意思
Joy that is quickly diminished or proven false, like celebrating too early.
文化背景
The use of 'Nuka' (rice bran) reflects Japan's deep history as a rice-cultivating society. Many idioms use parts of the rice plant to describe human behavior. In Japanese business culture, expressing {糠喜|ぬかよろこ}び is a way to show that you are not overconfident. It is a form of 'lowering' oneself to maintain harmony. The concept of 'Sora-yorokobi' is often used in classical literature, but 'Nuka-yorokobi' has become the dominant modern term, likely due to the visceral imagery of the powder.
Self-Deprecation is Key
Use this phrase to laugh at your own mistakes. It makes you sound more humble and relatable to Japanese speakers.
Don't use for others' pain
If someone loses something important, don't call it 'nuka-yorokobi' unless you are very close friends and it's a light matter.
意思
Joy that is quickly diminished or proven false, like celebrating too early.
Self-Deprecation is Key
Use this phrase to laugh at your own mistakes. It makes you sound more humble and relatable to Japanese speakers.
Don't use for others' pain
If someone loses something important, don't call it 'nuka-yorokobi' unless you are very close friends and it's a light matter.
自我测试
Fill in the blank with the correct form of {糠喜|ぬかよろこ}び.
{宝|たから}くじが{当|あ}たったと{思|おも}ったが、{番号|ばんごう}を{見間違|みまちが}えていて( )だった。
The sentence needs a noun to complete the '...datta' (it was...) structure.
Which situation is a {糠喜|ぬかよろこ}び?
Select the best scenario.
Nuka-yorokobi requires an initial state of joy followed by a realization that it was false.
Complete the dialogue.
A: {明日|あした}は{休|やす}みだよ! B: え、{明日|あした}は{出勤日|しゅっきんび}に{変更|へんこう}になったよ。 A: えー!( )!
'Nuka-yorokobi sasenaide yo' means 'Don't give me false hope/Don't make me celebrate for nothing.'
🎉 得分: /3
视觉学习工具
练习题库
3 练习{宝|たから}くじが{当|あ}たったと{思|おも}ったが、{番号|ばんごう}を{見間違|みまちが}えていて( )だった。
The sentence needs a noun to complete the '...datta' (it was...) structure.
Select the best scenario.
Nuka-yorokobi requires an initial state of joy followed by a realization that it was false.
A: {明日|あした}は{休|やす}みだよ! B: え、{明日|あした}は{出勤日|しゅっきんび}に{変更|へんこう}になったよ。 A: えー!( )!
'Nuka-yorokobi sasenaide yo' means 'Don't give me false hope/Don't make me celebrate for nothing.'
🎉 得分: /3
常见问题
3 个问题No, it's not a swear word or offensive. It's a standard idiom used in polite society.
Yes, if you are explaining why a previous positive report was incorrect. It shows you acknowledge the error.
There isn't a single direct opposite, but '{地道|じみち}な{成功|せいこう}' (steady success) or '{本物|ほんもの}の{喜|よろこ}び' (true joy) contrast with it.
相关表达
{空喜|そらよろこ}び
synonymEmpty joy
{捕|と}らぬ{狸|たぬき}の{皮算用|かわざんよう}
similarCounting tanuki pelts before catching them
{期待外|きたいはず}れ
builds onDisappointment / falling short of expectations
{一喜一憂|いっきいちゆう}
similarAlternating between joy and sorrow