'पुरानी पीढ़ी' (purani pidhi) means 'older generation'. 'समस्याओं' (samasyaon) means 'problems'.
एक अच्छा अध्यापक केवल पाठ्यक्रम ही नहीं, जीवन के मूल्य भी सिखाता है।
A good teacher teaches not only the curriculum but also life values.
'पाठ्यक्रम' (pathyakram) means 'curriculum'. 'जीवन के मूल्य' (jeevan ke mulya) means 'life values'.
अध्यापक की नियुक्ति के लिए लिखित और मौखिक परीक्षाएँ हुईं।
Written and oral examinations were held for the teacher's appointment.
'नियुक्ति' (niyukti) means 'appointment'. 'लिखित' (likhit) means 'written'. 'मौखिक' (maukhik) means 'oral'.
वह अध्यापक अपने छात्रों के प्रति अत्यधिक समर्पित थे।
That teacher was extremely dedicated to his students.
'समर्पित' (samarpit) means 'dedicated'. 'अत्यधिक' (atyadhik) means 'extremely'.
अध्यापक ने कक्षा में एक प्रेरणादायक भाषण दिया।
The teacher gave an inspiring speech in the class.
'प्रेरणादायक' (prernadayak) means 'inspiring'. 'भाषण' (bhashan) means 'speech'.
शिक्षा प्रणाली में अध्यापकों की भूमिका अत्यंत महत्वपूर्ण होती है, वे न केवल ज्ञान प्रदान करते हैं बल्कि भविष्य के नागरिकों का निर्माण भी करते हैं।
The role of teachers in the education system is extremely important; they not only impart knowledge but also shape the citizens of the future.
'शिक्षा प्रणाली' (shiksha pranali) means 'education system'. 'भविष्य के नागरिकों' (bhavishya ke nagrikon) means 'citizens of the future'.
आधुनिक युग में, एक अध्यापक को नवीनतम शिक्षण विधियों और प्रौद्योगिकियों से अवगत रहना अनिवार्य है।
In the modern era, it is imperative for a teacher to be aware of the latest teaching methods and technologies.
'नवीनतम' (naveentam) means 'latest'. 'शिक्षण विधियों' (shikshan vidhiyon) means 'teaching methods'. 'प्रौद्योगिकियों' (praudyogikiyon) means 'technologies'. 'अनिवार्य' (anivarya) means 'imperative'.
अध्यापक का कर्तव्य है कि वह छात्रों में आलोचनात्मक सोच और समस्या-समाधान कौशल विकसित करे।
It is the duty of a teacher to develop critical thinking and problem-solving skills in students.
'आलोचनात्मक सोच' (alochanatmak soch) means 'critical thinking'. 'समस्या-समाधान कौशल' (samasya-samadhan kaushal) means 'problem-solving skills'. 'विकसित करे' (viksit kare) means 'to develop'.
कई बार, एक अध्यापक का प्रभाव छात्र के जीवन पर आजीवन रहता है।
Many times, a teacher's influence lasts a lifetime on a student's life.
'आजीवन' (aajeevan) means 'lifelong'. 'प्रभाव' (prabhav) means 'influence'.
एक प्रभावी अध्यापक वह है जो न केवल विषय वस्तु का ज्ञाता हो, बल्कि छात्रों को प्रेरित करने और संलग्न रखने की क्षमता भी रखता हो।
An effective teacher is one who is not only knowledgeable in the subject matter but also possesses the ability to inspire and engage students.
'प्रभावी' (prabhavi) means 'effective'. 'विषय वस्तु' (vishay vastu) means 'subject matter'. 'संलग्न रखने की क्षमता' (sanlagn rakhne ki kshamta) means 'ability to keep engaged'.
अध्यापक की अनुपस्थिति में, शिक्षण कार्य सुचारू रूप से जारी रखने के लिए वैकल्पिक व्यवस्था की जानी चाहिए।
In the absence of the teacher, alternative arrangements should be made to ensure the smooth continuation of teaching work.
'अनुपस्थिति' (anupasthiti) means 'absence'. 'सुचारू रूप से' (sucharu roop se) means 'smoothly'. 'वैकल्पिक व्यवस्था' (vaikalpik vyavastha) means 'alternative arrangement'.
विद्यालय प्रशासन ने उत्कृष्ट प्रदर्शन करने वाले अध्यापकों को पुरस्कृत करने का निर्णय लिया है।
The school administration has decided to reward teachers who perform excellently.
'विद्यालय प्रशासन' (vidyalaya prashasan) means 'school administration'. 'उत्कृष्ट प्रदर्शन' (utkrisht pradarshan) means 'excellent performance'. 'पुरस्कृत करने' (puraskrit karne) means 'to reward'.
अध्यापक की व्यक्तिगत निष्ठा और व्यावसायिक नैतिकता छात्रों के लिए एक आदर्श प्रस्तुत करती है।
A teacher's personal integrity and professional ethics present an ideal for students.
'व्यक्तिगत निष्ठा' (vyaktigat nishtha) means 'personal integrity'. 'व्यावसायिक नैतिकता' (vyavsayik naitikta) means 'professional ethics'. 'आदर्श प्रस्तुत करती है' (adarsh prastut karti hai) means 'presents an ideal'.
किसी भी राष्ट्र के शैक्षिक और बौद्धिक विकास में अध्यापकों की भूमिका को कम करके नहीं आंका जा सकता; वे समाज के आधार स्तंभ हैं।
The role of teachers in the educational and intellectual development of any nation cannot be underestimated; they are the pillars of society.
'बौद्धिक विकास' (bauddhik vikas) means 'intellectual development'. 'कम करके नहीं आंका जा सकता' (kam karke nahin aanka ja sakta) means 'cannot be underestimated'. 'आधार स्तंभ' (aadhar stambh) means 'pillars'.
आज के प्रतिस्पर्धी परिदृश्य में, एक अध्यापक को न केवल ज्ञान का प्रसारक होना चाहिए, बल्कि एक मार्गदर्शक, एक प्रेरक और एक आजीवन सीखने वाला भी होना चाहिए।
In today's competitive landscape, a teacher must not only be a disseminator of knowledge but also a guide, a motivator, and a lifelong learner.
'प्रतिस्पर्धी परिदृश्य' (pratispardhi paridrishya) means 'competitive landscape'. 'ज्ञान का प्रसारक' (gyan ka prasarak) means 'disseminator of knowledge'. 'आजीवन सीखने वाला' (aajeevan seekhne wala) means 'lifelong learner'.
अध्यापक की सबसे बड़ी चुनौती यह सुनिश्चित करना है कि प्रत्येक छात्र अपनी अद्वितीय क्षमता का पूर्ण उपयोग कर सके, भले ही उनकी सीखने की गति और शैली भिन्न हो।
The greatest challenge for a teacher is to ensure that each student can fully utilize their unique potential, even if their learning pace and style differ.
'अद्वितीय क्षमता' (advitiya kshamta) means 'unique potential'. 'सीखने की गति और शैली' (seekhne ki gati aur shaili) means 'learning pace and style'.
शिक्षण एक पेशा मात्र नहीं, बल्कि एक पवित्र कर्तव्य है, जिसमें अध्यापक अपने छात्रों के भविष्य को आकार देने के लिए अथक प्रयास करते हैं।
Teaching is not merely a profession, but a sacred duty, in which teachers strive tirelessly to shape the future of their students.
'पवित्र कर्तव्य' (pavitra kartavya) means 'sacred duty'. 'अथक प्रयास' (athak prayas) means 'tireless efforts'.
प्रौद्योगिकी के आगमन ने अध्यापकों के लिए नए अवसर और चुनौतियाँ प्रस्तुत की हैं, जिससे उन्हें पारंपरिक शिक्षण विधियों को नवीन उपागमों के साथ एकीकृत करना पड़ रहा है।
The advent of technology has presented new opportunities and challenges for teachers, compelling them to integrate traditional teaching methods with innovative approaches.
'प्रौद्योगिकी के आगमन' (praudyogiki ke aagaman) means 'advent of technology'. 'नवीन उपागमों' (naveen upagamon) means 'innovative approaches'. 'एकीकृत करना' (ekikrit karna) means 'to integrate'.
एक निष्पक्ष और न्यायप्रिय अध्यापक ही छात्रों के मन में सम्मान और विश्वास की भावना पैदा कर सकता है।
Only an impartial and just teacher can foster a sense of respect and trust in the minds of students.
'निष्पक्ष' (nishpaksh) means 'impartial'. 'न्यायप्रिय' (nyayapriya) means 'just'. 'सम्मान और विश्वास' (samman aur vishwas) means 'respect and trust'.
अध्यापक की क्षमता का मूल्यांकन केवल उसके छात्रों के परीक्षा परिणामों से नहीं, बल्कि उनके सर्वांगीण विकास में उसके योगदान से भी किया जाना चाहिए।
A teacher's capability should be evaluated not only by their students' exam results but also by their contribution to their holistic development.
'सर्वांगीण विकास' (sarvangeen vikas) means 'holistic development'. 'योगदान' (yogdan) means 'contribution'.
शिक्षक दिवस पर, छात्र अक्सर अपने प्रिय अध्यापकों के प्रति आभार व्यक्त करने के लिए विभिन्न कार्यक्रमों का आयोजन करते हैं।
On Teacher's Day, students often organize various programs to express gratitude towards their beloved teachers.
'शिक्षक दिवस' (shikshak diwas) means 'Teacher's Day'. 'आभार व्यक्त करने' (aabhar vyakt karne) means 'to express gratitude'.
शिक्षा के क्षेत्र में, अध्यापक केवल ज्ञान का संवाहक मात्र नहीं होता, बल्कि वह एक ऐसा उत्प्रेरक है जो युवा मस्तिष्कों में जिज्ञासा, अन्वेषण और बौद्धिक स्वतंत्रता की भावना को प्रज्वलित करता है।
In the field of education, a teacher is not merely a conveyor of knowledge, but rather a catalyst who ignites the spirit of curiosity, exploration, and intellectual freedom in young minds.
'संवाहक' (sanvahak) means 'conveyor'. 'उत्प्रेरक' (utprerak) means 'catalyst'. 'जिज्ञासा' (jigyasa) means 'curiosity'. 'अन्वेषण' (anveshan) means 'exploration'. 'बौद्धिक स्वतंत्रता' (bauddhik swatantrata) means 'intellectual freedom'. 'प्रज्वलित करता है' (prajvalit karta hai) means 'ignites'.
एक कुशल अध्यापक अपने छात्रों को केवल अकादमिक उत्कृष्टता प्राप्त करने के लिए ही नहीं, बल्कि जीवन की जटिलताओं का सामना करने और नैतिक दुविधाओं को हल करने के लिए भी सुसज्जित करता है।
A skilled teacher equips their students not only to achieve academic excellence but also to face life's complexities and resolve moral dilemmas.
'कुशल' (kushal) means 'skilled'. 'अकादमिक उत्कृष्टता' (akadamik utkrishtata) means 'academic excellence'. 'जटिलताओं' (jatiltaon) means 'complexities'. 'नैतिक दुविधाओं' (naitik duvidhaon) means 'moral dilemmas'. 'सुसज्जित करता है' (susajjit karta hai) means 'equips'.
अध्यापक की दूरदर्शिता और संवेदनशीलता यह सुनिश्चित करने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाती है कि शिक्षण वातावरण समावेशी और सभी छात्रों के लिए साम्यपूर्ण हो।
A teacher's foresight and sensitivity play a crucial role in ensuring that the learning environment is inclusive and equitable for all students.
'दूरदर्शिता' (dooradarshita) means 'foresight'. 'संवेदनशीलता' (sanvedansheelata) means 'sensitivity'. 'समावेशी' (samaveshi) means 'inclusive'. 'साम्यपूर्ण' (samyapurna) means 'equitable'.
अध्यापक का व्यक्तित्व, उसके शिक्षण के प्रति समर्पण, और उसकी अंतर्दृष्टि छात्रों के चरित्र निर्माण पर अमिट छाप छोड़ जाती है।
A teacher's personality, dedication to their teaching, and insight leave an indelible mark on the character development of students.
'समर्पण' (samarpan) means 'dedication'. 'अंतर्दृष्टि' (antardrishti) means 'insight'. 'अमिट छाप' (amit chhap) means 'indelible mark'. 'चरित्र निर्माण' (charitra nirman) means 'character development'.
ज्ञान के निरंतर विकसित होते क्षेत्र में, अध्यापक को न केवल अपने विषय का गहन ज्ञान होना चाहिए, बल्कि उसे नवीनतम शोधों और विद्वत्तापूर्ण बहसों से भी सुपरिचित रहना चाहिए।
In the ever-evolving field of knowledge, a teacher must not only possess a deep understanding of their subject but also be well-acquainted with the latest research and scholarly debates.
'निरंतर विकसित होते क्षेत्र' (nirantar vikasit hote kshetra) means 'ever-evolving field'. 'नवीनतम शोधों' (naveentam shodhon) means 'latest research'. 'विद्वत्तापूर्ण बहसों' (vidvattapurn bahasoon) means 'scholarly debates'. 'सुपरिचित रहना' (suparichit rehna) means 'to be well-acquainted'.
अध्यापक की भूमिका केवल सूचना के हस्तांतरण तक सीमित नहीं है; यह छात्रों में आलोचनात्मक मूल्यांकन, रचनात्मकता और स्वतंत्र विचार की क्षमता को पोषित करने की एक गहन प्रक्रिया है।
The role of a teacher is not limited to the transmission of information; it is a profound process of nurturing critical evaluation, creativity, and the capacity for independent thought in students.
'सूचना के हस्तांतरण' (soochana ke hastantaran) means 'transmission of information'. 'आलोचनात्मक मूल्यांकन' (alochanatmak mulyankan) means 'critical evaluation'. 'रचनात्मकता' (rachnatmakta) means 'creativity'. 'स्वतंत्र विचार' (swatantra vichar) means 'independent thought'. 'पोषित करना' (poshit karna) means 'to nurture'.
एक आदर्श अध्यापक वह है जो अपने छात्रों को ज्ञान की खोज में स्वयं प्रेरित होने के लिए सशक्त बनाता है, जिससे वे जीवन भर सीखने के लिए सुसज्जित हो सकें।
An ideal teacher is one who empowers their students to be self-motivated in the pursuit of knowledge, thereby equipping them for lifelong learning.
'स्वयं प्रेरित होने' (swayam prerit hone) means 'to be self-motivated'. 'सशक्त बनाता है' (sashakt banata hai) means 'empowers'.
अध्यापक की शिक्षाशास्त्रीय कुशलता, उसकी शैक्षणिक दूरदर्शिता के साथ मिलकर, एक ऐसा वातावरण बनाती है जो न केवल अकादमिक रूप से उत्तेजक हो, बल्कि छात्रों के सामाजिक और भावनात्मक कल्याण को भी बढ़ावा दे।
A teacher's pedagogical expertise, combined with their academic vision, creates an environment that is not only academically stimulating but also promotes the social and emotional well-being of students.
'शिक्षाशास्त्रीय कुशलता' (shikshashastriya kushalta) means 'pedagogical expertise'. 'शैक्षणिक दूरदर्शिता' (shaikshanik dooradarshita) means 'academic vision'. 'उत्तेजक' (uttejak) means 'stimulating'. 'सामाजिक और भावनात्मक कल्याण' (samajik aur bhavnatmak kalyan) means 'social and emotional well-being'.
常见搭配
Summary
Adhyāpak is the formal Hindi term for a male teacher, used with respect in educational settings like schools and universities, emphasizing their role in imparting knowledge and guidance.
- Adhyāpak is a formal Hindi word for a male teacher.
- It's used in schools and universities.
- It's more specific than 'Shikshak' (general teacher).
- Shows respect for the male educator.
例句
अध्यापक पढ़ा रहे हैं।
相关内容
更多profession词汇
निर्माता
A1制片人、制造商。创造或生产某物的人或组织。
डॉक्टर
A1医生是治疗病人的人。
नर्स
A1护士是医疗专业人员。
मुद्रक
A1“mudrak”是指印刷书籍、报纸等的个人或公司。
चिकित्सक
A1医生(<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>Chikitsak</mark>)是一位有资格行医并治疗病人或伤者的人。这是医生在印地语中的正式术语。
दर्जी
A1达尔吉(Darji)是一位裁缝,负责制作或修理衣物。
अभिनेता
A1演员是指职业是在电影或戏剧中表演的男性。印地语词汇是 'Abhineta'。
वैद्य
A1Vaidya 是阿育吠陀(印度传统医学系统)的从业者。他们通常使用天然草药、饮食和生活方式的改变来治疗病人。
पत्रकार
A1记者是负责收集和发布新闻的专业人员。他们通过报纸或电视等媒体工作。
प्रकाशक
A1出版者:准备并发行书籍、杂志或其他材料以供销售或分发的个人或公司。