A1 Expression 非正式

おねだりする

onedari suru

Plead for something

Phrase in 30 Seconds

Use this when you want to cutely coax or beg someone close to you for a small favor or gift.

  • Means: To wheedle, coax, or beg for something in a cute or persistent way.
  • Used in: Family settings, between couples, or when pets want treats.
  • Don't confuse: With 'tanomu' (to request), which is more neutral and polite.
🥺 + 🎁 = おねだり

Explanation at your level:

This is a very simple word for 'asking for a gift.' Use it with your family or friends. It sounds like a child asking for candy. It is a 'noun + suru' verb. You can say 'I want this' in a cute way.
At this level, you can use 'onedari suru' to describe someone asking for a favor. It is more specific than 'tanomu' (to ask). It implies that the person is being cute or persistent to get what they want. It's common in daily life.
This expression describes a specific social interaction where one person appeals to another's kindness. It's often used for children, pets, or romantic partners. Understanding the nuance of 'amae' (dependency) helps you see why this isn't just 'begging' but a form of bonding.
The term 'onedari' functions as a social lubricant. While 'nedaru' might sound demanding, the 'o' prefix softens the request into something socially acceptable among intimates. It's frequently used in media to depict characters who are charmingly manipulative or simply very close to their benefactors.
Linguistically, 'onedari' is a nominalized form of the verb 'nedaru' with an honorific prefix that has undergone a semantic shift toward the 'kawaii' aesthetic. It represents a non-confrontational request style that prioritizes the emotional state of the benefactor, often used to navigate the delicate balance of 'giri' (obligation) and 'ninjo' (human feeling) in close-knit circles.
The pragmatics of 'onedari suru' involve a sophisticated performance of vulnerability. By adopting a subordinate or 'child-like' linguistic stance, the speaker triggers a protective instinct in the listener. This cognitive-linguistic strategy leverages the cultural script of 'amae' to bypass standard social barriers to requesting resources, making it a powerful tool for interpersonal influence within Japanese relational frameworks.

意思

To beg or coax someone for a favor or item.

🌍

文化背景

The concept of 'Amae' makes 'onedari' a positive social interaction that confirms a close bond. Independence is highly valued, so 'begging' (even cutely) can sometimes be seen as immature or manipulative. 'Onedari' is a trope for 'imouto' (little sister) characters to show their cuteness. Japanese pet owners frequently use 'onedari' to describe their pets' behavior, humanizing them.

🎯

The 'Amae' Connection

If you want to sound more natural, use 'onedari' when you are clearly the one being taken care of in the relationship.

⚠️

Age Matters

An adult using 'onedari' too much can be seen as 'burikko' (someone who acts fake-cute). Use it sparingly!

意思

To beg or coax someone for a favor or item.

🎯

The 'Amae' Connection

If you want to sound more natural, use 'onedari' when you are clearly the one being taken care of in the relationship.

⚠️

Age Matters

An adult using 'onedari' too much can be seen as 'burikko' (someone who acts fake-cute). Use it sparingly!

💬

The 'O' is Key

Without the 'O', 'nedaru' sounds much more like a nuisance. Always keep the 'O' for the cute nuance.

💡

Pet Talk

This is the #1 word to use when talking about your pets wanting food or attention.

自我测试

Choose the most natural situation to use 'onedari suru'.

Which of these is an 'onedari'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

'Onedari' is for cute requests to people you are close to, like a child to a parent.

Fill in the particle.

{犬|いぬ}が{主人|しゅじん}( )おやつをおねだりした。

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

The person (or owner) being begged is marked with 'ni'.

Complete the dialogue.

A: {新|あたら}しいスマホがほしいな〜。 B: またパパに( )の?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: おねだりする

The sentence asks 'Are you going to beg again?'

Match the phrase to the nuance.

Match 'Onedari' with its best description.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

'Onedari' is specifically about the 'cute' or 'coaxing' aspect.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Asking for Things

おねだり
Cute/Close Wheedle
頼む
Neutral/Task Request
依頼する
Formal/Work Commission

常见问题

10 个问题

Technically yes, but it sounds like you're treating your boss like a parent. It's better to use 'koushou' (negotiation).

No, you can 'onedari' for a hug, a date, or even for someone to stay a little longer.

'Segamu' is more persistent and can be annoying, like a child pulling on a sleeve for hours.

It's used more by women and children, but men use it too, especially when talking about their kids or pets.

You say 'Onedari jouzu' (おねだり上手).

Yes, for small things like 'Onedari for a bite of your cake.'

Usually written in hiragana. The kanji is {御強請り}, but it's rarely used.

Only if someone is doing it too much or in the wrong context (like a gold-digger).

No, that's 'negiru' (値切る).

It's a famous BABYMETAL song about girls begging their dads for money!

相关表达

🔗

甘える

similar

To behave like a spoiled child / to depend on someone's kindness.

🔗

ねだる

specialized form

To pester or beg.

🔗

せがむ

similar

To pester or importune.

🔗

おねがいする

similar

To make a request.

🔗

強請る

contrast

To extort or blackmail.

在哪里用

🧸

At a toy store

Child: パパ、このロボット{買|か}って!おねがい!

Father: またおねだり?{昨日|きのう}も{買|か}ったでしょ。

informal
🐕

With a pet

Owner: ポチ、どうしたの?

Friend: おやつをおねだりしてるみたいだよ。

informal
👩‍❤️‍👨

Between a couple

Girlfriend: ねえ、あのレストランに{行|い}きたいな〜。

Boyfriend: いいよ。そんなにおねだりされたら{断|ことわ}れないよ。

informal
📱

Social Media

Influencer: みんな、コメントでおねだりしてね!

Fan: ダンス動画をおねだりします!

informal
👵

With Grandparents

Grandma: 何でも{好|す}きなものを{買|か}ってあげるよ。

Grandchild: やった!おばあちゃんにおねだりしちゃおう。

informal
🍺

At a bar/izakaya

Junior: 先輩、もう一軒おねだりしてもいいですか?

Senior: しょうがないな、一杯だけだぞ。

informal

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Oh, Ned!' (O-Neda-ri). You are begging your friend Ned for a favor: 'Oh, Ned, please!'

Visual Association

Imagine a small kitten with giant, watery eyes (Puss in Boots style) looking up at someone holding a fish. That look is the essence of 'onedari'.

Rhyme

Don't be scary, just onedari!

Story

A little girl named O-Neda really wanted a ribbon. She didn't scream; she just looked at her dad with a sweet smile and said 'Please?'. Her dad called this her 'O-Neda-ri' trick.

Word Web

甘えるねだるお願いプレゼントおもちゃおやつおねだり上手

挑战

Try to 'onedari' a friend for a small favor (like a piece of gum) using the phrase today!

In Other Languages

English high

To wheedle / To coax

'Onedari' is culturally encouraged in close relationships, whereas 'begging' in English can be negative.

Spanish moderate

Pedir con mimo / Mimosear

Spanish focuses more on the affection, Japanese on the act of asking.

French moderate

Amadouer / Faire les yeux doux

'Onedari' is a specific verb-noun combo, while French uses various idioms.

German low

Anbetteln / Beknien

German lacks a common word that is specifically 'cute begging'.

Arabic high

يتدلل (Yatadallal)

The Arabic term is more about the behavior than the specific request.

Chinese high

撒娇 (Sājiāo)

Sajiao is a state of being; onedari is the specific act of asking.

Korean high

조르다 (Joreuda)

Joreuda can sound slightly more persistent/annoying than onedari.

Portuguese low

Mendigar / Pedinchar

Lacks the 'cute/socially acceptable' nuance of 'onedari'.

Easily Confused

おねだりする 对比 頼む (tanomu)

Both mean 'to ask'.

Use 'tanomu' for favors/tasks; use 'onedari' for gifts/treats/spoiling.

おねだりする 对比 祈る (inoru)

Both can be translated as 'to pray/beg' in some contexts.

'Inoru' is for gods or abstract hopes; 'onedari' is for people.

常见问题 (10)

Technically yes, but it sounds like you're treating your boss like a parent. It's better to use 'koushou' (negotiation).

No, you can 'onedari' for a hug, a date, or even for someone to stay a little longer.

'Segamu' is more persistent and can be annoying, like a child pulling on a sleeve for hours.

It's used more by women and children, but men use it too, especially when talking about their kids or pets.

You say 'Onedari jouzu' (おねだり上手).

Yes, for small things like 'Onedari for a bite of your cake.'

Usually written in hiragana. The kanji is {御強請り}, but it's rarely used.

Only if someone is doing it too much or in the wrong context (like a gold-digger).

No, that's 'negiru' (値切る).

It's a famous BABYMETAL song about girls begging their dads for money!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!