Phrase in 30 Seconds
To feel someone's pain as if it were your own, usually triggered by a sad story or shared experience.
- Means: To deeply empathize with another's misfortune.
- Used in: Hearing sad life stories, watching tragedies, or reflecting on past hardships.
- Don't confuse: It is not just 'pity' (kawaisou); it is 'shared experience' (empathy).
适合你水平的解释:
意思
To deeply sympathize with someone's suffering, feeling as if it were one's own.
文化背景
Empathy is often silent. You don't always need to say this phrase; sometimes a nod is enough.
Use with 'omoi'
Adding 'omoi' makes it sound more natural in formal writing.
Use with 'omoi'
Adding 'omoi' makes it sound more natural in formal writing.
自我测试
Fill in the blank with the correct form.
彼の話を聞いて、____思いがした。
The phrase modifies 'omoi' (feeling), so the dictionary form is used.
🎉 得分: /1
练习题库
2 练习彼の話を聞いて、____思いがした。
The phrase modifies 'omoi' (feeling), so the dictionary form is used.
🎉 得分: /2
常见问题
1 个问题Yes, it is polite and shows emotional maturity.
相关表达
共感する
synonymTo empathize
在哪里用
Listening to a friend's breakup
Friend: It's just so hard to start over.
You: わかるよ。本当に身につまされる思いだね。
Discussing work stress
Colleague: The boss is pushing me so hard.
You: 私も経験があるから、身につまされるよ。
记住它
记忆技巧
Imagine a 'pin' (tsuma) in your 'body' (mi). It hurts, just like the story you are hearing.
视觉联想
A person listening to a sad story, clutching their own chest as if they feel a physical pinch.
Story
Ken hears his friend lost his job. Ken remembers when he lost his job years ago. He feels a sharp pinch in his heart. He says, 'I really feel for you, I am mi ni tsumasareru.'
In Other Languages
Similar to 'I feel your pain' in English or 'se mettre à la place de quelqu'un' in French.
Word Web
挑战
Think of a time someone told you a sad story. Write one sentence using the phrase to describe how you felt.
Review in 1 day, 3 days, 1 week, and 1 month.
发音
Standard Japanese pitch accent.
正式程度
身につまされる思いでございます。 (Expressing empathy)
身につまされる思いです。 (Expressing empathy)
身につまされるよ。 (Expressing empathy)
マジで身につまされるわ。 (Expressing empathy)
From the verb 'tsumamu' (to pinch). It describes the physical sensation of pain when one's own 'mi' (body/self) is pinched.
趣味小知识
It is one of the few idioms that links physical pain to emotional understanding.
文化笔记
Empathy is often silent. You don't always need to say this phrase; sometimes a nod is enough.
“Nodding while saying 'hontou ni...' (truly...)”
对话开场白
最近、誰かの話を聞いて身につまされたことはありますか?
常见错误
身につまされるをあげた。
身につまされる思いがした。
L1 Interference
In Other Languages
Ponerse en los zapatos de alguien
Japanese focuses on the emotional impact, Spanish on the perspective shift.
Se mettre à la place de quelqu'un
French is more cognitive; Japanese is more visceral.
Sich in jemanden hineinversetzen
German is about understanding; Japanese is about feeling.
感同身受
None, they are nearly identical in usage and origin.
남의 일 같지 않다
Korean is slightly more focused on the 'not someone else's' aspect.
Se colocar no lugar do outro
Portuguese is functional; Japanese is idiomatic.
أشعر بمعاناتك
Arabic is direct; Japanese is metaphorical.
身につまされる
N/A
Spotted in the Real World
“身につまされる思いで読んだ。”
Reading a character's tragic backstory.
容易混淆
Learners think it's just pity.
同情 is pity (often from above); 身につまされる is shared experience.
常见问题 (1)
Yes, it is polite and shows emotional maturity.
usage contexts