At the A1 level, you should learn 'permettere' primarily as a polite way to ask for things. You might not conjugate it fully yet, but you should know the phrase 'Permesso?' which you use when entering a room or a shop. It is like saying 'Excuse me, may I come in?'. You also learn it in simple sentences like 'Mamma mi permette di giocare' (Mom allows me to play). At this stage, focus on the idea of 'giving permission' and the fact that it is a polite word. Don't worry too much about the irregular past participle 'permesso' yet, just remember it as a vocabulary word. You will mostly hear it in public places or from teachers and parents. It is a very helpful word for being polite in Italy.
At the A2 level, you start using 'permettere' with indirect object pronouns. You should be able to say things like 'Mi permetti di usare la penna?' (Will you allow me to use the pen?). You also begin to see the difference between 'permettere' and 'lasciare'. While 'lasciare' is for 'letting' someone do something casually, 'permettere' is for more formal permission. You should also learn the past participle 'permesso' to form the passato prossimo: 'Il professore ha permesso agli studenti di uscire'. You might also encounter the reflexive 'permettersi' in simple contexts related to money, like 'Non posso permettermi questo gelato' (I can't afford this ice cream). Focus on the structure: Permettere + a qualcuno + di + infinitive.
At the B1 level, you should master the reflexive 'permettersi' to talk about what you can afford, both financially and socially. You will use it to say 'Non posso permettermi una vacanza quest'anno' (I can't afford a holiday this year). You also start using 'permettere' to describe how things 'enable' or 'make possible' certain actions, such as 'Internet ci permette di lavorare da casa'. You should be comfortable with the indirect pronouns (mi, ti, gli, le, ci, vi, loro) and how they interact with the verb. You also learn common idioms like 'Se mi permetti' (If you allow me / If I may) to introduce an opinion politely. This is the stage where the verb becomes a tool for expressing possibility and social boundaries.
At the B2 level, you are expected to use 'permettere' with the subjunctive mood in more complex sentences: 'Non permetterò mai che lui ti tratti così' (I will never allow him to treat you like that). You understand the nuance between 'permettere', 'consentire', and 'autorizzare'. You can use the verb in professional contexts, such as 'Il software permette una gestione efficiente dei dati'. You also understand the social weight of the phrase 'Non ti permettere!', which is a strong way to set a boundary. Your usage of 'permettersi' should expand to include social 'liberties', like 'Mi sono permesso di scriverle' (I took the liberty of writing to you). You are now using the verb to navigate complex social and professional hierarchies.
At the C1 level, you use 'permettere' and its derivatives with precision in academic and literary contexts. You understand the historical and etymological roots (from Latin 'per-mittere', to let go through). You can use it in the passive voice and in 'si passivante' constructions: 'Non è permesso l'accesso ai non addetti ai lavori'. You use the noun 'permissività' to discuss social trends and 'permissibile' to discuss ethics or law. You can handle complex pronoun clusters with the reflexive form, such as 'Non potrei mai permettermelo' (I could never afford it). You use the verb to discuss abstract concepts, like how a philosophical framework 'allows for' certain interpretations. Your command of the verb reflects a deep understanding of Italian social etiquette and formal logic.
At the C2 level, 'permettere' is used with complete stylistic mastery. You can use it in high-level legal, political, or philosophical discourse where the nuance between 'permettere' (allowing) and 'concedere' (granting) is crucial for the meaning of a text. You are familiar with archaic or literary uses of the verb found in classic Italian literature (Dante, Boccaccio). You can use the verb to express subtle irony or sarcasm, particularly with the reflexive 'si permette'. You understand the full range of the word family, including rare terms. You can discuss the evolution of the word from its Latin origins to its modern role as a pillar of 'cortesia' (courtesy) in the Italian language. Your use of the verb is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.

permettere 30秒了解

  • Permettere means 'to allow' or 'to permit' someone to do something.
  • The reflexive form 'permettersi' means 'to afford' or 'to take the liberty'.
  • It is a derivative of 'mettere', so its past participle is 'permesso'.
  • It is often used in polite social formulas like 'Permesso?' (May I?).

The Italian verb permettere is a foundational pillar of social interaction, legal discourse, and personal capability. At its core, it translates to 'to permit' or 'to allow', but its utility in Italian culture extends far beyond simple authorization. It is a word that navigates the boundaries of what is acceptable, what is possible, and what is polite. When you use permettere, you are often dealing with the concept of 'granting passage'—whether that is passage through a doorway, passage for an idea to be heard, or the financial 'passage' to afford a luxury. In the Italian mindset, permettere is deeply tied to the concept of respect and hierarchy. Using it in the formal 'Lei' form (Mi permette?) is the standard way to ask for a moment of someone's time or to physically move past them in a crowded space.

The Social Gatekeeper
In social settings, permettere acts as a linguistic lubricant. It softens requests and establishes a baseline of mutual respect. For instance, when entering a private home, a polite person might say 'È permesso?' (Is it permitted?) before stepping inside, even if they have been invited. This acknowledges the host's sovereignty over their space.
The Financial Enabler
When used reflexively as permettersi, the meaning shifts toward economic or social capacity. To say 'Non posso permettermelo' means 'I cannot afford it'. This isn't just about money; it can also refer to the 'luxury' of time or the 'risk' of a specific behavior. It measures the resources one has at their disposal.
The Legal and Formal Authorization
In official documents and signs, you will frequently see the past participle permesso. 'Vietato fumare' (Smoking forbidden) is the opposite of 'Fumo permesso' (Smoking permitted). It establishes the rules of the public sphere, dictating the flow of human activity through institutional consent.

Il medico non mi permette di mangiare cibi salati per via della pressione alta.

Translation: The doctor does not allow me to eat salty foods because of high blood pressure.

Beyond simple rules, permettere is also used to describe things that 'make something possible' or 'enable' a result. For example, 'La nuova legge permette uno sviluppo più rapido' (The new law allows for/enables faster development). Here, the subject is an inanimate object or a concept that creates the conditions for an event to occur. This versatility makes it an essential verb for discussing cause and effect in both casual and academic Italian. Understanding permettere is about understanding the boundaries of Italian life—what is granted by others, what is granted by the law, and what we can grant ourselves based on our circumstances.

Mastering the grammar of permettere requires attention to two main structures: the use of the preposition di and the use of the subjunctive mood. Because permettere is a verb of influence (you are influencing someone else's actions), it follows specific syntactic rules that differ slightly from English. Unlike the English 'I allow you to go', where 'you' is a direct object, in Italian, the person being allowed is usually the indirect object.

Structure 1: Permettere a qualcuno di fare qualcosa
This is the most common pattern. You use an indirect object pronoun (mi, ti, gli, le, ci, vi, loro) or the preposition a followed by a person, then di + infinitive.
Example: 'Ti permetto di uscire' (I allow you to go out). Note that 'Ti' is 'to you'.
Structure 2: Permettere che + Subjunctive
When the subject of the main clause and the subject of the allowed action are different, and you want to sound more formal or emphasize the action, you use che followed by the subjunctive.
Example: 'Non permetterò mai che tu faccia questo errore' (I will never allow you to make this mistake/that you make this mistake).
The Reflexive Form: Permettersi
When used reflexively, it often means 'to afford' or 'to take the liberty'.
Example: 'Non posso permettermi una macchina nuova' (I cannot afford a new car).
Example: 'Mi permetto di dissentire' (I take the liberty of disagreeing).

La tecnologia moderna ci permette di restare in contatto con chiunque nel mondo.

Modern technology allows us to stay in touch with anyone in the world.

In negative sentences, permettere becomes quite strong. 'Non ti permettere!' is a common warning meaning 'Don't you dare!' or 'Don't even think about it!'. This usage highlights the social aspect of the verb—it's about boundaries and respect. If someone crosses a line in a conversation, this phrase is a sharp way to pull them back. Conversely, in a professional setting, 'Se mi permette...' is a classic way to introduce a suggestion or a correction without sounding aggressive. It signals that you are aware of the hierarchy and are asking for the 'permission' to contribute your thoughts.

You will encounter permettere in a vast array of contexts, from the most mundane daily chores to high-level political debates. It is one of those 'glue' verbs that holds social interactions together. In Italy, where social etiquette and 'la bella figura' (making a good impression) are paramount, verbs of permission are used much more frequently and with more nuance than in English-speaking cultures.

In Public Spaces
Look at signs in parks, museums, or on public transport. You will see 'Accesso permesso solo ai residenti' (Access allowed only to residents) or 'Non è permesso introdurre cibo' (It is not permitted to bring in food). The passive form 'è permesso' is the standard for official regulations.
In the Household
Parents often use it with their children: 'Ti ho permesso di giocare, ma ora devi studiare' (I allowed you to play, but now you must study). It establishes the parent as the authority figure who grants time and activities.
In Shops and Restaurants
When a waiter wants to take your plate, they might say 'Permette?' while reaching for it. It is a polite way of saying 'May I?'. Similarly, if you are looking at an expensive item in a boutique, you might say 'Non posso permettermelo' to the shop assistant to politely explain why you aren't buying it.

Signora, mi permette di aiutarla con quelle borse pesanti?

Ma'am, will you allow me to help you with those heavy bags?

In the workplace, permettere is used to discuss capabilities of software or systems. A developer might say, 'Questo software permette di gestire migliaia di dati contemporaneamente' (This software allows for/enables the management of thousands of data points simultaneously). In this context, it loses its social 'politeness' and becomes a technical term for functionality. Finally, in political news, you'll hear it regarding new decrees: 'Il nuovo decreto permette la riapertura delle attività' (The new decree allows for the reopening of businesses). Whether in the hall of a parliament or the kitchen of a nonna, permettere is the word that defines what can and cannot happen.

For English speakers, the most frequent errors with permettere stem from direct translation and the tricky nature of its reflexive form. Italian logic regarding 'allowing' differs from English in subtle but important ways, particularly regarding prepositions and object pronouns.

Mistake 1: Using the Direct Object instead of Indirect
In English, we say 'I allow him'. In Italian, you must say 'I allow to him'.
Wrong: Lo permetto di andare.
Right: Gli permetto di andare.
Always remember: Permettere a qualcuno.
Mistake 2: Confusing 'Permettere' with 'Lasciare'
While both can mean 'to let', lasciare is more informal and often implies 'letting something happen' without interference. Permettere is more about formal authority.
Use lasciare for: 'Lasciami parlare' (Let me speak - don't interrupt).
Use permettere for: 'Mi permette di parlare?' (Will you permit me to speak? - asking for authorization).
Mistake 3: Forgetting 'di' before the Infinitive
English speakers often drop the 'di' because it doesn't exist in 'I allow him to go' (the 'to' is part of the infinitive). In Italian, di is a mandatory bridge.
Wrong: Mi permette andare?
Right: Mi permette di andare?

Non permetterti di parlarmi così!

Correct reflexive usage: 'Don't you dare speak to me like that!' (Literally: Don't permit yourself...)

Another nuance is the difference between permettere and consentire. Consentire is even more formal and is often used in technical or bureaucratic contexts (e.g., 'Consenti l'accesso ai cookie?'). Using permettere in a very formal legal document might sound slightly too 'human', while using consentire with your children would sound hilariously robotic. Lastly, be careful with the past participle 'permesso'. It is also a noun meaning 'permit' or 'permission'. Don't confuse 'Ho il permesso' (I have the permit) with 'Ho permesso' (I allowed).

To truly sound like a native, you need to know which 'allow' verb fits the situation. Italian offers several synonyms for permettere, each with its own flavor and level of formality. Choosing the right one shows you understand the social dynamics of the conversation.

Consentire vs. Permettere
While often interchangeable, consentire is more formal and technical. It is the word used in computer interfaces ('Consenti') and legal statutes. Permettere is the standard for human relationships and general possibility.
Lasciare vs. Permettere
Lasciare is the 'casual' cousin. It implies 'letting' or 'leaving'. If you want someone to stop bothering you, you say 'Lasciami in pace'. If you want to allow someone to enter a club, you 'permetti' their entry. Lasciare is often used for physical actions: 'Lascia cadere la palla' (Let the ball fall).
Autorizzare vs. Permettere
Autorizzare is strictly about official power. A boss 'autorizza' a vacation; a policeman 'autorizza' a car to pass a checkpoint. It lacks the 'possibility' nuance that permettere has (e.g., you wouldn't say technology 'authorizes' us to communicate, you'd say it 'allows' us).
Concedere vs. Permettere
Concedere means 'to grant'. It implies that the person giving permission is in a position of significant power or is giving a gift. 'Il re ha concesso la grazia' (The king granted a pardon). It's more about 'bestowing' than simply 'allowing'.

Non posso tollerare questo comportamento!

Alternative: 'Tollerare' (to tolerate) is often used when you 'allow' something you don't actually like.

When deciding which word to use, ask yourself: Is this a formal request (permettere/consentire)? Is this a casual 'let me do this' (lasciare)? Or is this about having enough money (permettersi)? By diversifying your vocabulary with these alternatives, you move from basic communication to nuanced Italian expression. For example, instead of always saying 'Mi permetti di...', try 'Mi concedi un momento?' to sound more sophisticated and polite.

How Formal Is It?

趣味小知识

The root 'mittere' is one of the most productive in Italian, leading to dozens of common verbs like 'mettere' (to put), 'promettere' (to promise), and 'smettere' (to stop).

发音指南

UK /perˈmet.te.re/
US /pɛrˈmɛt.te.re/
Stress is on the second syllable: per-MET-te-re.
押韵词
mettere smettere promettere commettere trasmettere omettere ammettere dimettere
常见错误
  • Pronouncing the final 'e' like 'ay' in 'day'. It should be a short 'eh'.
  • Ignoring the double 't', making it sound like 'permetere'.
  • Using an English 'r' sound.
  • Stressing the wrong syllable (e.g., PER-mettere).
  • Failing to distinguish between 'permettere' (verb) and 'permesso' (noun/participle).

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize due to the English cognate 'permit'.

写作 4/5

Requires knowledge of indirect objects and the 'di' preposition.

口语 3/5

The reflexive 'permettersi' can be tricky to conjugate quickly.

听力 2/5

Clearly pronounced and common in daily speech.

接下来学什么

前置知识

mettere potere dare dire fare

接下来学习

promettere consentire vietare autorizzare concedere

高级

deroga permissività inammissibile concessione autorizzazione

需要掌握的语法

Indirect Object Pronouns

Mi permette, ti permette, gli permette...

Preposition 'di' with Infinitives

Permettere di andare.

Subjunctive after verbs of influence

Permetto che tu vada.

Reflexive verbs with financial meaning

Permettersi un lusso.

Irregular Past Participles (-mettere -> -messo)

Ho permesso.

按水平分级的例句

1

Permesso, posso entrare?

Excuse me, may I come in?

'Permesso' is used here as a polite formula.

2

Il papà mi permette di giocare.

Dad allows me to play.

Direct use of 'mi' (to me) + 'permette'.

3

Non è permesso fumare qui.

Smoking is not allowed here.

Passive form 'non è permesso'.

4

Mi permetti di usare la tua bici?

Will you allow me to use your bike?

Question form with indirect pronoun 'mi'.

5

La maestra permette di parlare.

The teacher allows [us] to speak.

The indirect object is implied.

6

Qui il parcheggio è permesso.

Parking is allowed here.

'Permesso' acts as an adjective/past participle.

7

Mamma, mi permetti un dolce?

Mom, will you allow me a sweet?

Simple request for an object.

8

Scusi, mi permette di passare?

Excuse me, will you allow me to pass?

Very common polite phrase.

1

Il professore ci ha permesso di uscire prima.

The professor allowed us to leave early.

Passato prossimo with 'ci' (us).

2

Non posso permettermi questo vestito.

I cannot afford this dress.

Reflexive 'permettersi' meaning 'to afford'.

3

L'hotel permette di portare cani.

The hotel allows bringing dogs.

General permission with 'di' + infinitive.

4

Mi permettete di dire una cosa?

Will you (plural) allow me to say something?

Plural 'voi' form: 'permettete'.

5

Il dottore non gli permette di bere caffè.

The doctor doesn't allow him to drink coffee.

Indirect pronoun 'gli' (to him).

6

Hai il permesso di guidare la macchina?

Do you have the permission to drive the car?

'Permesso' used as a noun.

7

Le leggi permettono di votare a 18 anni.

The laws allow voting at 18.

Subject is 'Le leggi' (The laws).

8

Non ti permetto di gridare!

I don't allow you to scream!

Present tense, strong command.

1

Se mi permetti, vorrei darti un consiglio.

If you allow me, I'd like to give you some advice.

Polite introductory phrase.

2

Questa app permette di tradurre testi all'istante.

This app allows for translating texts instantly.

'Permettere' meaning 'to enable'.

3

Non potrei mai permettermi un viaggio così costoso.

I could never afford such an expensive trip.

Conditional 'potrei' + reflexive 'permettersi'.

4

Il regolamento non permette eccezioni.

The regulation does not allow exceptions.

Direct object 'eccezioni'.

5

Mi sono permesso di prenotare il ristorante.

I took the liberty of booking the restaurant.

Reflexive 'mi sono permesso' (liberty).

6

L'allenatore le permette di saltare l'allenamento.

The coach allows her to skip practice.

Indirect pronoun 'le' (to her).

7

La pioggia non ci ha permesso di fare la gita.

The rain didn't allow us to go on the trip.

Inanimate subject preventing an action.

8

Perché non ti permetti mai un po' di riposo?

Why don't you ever allow yourself some rest?

Reflexive 'ti permetti' (to allow oneself).

1

Non permetterò che tu venga trattato ingiustamente.

I will not allow you to be treated unfairly.

Future tense + 'che' + subjunctive 'venga'.

2

Il sistema permette che più utenti lavorino insieme.

The system allows multiple users to work together.

Subjunctive 'lavorino' after 'permette che'.

3

Se la situazione lo permette, partiremo domani.

If the situation allows it, we will leave tomorrow.

Conditional 'if' clause with 'lo permette'.

4

Non ti permettere mai più di parlarmi in quel modo!

Don't you ever dare speak to me like that again!

Imperative reflexive usage for boundaries.

5

La flessibilità del lavoro permette di conciliare famiglia e carriera.

Work flexibility allows for balancing family and career.

Abstract subject + 'permette di' + infinitive.

6

Mi permetta di dissentire dalla Sua opinione.

Allow me to disagree with your opinion.

Formal imperative 'permetta' + 'di' + infinitive.

7

Il budget non ci permette di assumere nuovo personale.

The budget doesn't allow us to hire new staff.

Business context.

8

È un lusso che pochi possono permettersi.

It is a luxury that few can afford.

Reflexive infinitive 'permettersi'.

1

La Costituzione non permette alcuna forma di discriminazione.

The Constitution does not allow any form of discrimination.

Legal subject 'La Costituzione'.

2

L'analisi dei dati ci permette di trarre conclusioni significative.

The data analysis allows us to draw significant conclusions.

Academic/Scientific context.

3

Mi sono permesso di apportare alcune modifiche al Suo testo.

I took the liberty of making some changes to your text.

Formal reflexive 'mi sono permesso'.

4

Le attuali condizioni di mercato non permettono investimenti rischiosi.

Current market conditions do not allow for risky investments.

Economic context.

5

Il progresso scientifico ha permesso la scoperta di nuove cure.

Scientific progress has allowed the discovery of new cures.

Historical/Scientific achievement.

6

Non è ammissibile che si permettano tali abusi di potere.

It is not acceptable that such abuses of power are allowed.

Passive reflexive 'si permettano' + subjunctive.

7

Il tempo limitato non mi permette di approfondire l'argomento.

The limited time does not allow me to delve deeper into the topic.

Formal academic disclaimer.

8

Qualora le circostanze lo permettessero, agiremmo diversamente.

Should circumstances allow it, we would act differently.

Hypothetical 'qualora' + imperfect subjunctive.

1

Tale deroga permette un'interpretazione estensiva della norma vigente.

This derogation allows for an extensive interpretation of the current rule.

High-level legal terminology.

2

La struttura stessa del linguaggio permette la creazione di infiniti significati.

The very structure of language allows for the creation of infinite meanings.

Philosophical/Linguistic context.

3

Non si può permettere che l'inerzia politica soffochi l'innovazione.

One cannot allow political inertia to stifle innovation.

Impersonal 'si' + subjunctive 'soffochi'.

4

L'ampiezza della sua cultura gli permette di spaziare tra vari ambiti del sapere.

The breadth of his culture allows him to roam across various fields of knowledge.

Literary description of intellect.

5

Mi permetto di far notare come la Sua tesi manchi di rigore logico.

I take the liberty of pointing out how your thesis lacks logical rigor.

Highly formal academic critique.

6

Le scoperte archeologiche permettono di ricostruire la vita quotidiana degli antichi.

Archaeological discoveries allow for the reconstruction of ancient daily life.

Historical/Scientific enabling.

7

L'evoluzione tecnologica non permette più di ignorare le questioni etiche.

Technological evolution no longer allows for ignoring ethical questions.

Ethical/Social discourse.

8

Quale che sia la Sua decisione, non permetterò che ne soffra.

Whatever your decision may be, I will not allow you to suffer for it.

Concessive clause + future + subjunctive.

常见搭配

permettere di
permettere che
permettersi il lusso
se il tempo lo permette
permettere l'accesso
non posso permettermelo
fumo permesso
mi permetto di
non ti permettere
chiedere il permesso

常用短语

Permesso?

— May I come in? / Excuse me.

Bussa alla porta e dice: 'Permesso?'

Con il tuo permesso

— With your permission.

Con il tuo permesso, vorrei iniziare a mangiare.

Se mi permette...

— If you'll allow me... (formal)

Se mi permette, vorrei aggiungere un dettaglio.

Non è permesso

— It is not allowed.

Non è permesso correre nei corridoi.

Permettersi di fare

— To take the liberty of doing.

Si è permesso di criticare il mio lavoro.

Cosa ti permetti?

— How dare you?

Cosa ti permetti di dirmi queste cose?

Finché la salute lo permette

— As long as health allows.

Lavorerò finché la salute lo permette.

Permesso di soggiorno

— Residence permit.

Ha rinnovato il suo permesso di soggiorno.

Restare nei limiti del permesso

— To stay within the allowed limits.

Dobbiamo restare nei limiti del permesso accordato.

Permesso premio

— Furlough (for prisoners) / Reward leave.

Il detenuto ha ottenuto un permesso premio.

容易混淆的词

permettere vs lasciare

Lasciare is more casual 'letting', while permettere is 'authorizing'.

permettere vs promettere

Promettere means 'to promise'. They share the root 'mettere' but have different prefixes.

permettere vs ammettere

Ammettere means 'to admit' or 'to acknowledge', not 'to allow' an action.

习语与表达

"Non permettersi neanche di respirare"

— To not even dare to breathe; to be extremely cautious or oppressed.

In quell'ufficio non ci permettiamo neanche di respirare.

informal
"Permettersi il lusso di..."

— To have the privilege or capacity to do something unnecessary or special.

Oggi mi permetto il lusso di non fare nulla.

neutral
"Senza chiedere il permesso a nessuno"

— To do something boldly or independently without seeking approval.

Ha cambiato vita senza chiedere il permesso a nessuno.

neutral
"Permettersi troppe confidenze"

— To be overly familiar or informal with someone inappropriately.

Non permetterti troppe confidenze con il capo.

neutral
"Prendersi il permesso"

— To take permission for oneself without it being granted.

Si è preso il permesso di usare la mia macchina.

informal
"Se Dio lo permette"

— God willing / If all goes well.

Ci vedremo l'anno prossimo, se Dio lo permette.

religious/traditional
"Permettere che l'erba cresca sotto i piedi"

— To let the grass grow under one's feet (to be lazy or slow).

Non permettere che l'erba ti cresca sotto i piedi, agisci!

informal
"Dare il permesso"

— To give the green light.

Il comune ha dato il permesso per la festa.

neutral
"Chiedere permesso al portafoglio"

— To check if one can afford something (literally: ask the wallet for permission).

Prima di comprare la casa, devo chiedere permesso al portafoglio.

humorous
"Non permettere a nessuno di metterti i piedi in testa"

— Don't let anyone walk all over you.

Sii forte e non permettere a nessuno di metterti i piedi in testa.

informal

容易混淆

permettere vs consentire

Both mean 'to allow'.

Consentire is more formal and often implies agreement (consent), whereas permettere is more about giving authorization.

Il padre permette il gioco; il regolamento consente l'accesso.

permettere vs autorizzare

Both imply giving permission.

Autorizzare is strictly for official or bureaucratic power.

Il direttore ha autorizzato la spesa.

permettere vs concedere

Both involve giving something.

Concedere is 'to grant' as a favor or gift from a superior.

Gli ha concesso un colloquio.

permettere vs tollerare

Both involve letting something happen.

Tollerare implies you don't like what is happening but you don't stop it.

Tollero il tuo ritardo solo per oggi.

permettere vs abilitare

Both mean to make something possible.

Abilitare is used for technical enabling of features or qualifications.

Abilitare l'audio.

句型

A1

Permesso?

Permesso, posso entrare?

A2

[Pronoun] permette di [Verb]

Ci permette di uscire.

B1

Non posso permettermi [Noun]

Non posso permettermi un'auto.

B1

Se mi permetti, [Sentence]

Se mi permetti, vorrei dire la mia.

B2

Permettere che [Subjunctive]

Permetto che lui resti qui.

B2

Non ti permettere di [Verb]

Non ti permettere di gridare!

C1

Qualora [Subject] lo permettesse

Qualora il tempo lo permettesse.

C2

Tale [Noun] permette di [Verb]

Tale legge permette di agire.

词族

名词

permesso (permission/permit)
permissività (permissiveness)
permissivismo (permissivism)

动词

permettersi (to afford / to take the liberty)
ripermettere (to allow again)

形容词

permesso (permitted)
permissibile (permissible)
permissivo (permissive)

相关

mettere
ammettere
promettere
commettere
smettere

如何使用

frequency

Extremely high in both spoken and written Italian.

常见错误
  • Lo permetto di uscire. Gli permetto di uscire.

    Permettere takes an indirect object (a lui -> gli), not a direct one (lo).

  • Mi permette andare? Mi permette di andare?

    You must use the preposition 'di' before the infinitive.

  • Non posso permettere questo. Non posso permettermelo.

    When talking about affording something, the reflexive form 'permettersi' is required.

  • Ho permettuto. Ho permesso.

    The past participle is irregular: permesso.

  • Permetto che tu vai. Permetto che tu vada.

    After 'permettere che', you must use the subjunctive mood.

小贴士

Watch the Preposition

Always remember 'permettere a qualcuno di fare'. The 'a' and 'di' are non-negotiable for correct Italian.

The Power of 'Permesso?'

Saying 'Permesso?' when entering a room makes you sound instantly more cultured and polite to Italians.

Affording Things

Don't just say 'Ho i soldi'. Use 'Posso permettermelo' to sound like a native when talking about your budget.

Don't say 'Permettuto'

The past participle is 'permesso'. 'Permettuto' is a common mistake that sounds very wrong to Italian ears.

Asking to Speak

In a meeting, use 'Mi permette?' to ask for the floor. It's the most respectful way to intervene.

Listen for 'Permesso di Soggiorno'

If you live in Italy, you will hear this phrase constantly. It refers to your legal residency permit.

Using Subjunctive

When you want to emphasize your lack of permission for someone else, use 'Non permetto che tu...'. It adds weight to your words.

Se il tempo permette

Use this phrase to talk about outdoor plans. It's a very common way to qualify a future event.

The Double T

Make sure to linger on the 'tt' in 'permettere'. If you say it too fast, it loses its Italian character.

Taking Liberty

'Mi sono permesso di...' is the perfect way to apologize in advance for being slightly forward or bold.

记住它

记忆技巧

Think of a 'Permit'. When you 'permettere', you give someone a 'permit' to do something. It sounds like the English word, making it easy to link the meaning.

视觉联想

Imagine a green traffic light. This light 'permette' (allows) the cars to go through.

Word Web

Autorizzazione Consenso Possibilità Soldi (permettersi) Educazione Leggi Regole Libertà

挑战

Try to use 'permettere' in three different ways today: 1. Asking 'Permesso?' when entering a room. 2. Saying 'Non posso permettermelo' about something expensive. 3. Telling someone 'Ti permetto di...'.

词源

From the Latin verb 'permittere', composed of the prefix 'per-' (through/thoroughly) and 'mittere' (to send/to let go).

原始含义: Literally 'to let go through' or 'to let pass'.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Italian.

文化背景

Be careful when using 'Non ti permettere!' as it is very aggressive. Only use it if you are genuinely setting a firm boundary.

In English, we often use 'can' or 'may' (e.g., 'Can I come in?'). In Italian, 'Permesso?' is much more specific to the act of entering a space.

The phrase 'Permette un ballo?' (May I have this dance?) is a classic romantic trope in Italian films. In many Italian comedies, characters use 'Non ti permettere!' to start a humorous argument. The 'Permesso di Soggiorno' is a central topic in Italian news regarding immigration.

在生活中练习

真实语境

At Home

  • Mamma mi permette.
  • Chiedi il permesso.
  • Permesso?
  • Non ti permettere!

At the Shop

  • Non posso permettermelo.
  • Permette che io guardi?
  • È permesso entrare?
  • Mi permette un attimo?

At School/Office

  • Il professore permette.
  • Mi permette di parlare?
  • L'accesso è permesso.
  • Chiedere un permesso.

In the Street

  • Mi permette di passare?
  • Parcheggio permesso.
  • Vietato/Permesso.
  • Se il tempo permette.

In Conversation

  • Se mi permetti...
  • Mi sono permesso di...
  • Non permetterò che...
  • Cosa ti permetti?

对话开场白

"Ti permetti mai un weekend di totale relax?"

"I tuoi genitori ti permettevano di tornare tardi la sera?"

"Pensi che la tecnologia ci permetta di vivere meglio?"

"Cosa non permetteresti mai in casa tua?"

"Se potessi permetterti qualsiasi cosa, cosa compreresti?"

日记主题

Descrivi una cosa che vorresti fare ma che non puoi permetterti al momento.

Scrivi di una volta in cui qualcuno si è permesso di criticarti ingiustamente.

Quali sono le regole che permettono a una società di funzionare bene?

Rifletti su come lo studio dell'italiano ti permetta di scoprire una nuova cultura.

C'è qualcosa che i tuoi genitori non ti permettevano di fare da bambino?

常见问题

10 个问题

It follows the conjugation of 'mettere'. Most forms are regular, but the past participle is 'permesso' (irregular).

Use 'permettersi' (reflexive) when you mean 'to afford' financially or 'to take the liberty' of doing something.

If followed by a noun, yes (e.g., Permettere l'accesso). If followed by a verb, you must use 'di' or 'che'.

'Permesso?' is specifically for entering a space or passing through a crowd. 'Scusa' is for apologizing or getting attention.

In active forms, it uses 'avere' (Ho permesso). In reflexive forms, it uses 'essere' (Mi sono permesso).

The most natural way is 'Non posso permettermelo'.

Yes, especially in technical contexts: 'Questa funzione permette di risparmiare tempo'.

It means 'Don't you dare!' and is used to set a strong social boundary.

Yes, it can mean 'permission' or a physical 'permit' (like a parking permit).

Not better, just more formal. Use 'permettere' for everyday life and 'consentire' for formal writing.

自我测试 180 个问题

writing

Translate to Italian: 'My parents allow me to go to the cinema.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'permettersi' (to afford).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Italian: 'Excuse me, may I come in?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'permettere' in a formal way to ask for help.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The law does not allow exceptions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence with 'permesso' as a past participle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'If you allow me, I'd like to talk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a warning using 'Non ti permettere'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Internet allows us to work from home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It is not permitted to smoke here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'permettere che' with the subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I took the liberty of calling you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Will you allow me a question?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We cannot afford this expense.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'If the weather allows it, we will go to the sea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He asked for permission to leave.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Technology allows for rapid communication.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I have a residence permit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The teacher allows the use of the calculator.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Don't dare to touch my phone!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Excuse me, may I pass?' in Italian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I can't afford a new car.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask your teacher: 'Do you allow us to use the phone?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Don't you dare speak to me like that!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'If you allow me, I'd like to say something.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'It is not allowed to smoke here.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I took the liberty of booking the table.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Will the weather allow us to go out?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I will not allow you to fail.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'May I?' (when entering a room).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The doctor doesn't allow me to eat sugar.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'We can't afford a holiday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Allow me to introduce my wife.' (formal)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Is parking allowed here?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Who allowed this?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I won't allow any more noise.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'If you'll allow me a moment...'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I have to ask permission from the boss.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'This app allows you to learn Italian.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Don't you dare touch that!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Non è permesso l'uso del cellulare.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Mi permette di farle una domanda?'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Non posso permettermi un viaggio in America.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Permesso, posso entrare un momento?'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Il professore ha permesso la consultazione dei libri.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Se mi permetti, vorrei darti un consiglio.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'La legge non permette deroghe.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Non ti permettere mai più di gridare così.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Mi sono permesso di inviarle un'email.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Il tempo non ci ha permesso di uscire.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'È permesso fumare in giardino?'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Non permetto che tu mi tratti così.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Mi permette di passare, per favore?'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Pochi possono permettersi questo lusso.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: 'Chiedere il permesso è segno di educazione.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!