意思
Becoming very furious suddenly
文化背景
In Javanese culture, showing 'naik pitam' in public is considered a lack of 'unggah-ungguh' (etiquette). People are expected to suppress anger to maintain social harmony. Batak culture is often perceived as more direct and expressive. While 'naik pitam' is still seen as anger, the threshold for expressing it might be different than in Java. In big cities like Jakarta, 'naik pitam' is a common reaction to traffic and high-stress environments. It is frequently discussed in the context of mental health and 'anger management'. Sinetron (soap operas) heavily rely on characters 'naik pitam' to drive the plot. It is a staple of Indonesian dramatic storytelling.
Use for drama
If you want to sound more like a native storyteller, use 'naik pitam' instead of just 'marah'.
Intensity check
Don't use it for small things, or people will think you are overreacting.
意思
Becoming very furious suddenly
Use for drama
If you want to sound more like a native storyteller, use 'naik pitam' instead of just 'marah'.
Intensity check
Don't use it for small things, or people will think you are overreacting.
De-escalation
In Indonesia, telling someone 'Jangan naik pitam' is a common way to ask them to calm down before a fight starts.
自我测试
Fill in the blank with the correct idiom.
Ayah ____ ketika melihat kaca jendela pecah.
The context of a broken window suggests anger, so 'naik pitam' is the correct choice.
Which situation best describes 'naik pitam'?
Pilih situasi yang tepat:
Naik pitam involves a sudden, loud, or intense outburst of anger.
Complete the dialogue.
A: 'Kenapa wajahmu merah sekali?' B: 'Aku baru saja ____ gara-gara dibohongi.'
A red face and being lied to are clear indicators of 'naik pitam'.
Match the idiom to the intensity.
Match 'Naik Pitam' with its intensity level.
Naik pitam is reserved for high-intensity, sudden anger.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Anger Levels in Indonesian
练习题库
4 练习Ayah ____ ketika melihat kaca jendela pecah.
The context of a broken window suggests anger, so 'naik pitam' is the correct choice.
Pilih situasi yang tepat:
Naik pitam involves a sudden, loud, or intense outburst of anger.
A: 'Kenapa wajahmu merah sekali?' B: 'Aku baru saja ____ gara-gara dibohongi.'
A red face and being lied to are clear indicators of 'naik pitam'.
Match 'Naik Pitam' with its intensity level.
Naik pitam is reserved for high-intensity, sudden anger.
🎉 得分: /4
常见问题
14 个问题No, 'marah' is the general word for angry. 'Naik pitam' is a specific idiom for a sudden, intense outburst.
Yes, but it sounds quite dramatic. 'Saya naik pitam' means 'I flew into a rage.'
It is neutral. You can use it in news, books, and daily talk.
They are almost identical, but 'naik darah' is more common in casual conversation.
Literally, it means dizziness or a blackout, but it's rarely used alone in modern speech.
No, that is not a standard idiom. Stick to 'naik pitam'.
The phrase itself isn't rude, but describing someone as 'naik pitam' can be seen as a criticism of their self-control.
Use 'Dia membuat saya naik pitam.'
Yes, 'ngegas' or 'ngamuk' are more casual/slang alternatives.
Usually no, it's used for humans who have 'pitam' (senses) to lose.
Yes, it is a common idiom in both Indonesian and Malay.
The opposite would be 'kepala dingin' (cool-headed) or 'tenang' (calm).
Only if you are describing a situation you handled: 'Saya tidak naik pitam saat pelanggan marah.'
Not necessarily, but it implies a level of anger where violence *could* happen.
相关表达
Naik darah
synonymTo get angry/irritated
Gelap mata
builds onTo lose one's mind in rage
Makan hati
contrastTo suffer in silence
Kepala dingin
contrastCool-headed
Kebakaran jenggot
similarTo panic/get very upset