意思
Being out of danger.
文化背景
Parents in Italy are often perceived as 'apprensivi' (anxious/protective). You will hear 'stare al sicuro' constantly in family settings, especially regarding children's health and safety. With the rise of digital banking in Italy, the phrase is now a staple of 'Poste Italiane' and bank communications to prevent 'phishing'. The 'borghi' (fortified villages) of Italy were designed specifically so the population could 'stare al sicuro' behind walls. This history is baked into the language. During the 2020 lockdowns, the phrase became a national mantra, appearing on balconies and in social media captions across the country.
The 'Stare' vs 'Essere' Rule
Use 'stare' when you want to emphasize the location or the act of remaining safe. Use 'essere' for a general state.
Gender Trap
Never say 'stare alla sicura'. It's always 'al sicuro' regardless of who is being safe.
意思
Being out of danger.
The 'Stare' vs 'Essere' Rule
Use 'stare' when you want to emphasize the location or the act of remaining safe. Use 'essere' for a general state.
Gender Trap
Never say 'stare alla sicura'. It's always 'al sicuro' regardless of who is being safe.
Common Parting Phrase
In Italy, 'Stai al sicuro' is a very warm way to say goodbye if someone is heading into a potentially difficult situation.
自我测试
Conjugate the verb 'stare' correctly in the present tense.
Noi ________ al sicuro in casa durante la pioggia.
'Noi' requires the first-person plural form 'stiamo'.
Choose the correct phrase to complete the sentence.
Maria vuole ________ dai pericoli della città.
'Stare al sicuro' is the correct fixed expression for safety. 'Essere sicura' would mean she is certain.
Complete the dialogue with the most appropriate response.
A: 'C'è molto vento fuori!' B: 'Sì, ________.'
'Stai al sicuro!' is a common way to tell someone to be careful/stay safe.
Match the sentence to the correct context.
Context: A bank advertisement.
Banks use 'al sicuro' to refer to financial security.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Stare vs. Essere
练习题库
4 练习Noi ________ al sicuro in casa durante la pioggia.
'Noi' requires the first-person plural form 'stiamo'.
Maria vuole ________ dai pericoli della città.
'Stare al sicuro' is the correct fixed expression for safety. 'Essere sicura' would mean she is certain.
A: 'C'è molto vento fuori!' B: 'Sì, ________.'
'Stai al sicuro!' is a common way to tell someone to be careful/stay safe.
Context: A bank advertisement.
Banks use 'al sicuro' to refer to financial security.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题Yes, it is very common to say 'Mi sento al sicuro con te' (I feel safe with you) or 'Voglio stare al sicuro da delusioni' (I want to stay safe from disappointments).
'Stare al sicuro' is more idiomatic and common in daily speech. 'In sicurezza' is more technical or formal, often used in work safety contexts.
No, in the phrase 'al sicuro', it acts as a noun and stays masculine singular.
You can use 'Un caro saluto, stai al sicuro' (informal) or 'Cordiali saluti, restate al sicuro' (formal/plural).
'Stare' is the state of being safe; 'mettersi' is the action of going to a safe place.
Yes, 'stare al sicuro dai virus' is a standard phrase in tech.
Not specifically, but 'statti al sicuro' (using the reflexive 'starsi') is a southern Italian regionalism that adds emphasis.
The opposite would be 'essere in pericolo' (to be in danger) or 'correre un rischio' (to take a risk).
Absolutely. It's one of the most useful phrases for basic survival and social interaction.
No, the correct phrase is 'essere in salvo' or 'mettersi in salvo'. 'Al salvo' is not used.
相关表达
mettersi al sicuro
builds onTo get to safety
essere in salvo
similarTo be saved/out of danger
stare in campana
specialized formTo keep one's eyes peeled / stay alert
andare sul sicuro
similarTo play it safe / take no risks
mettere al sicuro
builds onTo put (something) in a safe place