At the A1 level, you should focus on using 'wangi' as a simple adjective to describe everyday objects. You will use it to talk about flowers, soap, and perfume. The grammar is simple: [Noun] + 'wangi.' For example, 'Bunga ini wangi.' You will also learn to use 'sangat' (very) to intensify the description. At this stage, you don't need to worry about the deep cultural nuances; just understand that 'wangi' means 'smells good.' It is a basic vocabulary word that helps you give simple compliments or describe your immediate environment. You might hear it in a classroom when a teacher uses a scented marker or in a home when someone finishes cleaning. Learning 'wangi' alongside its opposite, 'bau' (smells bad), is a great way to build your descriptive skills early on.
At the A2 level, you can start using 'wangi' in slightly more complex sentences, such as those involving comparisons or compound sentences. You might say, 'Parfum ini lebih wangi daripada parfum itu' (This perfume is more fragrant than that perfume). You will also encounter 'wangi' in the context of Indonesian food, describing the smell of spices. You should be comfortable using 'wangi sekali' (very fragrant) and 'paling wangi' (most fragrant). At this level, you are beginning to understand that 'wangi' is an essential part of describing cleanliness (kebersihan). You might use it when talking about your daily routine, like taking a bath or doing laundry. You will also start to see 'wangi' used in advertisements for household products, which are great for practicing your listening skills.
At the B1 level, you should be able to use 'wangi' in more descriptive narratives and understand its role in Indonesian social etiquette. You will learn to use the verb 'berbau' (to smell) followed by 'wangi.' For example, 'Ruangan ini berbau wangi melati.' You will also start to distinguish between 'wangi' and its more formal synonym 'harum.' You might use 'wangi' in a conversation with friends but recognize 'harum' in a news article or a formal speech. You should be able to describe complex scents, like 'wangi kayu cendana' (the scent of sandalwood) or 'wangi tanah setelah hujan' (the scent of earth after rain). At this stage, you can use 'wangi' to explain why you like certain places or products in more detail, perhaps in a short essay or a presentation about your favorite Indonesian island or tradition.
At the B2 level, you can use 'wangi' and its related forms to discuss abstract concepts and literary themes. You will understand how 'wangi' contributes to the 'suasana' (atmosphere) of a place. You might analyze how an author uses the word 'wangi' to evoke a specific memory or emotion in a story. You will also become familiar with specific plant names that are always associated with 'wangi,' such as 'pandan wangi' or 'akar wangi.' You can participate in discussions about Indonesian cultural values, such as the importance of 'mandi' (bathing) and why being 'wangi' is a social expectation. Your use of the word will be more precise, and you will rarely confuse it with 'bau' or 'enak.' You might also start to use 'wangi' in metaphorical contexts, though you will know that 'harum' is often the preferred choice for high-level metaphors.
At the C1 level, your understanding of 'wangi' is deeply integrated with Indonesian culture and linguistics. You can appreciate the subtle differences between 'wangi,' 'harum,' 'semerbak,' and 'sedap.' You can use these words to create rich, evocative descriptions in your writing. You will understand the historical and religious significance of fragrance in Indonesia, such as the use of 'wewangian' (perfumes/incense) in traditional ceremonies. You can discuss the linguistics of scent—how Indonesian prioritizes pleasant smells in its vocabulary. You might explore how the word 'wangi' appears in classical Indonesian literature or traditional 'pantun' (poetry). Your ability to use 'wangi' will be natural, and you will be able to catch puns or wordplay involving the word in media or literature.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'wangi.' You can use it in any context, from the most technical botanical description to the most abstract philosophical discussion. You are aware of regional variations or dialects that might use the word differently. You can effortlessly switch between 'wangi' and its synonyms to achieve the perfect tone and register. You might even be able to discuss the etymology of the word or its cognates in other Austronesian languages. For you, 'wangi' is not just a word for a smell; it is a symbol of the sensory richness of the Indonesian experience. You can use it to describe the 'wangi' of a bygone era or the 'wangi' of a person's soul in a deeply poetic sense. Your mastery is such that you can use the word to convey irony, nostalgia, or profound beauty.

wangi 30秒了解

  • Wangi means fragrant or sweet-smelling and is used for anything that has a pleasant aroma.
  • It is a very common, positive word used for flowers, food, perfume, and clean people.
  • In Indonesian culture, being 'wangi' is associated with cleanliness, health, and social respect.
  • It is an adjective that usually follows the noun it describes, like 'bunga wangi'.
The Indonesian word wangi is a versatile adjective primarily used to describe anything that possesses a pleasant, fragrant, or sweet-smelling aroma. For English speakers, it is most often translated as 'fragrant' or 'sweet-smelling,' but in everyday Indonesian conversation, it is the standard way to say something 'smells good.' Unlike some languages that have specific words for different types of pleasant scents, wangi is a broad umbrella term that covers everything from the natural scent of a blooming jasmine flower to the artificial fragrance of a luxury perfume or even the appetizing aroma of freshly baked bread.
Daily Hygiene
In the context of personal care, being 'wangi' is highly valued in Indonesian culture. After taking a bath, which Indonesians typically do twice a day, it is common to apply powder, cologne, or perfume. If someone tells you 'Kamu wangi sekali' (You are very fragrant), it is a high compliment regarding your cleanliness and grooming.

Sabun ini membuat tubuh saya merasa segar dan wangi sepanjang hari.

Culinary Scents
In the kitchen, 'wangi' describes the inviting smell of spices being sautéed or a cake in the oven. While 'enak' (delicious) refers to taste, 'wangi' refers to the olfactory precursor that makes one's mouth water. A dish that is 'wangi' is often assumed to be 'enak' as well.

Tumisan bumbu bawang merah dan bawang putih itu sangat wangi.

Environmental Context
You will hear this word in laundry mats (laundry wangi), flower markets (bunga wangi), and even when discussing household cleaners. It is an essential part of the Indonesian concept of 'nyaman' (comfortable/pleasant). A clean house must be a 'wangi' house.

Ruang tamu ini menjadi wangi setelah dipasang pengharum ruangan otomatis.

Pakaian yang baru dijemur itu baunya sangat wangi matahari.

Bunga mawar di taman depan rumah mulai mekar dan berbau wangi.

Understanding 'wangi' is not just about learning a word for a smell; it is about understanding a fundamental value of Indonesian social life: the importance of presenting a pleasant olfactory presence to others.
Using wangi in a sentence is grammatically straightforward because it functions as a standard adjective. In Indonesian, adjectives typically follow the noun they modify. For example, if you want to say 'fragrant flower,' you say 'bunga wangi.' However, 'wangi' is most frequently used as a predicate to describe a subject's state or quality.
Simple Predicative Use
To say 'The perfume is fragrant,' you simply place the noun before the adjective: 'Parfum itu wangi.' There is no need for a linking verb like 'is' in Indonesian for simple descriptive sentences.

Kopi ini sangat wangi.

Using Intensifiers
You can modify 'wangi' with intensifiers like 'sangat' (very), 'sekali' (very/extremely), or 'begitu' (so). 'Sangat wangi' and 'wangi sekali' are both common. Note that 'sekali' comes after the adjective, while 'sangat' comes before it.

Masakan ibu wangi sekali sampai ke tetangga sebelah.

The 'Berbau' Construction
Sometimes 'wangi' is paired with the verb 'berbau' (to smell like). 'Berbau wangi' literally means 'to have a fragrant smell.' This is slightly more formal or descriptive than just using 'wangi' alone.

Udara di pegunungan ini berbau wangi pinus.

Dia memakai parfum yang paling wangi yang dia miliki.

Kenapa baju kamu tidak wangi? Apakah kamu lupa memakai pewangi?

When negating, use 'tidak' before 'wangi.' 'Tidak wangi' simply means it lacks a pleasant scent, not necessarily that it smells bad (which would be 'bau'). This distinction is important for maintaining politeness in Indonesian social contexts.
You will encounter the word wangi in almost every corner of Indonesian life, from the most mundane tasks to the most sacred rituals. Its presence in the language reflects the high value placed on cleanliness and sensory harmony in the Indonesian archipelago.
At the Traditional Market (Pasar)
In a 'pasar tradisional,' you will hear vendors shouting about their 'jeruk wangi' (fragrant oranges) or 'pandan wangi' (fragrant pandan leaves). Pandan is a staple in Indonesian cooking and its scent is iconic. Sellers use 'wangi' as a marketing tool to indicate freshness and quality.

Ibu membeli daun pandan wangi untuk membuat bubur kacang hijau.

In the Beauty and Personal Care Industry
Television commercials in Indonesia are saturated with the word 'wangi.' Soap, shampoo, detergent, and perfume ads all compete to promise the longest-lasting 'wangi.' Phrases like 'wangi tahan lama' (long-lasting fragrance) are ubiquitous in Indonesian media.

Iklan sabun itu menjanjikan tubuh yang wangi selama dua puluh empat jam.

Social Gatherings and Compliments
When friends meet, especially after someone has clearly dressed up for an occasion, a common greeting or compliment is 'Wah, wangi banget!' (Wow, you smell so good!). It is a way to acknowledge the effort someone put into their appearance.

Setiap kali dia lewat, tercium aroma parfum yang sangat wangi.

Rumah makan ini selalu wangi karena mereka membakar esens serai.

Teh wangi melati adalah minuman favorit di banyak restoran di Jawa.

Finally, in literature and news, 'wangi' can be used metaphorically to describe a 'good name' or 'reputation' (nama wangi), though 'harum' is more common for this specific metaphorical use. Regardless, hearing 'wangi' is almost always a sign of something positive, clean, and inviting.
While wangi is a simple word, English speakers often make a few specific errors when integrating it into their Indonesian. Understanding these nuances will make your Indonesian sound much more natural.
Confusing 'Wangi' with 'Bau'
In English, 'smell' can be neutral, good, or bad depending on the context. In Indonesian, 'bau' usually implies a bad smell (stink) unless followed by an adjective. A common mistake is saying 'Saya bau' thinking it means 'I have a scent.' In fact, 'Saya bau' means 'I stink.' To say you smell good, you must say 'Saya wangi.'

Jangan bilang 'makanan ini bau' jika maksudnya aromanya enak; katakanlah 'makanan ini wangi'.

Overusing 'Harum' in Casual Speech
Many textbooks teach 'harum' as the primary word for fragrant. While correct, using 'harum' to describe your laundry or your soap in a casual conversation can sound overly poetic or stiff. Stick to 'wangi' for daily life and save 'harum' for formal writing or flowery descriptions.

Dia lebih suka menggunakan kata wangi daripada 'harum' saat berbicara dengan teman-temannya.

Incorrect Placement of 'Sekali'
English speakers often try to put the intensifier before the adjective because of the English word 'very.' While 'sangat wangi' is correct, 'sekali wangi' is incorrect. It must be 'wangi sekali.'

Bunga ini wangi sekali, bukan 'sekali wangi'.

Jangan menggunakan kata wangi untuk bau sampah, meskipun sampahnya tidak terlalu busuk.

Apakah kamu merasa parfum ini terlalu wangi sampai membuat pusing?

Another common mistake is using 'wangi' to describe taste. While a food's 'wangi' contributes to its appeal, if you mean the food tastes good, use 'enak.' Using 'wangi' when you mean 'tasty' will confuse native speakers, as they will think you are only talking about the smell.
Indonesian has several words related to scent, and knowing when to use wangi versus its alternatives will greatly enhance your fluency.
Wangi vs. Harum
These two are the most common synonyms. 'Wangi' is the everyday, colloquial term. 'Harum' is more formal, elegant, and often used in literature or to describe abstract things like a 'harum name' (good reputation). If you are at a friend's house, say 'wangi.' If you are writing a poem, use 'harum.'

Nama pahlawan itu tetap harum meskipun dia sudah tiada.

Wangi vs. Semerbak
'Semerbak' describes a fragrance that is spreading through the air or filling a whole room. It is more descriptive than 'wangi.' You would use it to describe the scent of a garden in the evening or a kitchen full of spices.

Aroma kopi yang semerbak memenuhi seluruh ruangan kafe.

Wangi vs. Sedap
'Sedap' can mean delicious (taste) or pleasant (smell/sight). When used for smell, 'bau sedap' is similar to 'wangi' but specifically implies something that is pleasing to the senses, often in a comforting or appetizing way.

Masakan rendang itu memiliki aroma yang sangat sedap.

Parfum ini tidak terlalu menyengat, tapi lembut dan wangi.

Bunga sedap malam sangat wangi pada malam hari.

Finally, contrast 'wangi' with its opposites: 'bau' (stink) and 'busuk' (rotten). While 'wangi' is life-affirming and clean, 'busuk' is the smell of decay. Knowing these boundaries helps you navigate descriptions of the world around you with precision.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word 'wangi' is so ingrained in the culture that many plants in Indonesia are named with it as a suffix, such as 'pandan wangi' and 'akar wangi,' indicating their primary value is their scent.

发音指南

UK /ˈwaŋ.i/
US /ˈwɑːŋ.i/
The stress is typically on the first syllable: WAN-gi.
押韵词
pelangi (rainbow) angi (rare/dialectal) wangi (itself) ulangi (repeat) kurangi (reduce) tangisi (cry over - close rhyme) sayangi (to love - close rhyme) dandani (to dress up - close rhyme)
常见错误
  • Pronouncing 'ng' as two separate sounds (n + g). It should be one nasal sound.
  • Pronouncing 'w' as a 'v' sound.
  • Making the 'i' at the end sound like 'ih' instead of 'ee'.
  • Over-emphasizing the 'g' sound at the end of 'ng'.
  • Stressing the second syllable instead of the first.

难度评级

阅读 1/5

Very easy to recognize in texts as it is a short, common word.

写作 1/5

Simple spelling and straightforward grammatical usage.

口语 2/5

Requires mastering the 'ng' sound, which can be tricky for beginners.

听力 1/5

Clearly pronounced in most contexts and very frequently used.

接下来学什么

前置知识

bunga bau sangat mandi suka

接下来学习

harum busuk bersih segar parfum

高级

semerbak menyengat wewangian keharuman beraroma

需要掌握的语法

Adjective Position

Bunga (Noun) + Wangi (Adjective) = Bunga wangi.

Intensifier 'Sekali'

Wangi + Sekali = Wangi sekali (Very fragrant).

Intensifier 'Sangat'

Sangat + Wangi = Sangat wangi (Very fragrant).

Negation with 'Tidak'

Tidak + Wangi = Tidak wangi (Not fragrant).

Prefix 'Me-' for verbs

Me + Wangi = Mewangi (To become fragrant).

按水平分级的例句

1

Bunga ini sangat wangi.

This flower is very fragrant.

Simple Subject + Adjective structure.

2

Sabun saya wangi.

My soap is fragrant.

Possessive 'saya' follows the noun.

3

Apakah parfum itu wangi?

Is that perfume fragrant?

Question formed with 'Apakah'.

4

Kopi ini wangi sekali.

This coffee is very fragrant.

'Sekali' follows the adjective.

5

Ibu memasak makanan wangi.

Mother cooks fragrant food.

Adjective follows the noun 'makanan'.

6

Taman ini tidak wangi.

This garden is not fragrant.

Negation 'tidak' before the adjective.

7

Dia anak yang wangi.

He/She is a fragrant child.

Relative pronoun 'yang' links noun and adjective.

8

Saya suka bau wangi.

I like fragrant smells.

'Bau wangi' acts as a noun phrase.

1

Parfum ini lebih wangi daripada yang itu.

This perfume is more fragrant than that one.

Comparative 'lebih... daripada'.

2

Baju yang baru dicuci ini sangat wangi.

These newly washed clothes are very fragrant.

Complex noun phrase with 'yang'.

3

Kenapa kamar kamu wangi sekali?

Why is your room so fragrant?

Question word 'Kenapa' at the start.

4

Saya membeli teh wangi melati di pasar.

I bought fragrant jasmine tea at the market.

Compound noun 'teh wangi melati'.

5

Masakan ini wangi, tapi rasanya pedas.

This dish is fragrant, but the taste is spicy.

Contrast using 'tapi'.

6

Ibu menggunakan pandan wangi untuk kue.

Mother uses fragrant pandan for the cake.

Specific plant name 'pandan wangi'.

7

Dia selalu wangi setelah mandi.

He/She is always fragrant after bathing.

Adverb of frequency 'selalu'.

8

Bunga mana yang paling wangi?

Which flower is the most fragrant?

Superlative 'paling'.

1

Ruangan itu berbau wangi karena ada dupa.

That room smells fragrant because there is incense.

Verb 'berbau' + adjective.

2

Aroma kopinya sangat wangi sehingga saya ingin mencobanya.

The coffee aroma is so fragrant that I want to try it.

Conjunction 'sehingga' to show result.

3

Kita harus menjaga agar tubuh tetap wangi sepanjang hari.

We must ensure that the body stays fragrant all day.

Modal 'harus' and 'agar' for purpose.

4

Meskipun sudah lama, parfum ini masih tetap wangi.

Even though it's been a long time, this perfume is still fragrant.

Concession 'Meskipun'.

5

Dia suka menanam bunga yang wangi di halaman rumahnya.

She likes to plant fragrant flowers in her front yard.

Infinitive phrase 'menanam bunga yang wangi'.

6

Lilin ini tidak hanya cantik, tapi juga wangi.

This candle is not only beautiful but also fragrant.

Correlative conjunction 'tidak hanya... tapi juga'.

7

Pewangi pakaian ini membuat baju saya sangat wangi.

This fabric softener makes my clothes very fragrant.

Causative structure with 'membuat'.

8

Udara pagi di desa ini terasa sangat wangi dan segar.

The morning air in this village feels very fragrant and fresh.

Linking verb 'terasa'.

1

Aroma semerbak bunga melati memenuhi seluruh ruangan pesta.

The spreading fragrance of jasmine filled the entire party room.

Use of 'semerbak' to describe spreading scent.

2

Wangi kayu cendana sering digunakan dalam meditasi.

The scent of sandalwood is often used in meditation.

'Wangi' used as a noun in a compound phrase.

3

Penjual itu menawarkan berbagai jenis minyak wangi tradisional.

The seller offered various types of traditional fragrant oils.

Compound term 'minyak wangi' (perfume/oil).

4

Dia merasa tenang saat mencium wangi tanah setelah hujan.

She feels calm when smelling the scent of earth after rain.

Temporal clause with 'saat'.

5

Beberapa orang menganggap wangi durian sangat mengganggu.

Some people consider the smell of durian very disturbing.

Verb 'menganggap' (to consider).

6

Wangi masakan itu membangkitkan kenangan masa kecil saya.

The fragrance of that dish evokes my childhood memories.

Transitive verb 'membangkitkan'.

7

Kita bisa menggunakan bahan alami untuk membuat rumah tetap wangi.

We can use natural ingredients to keep the house fragrant.

Infinitive of purpose.

8

Parfum ini memiliki kombinasi wangi bunga dan buah yang unik.

This perfume has a unique combination of floral and fruity scents.

Complex noun phrase as object.

1

Penulis itu menggambarkan wangi hutan tropis dengan sangat detail.

The author describes the fragrance of the tropical forest in great detail.

Formal verb 'menggambarkan'.

2

Wangi dupa yang membubung menciptakan suasana yang sakral.

The rising scent of incense creates a sacred atmosphere.

Participle 'yang membubung' (which rises).

3

Meskipun aromanya wangi, tanaman ini sebenarnya beracun.

Although its aroma is fragrant, this plant is actually poisonous.

Contrast 'Meskipun... sebenarnya'.

4

Keharuman bunga sedap malam itu tercium hingga ke lantai dua.

The fragrance of the tuberose was smelled up to the second floor.

Abstract noun 'keharuman' (fragrance).

5

Industri wewangian di Indonesia berkembang pesat dalam dekade terakhir.

The fragrance industry in Indonesia has grown rapidly in the last decade.

Collective noun 'wewangian'.

6

Dia terpesona oleh wangi rempah-rempah yang dijual di pasar itu.

He was fascinated by the scent of spices sold in that market.

Passive voice 'terpesona oleh'.

7

Wangi parfumnya yang khas membuatnya mudah dikenali.

Her distinctive perfume scent makes her easy to recognize.

Possessive suffix '-nya' and 'khas' (distinctive).

8

Udara malam di pegunungan itu berbaur dengan wangi pinus yang tajam.

The mountain night air mingled with the sharp scent of pine.

Verb 'berbaur' (to mingle/mix).

1

Narasi tersebut mengeksplorasi wangi sebagai metafora untuk kemurnian jiwa.

The narrative explores fragrance as a metaphor for the purity of the soul.

Academic verb 'mengeksplorasi'.

2

Wangi semerbak yang menyelimuti desa itu berasal dari kebun cengkih.

The spreading fragrance enveloping the village came from the clove plantations.

Verbs 'menyelimuti' and 'berasal'.

3

Dalam puisinya, dia mempersonifikasikan wangi angin sebagai pembawa pesan.

In his poetry, he personifies the fragrance of the wind as a messenger.

Literary term 'mempersonifikasikan'.

4

Kualitas wangi dari kayu gaharu sangat ditentukan oleh proses infeksinya.

The fragrant quality of agarwood is largely determined by its infection process.

Passive 'ditentukan' and technical context.

5

Dia mampu membedakan berbagai tingkatan wangi dalam satu campuran parfum.

She is able to distinguish various levels of fragrance within a single perfume blend.

Complex object 'berbagai tingkatan wangi'.

6

Wangi yang samar-samar itu membangkitkan nostalgia akan rumah neneknya.

That faint scent evoked nostalgia for her grandmother's house.

Adverbial 'samar-samar' (faint/vague).

7

Filosofi Jawa sering mengaitkan wangi bunga dengan kehadiran entitas spiritual.

Javanese philosophy often associates floral fragrance with the presence of spiritual entities.

Verb 'mengaitkan' (to associate/link).

8

Eksploitasi tanaman wangi secara berlebihan dapat mengancam ekosistem lokal.

Over-exploitation of fragrant plants can threaten local ecosystems.

Formal noun 'eksploitasi' and 'secara berlebihan'.

常见搭配

minyak wangi
pandan wangi
akar wangi
teh wangi
sabun wangi
laundry wangi
bunga wangi
dupa wangi
jeruk wangi
pewangi ruangan

常用短语

Wangi banget!

— Very fragrant! Used as an exclamation of praise.

Wah, masakan kamu wangi banget!

Bau wangi

— A fragrant smell. Used to specify a good scent.

Ada bau wangi dari arah dapur.

Wangi tahan lama

— Long-lasting fragrance. Common in advertising.

Parfum ini punya wangi tahan lama.

Paling wangi

— The most fragrant.

Melati adalah bunga yang paling wangi.

Kurang wangi

— Not fragrant enough.

Sabun ini kurang wangi bagi saya.

Wangi khas

— A distinctive or signature fragrance.

Kopi ini punya wangi khas daerah Gayo.

Wangi bunga

— Floral scent.

Saya suka parfum dengan wangi bunga.

Wangi alam

— Natural scent.

Udara di gunung punya wangi alam yang segar.

Wangi segar

— Fresh fragrance.

Setelah mandi, dia berbau wangi segar.

Wangi kayu

— Woody scent.

Lilin ini memiliki wangi kayu pinus.

容易混淆的词

wangi vs bau

Bau is neutral or negative, while wangi is always positive.

wangi vs enak

Enak refers to taste, while wangi refers to smell.

wangi vs harum

Harum is a more formal synonym for wangi.

习语与表达

"Nama wangi"

— A good reputation or a famous name for good deeds.

Beliau meninggalkan nama wangi setelah wafat.

formal
"Mencari wangi"

— To seek fame or a good reputation, sometimes used critically.

Dia hanya ingin mencari wangi di depan atasan.

informal
"Sepandai-pandai membungkus bangkai, baunya akan tercium juga"

— No matter how well you hide a secret (stink), it will eventually be revealed. 'Wangi' is the implied opposite here.

Jangan berbohong, karena sepandai-pandai membungkus bangkai, akhirnya ketahuan juga.

proverb
"Menabur bunga wangi"

— To do good deeds that will be remembered.

Marilah kita menabur bunga wangi selama hidup.

poetic
"Wangi semerbak"

— Used idiomatically to describe something that is becoming widely known and praised.

Prestasinya wangi semerbak ke seluruh negeri.

literary
"Kembang wangi"

— Can refer to a beautiful and well-liked person in a community.

Gadis itu adalah kembang wangi di desanya.

informal/poetic
"Berbau wangi"

— Can be used to describe a situation that looks promising or profitable.

Proyek ini sepertinya berbau wangi bagi investor.

slang/metaphorical
"Air wangi"

— Sometimes used to refer to perfume or holy water in specific contexts.

Dia memercikkan air wangi ke ruangan itu.

cultural
"Wangi surga"

— A scent so beautiful it is compared to paradise.

Masakan ibu bagaikan wangi surga.

hyperbole
"Akar wangi"

— Used to describe someone who is humble but has a great impact (like the hidden fragrant root).

Dia seperti akar wangi, tidak terlihat tapi bermanfaat.

metaphorical

容易混淆

wangi vs bau

Both refer to olfactory senses.

Bau is generally 'to smell' or 'stink,' while wangi is specifically 'fragrant.' You can have 'bau wangi' (fragrant smell).

Sampah itu bau, tapi bunga ini wangi.

wangi vs enak

English speakers might say a smell is 'good' or 'tasty.'

Enak is for taste or general pleasure; wangi is specifically for smell.

Kue ini wangi saat dipanggang dan enak saat dimakan.

wangi vs segar

Clean things are often both fresh and fragrant.

Segar means fresh (like air or fruit); wangi means fragrant.

Udara pagi ini segar dan wangi bunga.

wangi vs harum

They are direct synonyms.

Harum is more formal or literary; wangi is more common and casual.

Minyak wangi ini punya keharuman yang lembut.

wangi vs sedap

Both can describe a pleasant smell.

Sedap often implies a comforting or appetizing quality, while wangi is more general.

Bau kopi yang sedap membuat saya bangun.

句型

A1

[Noun] + wangi.

Sabun wangi.

A1

[Noun] + sangat + wangi.

Bunga sangat wangi.

A2

[Noun] + wangi + sekali.

Parfum wangi sekali.

A2

[Noun] + yang + wangi.

Teh yang wangi.

B1

[Noun] + berbau + wangi.

Kamar berbau wangi.

B1

[Noun] + paling + wangi.

Mawar paling wangi.

B2

Wangi + [Noun] + itu + [Verb]...

Wangi kopi itu membangunkan saya.

C1

Keharuman + [Noun] + [Verb]...

Keharuman melati memenuhi taman.

词族

名词

pewangi (fragrance/perfume/softener)
wewangian (various perfumes/fragrances)
keharuman (fragrance - noun form of synonym)

动词

mewangi (to become fragrant)
mewangikan (to make something fragrant)
mewangi-wangikan (to keep praising/making something smell good)

形容词

wangi (fragrant)
terwangi (the most fragrant)

相关

harum
bau
aroma
parfum
dupa

如何使用

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Indonesian.

常见错误
  • Saya bau. Saya wangi.

    In English, 'I smell' can be neutral. In Indonesian, 'Saya bau' means 'I stink.' To say you smell good, use 'wangi.'

  • Bunga wangi ini sangat. Bunga ini sangat wangi.

    The intensifier 'sangat' must come before the adjective it modifies.

  • Kue ini wangi sekali rasanya. Kue ini enak sekali rasanya.

    'Wangi' is for smell, 'enak' is for taste. You can say 'Kue ini baunya wangi' but for taste, use 'enak.'

  • Sekali wangi. Wangi sekali.

    The intensifier 'sekali' must always follow the adjective it modifies.

  • Minyak harum. Minyak wangi.

    While 'harum' is a synonym, the standard term for perfume is 'minyak wangi.' 'Minyak harum' sounds unnatural.

小贴士

Complimenting scents

Don't be shy to use 'wangi' as a compliment. In Indonesia, being told you smell good is one of the best things someone can say about your grooming.

Adjective Position

Always place 'wangi' after the noun. It's 'sabun wangi,' not 'wangi sabun' unless you are using it as a noun phrase 'the fragrance of the soap'.

Mandi Culture

Being 'wangi' is the goal of the Indonesian 'mandi' (bath) ritual. If you want to impress locals, make sure you smell 'wangi' after your shower.

Kitchen Aromas

When cooking Indonesian food, wait until the spices are 'wangi' (fragrant) before adding other ingredients. This is a common instruction in recipes.

Laundry Tips

If you go to a laundry service in Indonesia, they will often ask if you want extra 'pewangi' (fragrance). Say 'ya' if you want your clothes to smell very 'wangi'.

Pandan is key

Learn to recognize the smell of 'pandan wangi.' It is the 'vanilla of the East' and is used in many Indonesian desserts and rice dishes.

Banget vs Sangat

Use 'wangi banget' in casual conversation. It sounds much more natural and friendly than the more formal 'sangat wangi'.

Using Harum

If you are writing a formal letter or a story, try using 'harum' instead of 'wangi' to give your writing a more elegant feel.

Commercial Cues

Watch Indonesian TV commercials for detergent. You will hear 'wangi' repeated many times in different contexts, which helps with recognition.

Incense Scent

In Bali, the 'wangi' of 'dupa' (incense) is everywhere. Using the word to describe the atmosphere is a great way to start a conversation with locals.

记住它

记忆技巧

Think of 'Wangi' as 'WAnd-of-fraGrance-Indeed'. When you wave a magic wand, a fragrant smell appears.

视觉联想

Imagine a bright yellow 'W' made of jasmine flowers, emitting little scent clouds.

Word Web

Bunga Parfum Sabun Melati Harum Bersih Mandi Segar

挑战

Try to find five things in your house that are 'wangi' and label them with a sticky note saying 'Ini wangi'.

词源

The word 'wangi' has its roots in the Austronesian language family. It is a native Malay/Indonesian word that has been used for centuries to describe pleasant odors.

原始含义: Fragrant or sweet-smelling.

Austronesian -> Malayo-Polynesian -> Malayic -> Indonesian.

文化背景

Be careful not to use the opposite, 'bau,' unless you really mean someone smells bad, as it is quite offensive.

English speakers might find the frequent compliments about being 'wangi' a bit personal, but in Indonesia, it is a very common and polite compliment.

The novel 'Wangi' by various Indonesian authors often uses the scent as a theme for memory. The popular song 'Bunga Melati' celebrates the 'wangi' of the national flower. Indonesian 'Jamoe' (traditional medicine) often includes 'akar wangi' for its healing and aromatic properties.

在生活中练习

真实语境

At a flower shop

  • Bunga mana yang wangi?
  • Saya mau bunga yang wangi.
  • Apakah mawar ini wangi?
  • Wangi melati sangat enak.

Doing laundry

  • Pake pewangi biar wangi.
  • Baju ini sudah wangi.
  • Laundry ini sangat wangi.
  • Saya suka wangi deterjen ini.

Cooking in the kitchen

  • Tumisannya sudah wangi.
  • Wangi kuenya sampai luar.
  • Pakai pandan biar wangi.
  • Masakan ini wangi sekali.

Personal hygiene

  • Kamu wangi sekali hari ini.
  • Pakai sabun wangi apa?
  • Badan saya sudah wangi.
  • Parfum kamu wangi banget.

Shopping for perfume

  • Saya cari minyak wangi.
  • Wangi ini terlalu kuat.
  • Ada wangi yang lebih lembut?
  • Wangi ini tahan lama tidak?

对话开场白

"Parfum apa yang kamu pakai? Wangi sekali!"

"Apakah kamu suka wangi bunga melati?"

"Menurutmu, apa bunga yang paling wangi?"

"Kenapa ruangan ini bisa wangi sekali?"

"Apakah kamu lebih suka wangi buah atau wangi bunga?"

日记主题

Tuliskan tentang aroma yang paling wangi yang pernah kamu cium.

Mengapa penting bagi orang Indonesia untuk selalu merasa wangi?

Ceritakan tentang sebuah tempat yang baunya sangat wangi.

Apa parfum favoritmu dan mengapa kamu suka wanginya?

Bagaimana caramu membuat rumahmu tetap wangi sepanjang hari?

常见问题

10 个问题

No, 'wangi' is a very broad term. You can use it for anything that smells good, including perfume, freshly washed clothes, soap, spices, and even food.

Yes, telling someone 'Kamu wangi' (You smell good) is a common and very positive compliment in Indonesia, reflecting cleanliness and care.

Yes, you can use 'wangi' to describe the appetizing smell of food while it is cooking or when it is served. It focuses on the aroma, not the taste.

'Wangi' is the everyday, common word used in conversation. 'Harum' is more formal and poetic. You'll use 'wangi' 90% of the time when speaking.

The most common term is 'minyak wangi' (literally 'fragrant oil'), but people also frequently use the loanword 'parfum'.

Usually, yes. If you just say 'Bau!' it means 'It stinks!' However, you can say 'bau wangi' to mean 'a fragrant smell'.

Yes, with prefixes. 'Mewangi' means to become fragrant, and 'mewangikan' means to make something fragrant, like using a room spray.

Jasmine (Melati), Pandan, and Sandalwood (Cendana) are the most famous plants known for being 'wangi'.

You can say 'sangat wangi' or 'wangi sekali.' In informal settings, you can also say 'wangi banget'.

Yes, 'nama wangi' refers to a good reputation, though 'nama harum' is slightly more common for this specific idiom.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence in Indonesian describing a fragrant flower.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Indonesian: 'My soap is very fragrant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Ask a question in Indonesian: 'Is this perfume fragrant?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe your favorite smell using 'wangi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence comparing two scents using 'lebih wangi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about why you like jasmine tea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the smell of your room after cleaning it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the word 'semerbak' in a sentence about a garden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain how to make a room fragrant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about Indonesian traditional perfumes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Discuss the importance of being 'wangi' in Indonesian culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the scent of 'tanah setelah hujan' (earth after rain).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence using 'keharuman'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a religious ceremony in Bali mentioning 'wangi dupa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Compare 'wangi' and 'harum' in terms of usage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Analyze the role of fragrance in Javanese philosophy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a poetic sentence about a person's good reputation using 'mewangi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Discuss the environmental impact of harvesting fragrant woods like gaharu.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Indonesian: 'The faint scent of pine evoked a deep sense of nostalgia.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the sensory experience of an Indonesian traditional market.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sebutkan tiga benda yang wangi.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Apakah kamu wangi hari ini?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Bunga apa yang paling kamu suka wanginya?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Apa yang kamu pakai agar badanmu wangi?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ceritakan tentang bau dapur saat ibumu memasak.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Mana yang lebih wangi: kopi atau teh?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Bagaimana caramu membuat kamarmu wangi?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Mengapa orang Indonesia suka memakai minyak wangi?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Apakah kamu suka wangi durian?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Deskripsikan aroma pasar tradisional di Indonesia.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Apa pendapatmu tentang penggunaan pewangi ruangan berbahan kimia?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ceritakan pengalamanmu mencium wangi tanah setelah hujan.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Apa perbedaan antara 'wangi' dan 'harum' menurut pemahamanmu?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Bagaimana aroma dapat mempengaruhi suasana hati seseorang?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sebutkan satu idiom yang menggunakan kata 'wangi' atau 'harum'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diskusikan nilai ekonomi dari tanaman wangi di Indonesia.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Bagaimana peran wewangian dalam upacara tradisional di daerahmu?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Apakah aroma tertentu bisa membangkitkan ingatan masa kecilmu?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Bagaimana industri parfum lokal bersaing dengan merek internasional?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Apa aroma paling aneh yang pernah kamu anggap 'wangi'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the description: 'Benda ini kecil, digunakan saat mandi, dan membuat badan wangi.' Apa itu?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Ibu menaruh ini di nasi agar wangi.' Apa itu?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Cairan ini disemprotkan ke tubuh agar wangi.' Apa itu?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Bunga ini berwarna putih dan sangat wangi.' Bunga apa?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Baju saya wangi karena baru saja dicuci.' Mengapa baju itu wangi?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Ruangan ini sangat wangi melati.' Scent apa yang ada di ruangan?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Saya lebih suka wangi kopi daripada wangi teh.' Apa preferensi pembicara?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Pewangi ini tahan sepuluh jam.' Berapa lama daya tahannya?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Wangi dupa memenuhi pura di Bali.' Di mana dupa itu berada?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Nama pahlawan itu tetap harum selamanya.' Apa maksudnya?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Aroma semerbak bunga sedap malam tercium hingga jauh.' Apa yang tercium?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Keharuman rempah-rempah Indonesia sudah terkenal sejak dulu.' Apa yang terkenal?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Wangi pinus yang tajam menyambut kami di hutan.' Bagaimana wangi pinusnya?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Industri wewangian lokal sedang naik daun.' Apa yang sedang populer?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Wangi yang samar itu membawa kembali kenangan lama.' Apa efek wanginya?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!