意思
To send a written message through the postal service.
练习题库
3 练习郵便で書類を____。
友達に____を出しました。
大事な____なので、速達で送りました。
🎉 得分: /3
The Japanese phrase '手紙を出す' (tegami o dasu) combines two main elements: '手紙' (tegami) meaning 'letter' and 'を出す' (o dasu) meaning 'to send out' or 'to put out'. **手紙 (tegami):** * **手 (te):** This kanji literally means 'hand'. Its origins can be traced back to ancient pictograms depicting a hand. In many compound words, '手' refers to something done by hand, a tool, a skill, or something related to a person. * **紙 (kami):** This kanji means 'paper'. Its etymology involves the radical 糸 (ito, 'thread' or 'silk') indicating its connection to fibrous materials, and 氏 (shi, a phonetic component often associated with clans or families, but here it contributes to the sound). Paper-making technology was introduced to Japan from China, specifically by a Korean Buddhist monk named Doncho in the early 7th century. Before that, writing was done on wood or bamboo strips. So, '手紙' literally translates to 'hand paper' or 'paper from the hand', reflecting the act of writing on paper by hand. **を出す (o dasu):** * **を (o):** This is a direct object particle in Japanese grammar, marking '手紙' as the object of the verb '出す'. * **出す (dasu):** This verb has a wide range of meanings including 'to put out', 'to take out', 'to send', 'to submit', 'to offer', 'to begin', etc. Its etymology is somewhat complex but generally points to an action of moving something from an inside or contained state to an outside or open state. * The kanji 出 is a pictograph of a foot stepping out of a cave or opening. The top part (凵) represents an opening or a container, and the bottom part (止) represents a foot. Thus, it inherently carries the meaning of 'going out' or 'coming out'. **Putting it together:** '手紙を出す' literally means 'to put out a hand-paper' or 'to send out a letter'. The nuance of 'sending a letter through the postal service' evolved as the postal system became established. Before a formal postal service, letters would be delivered by messengers or travelers. With the modernization of Japan, particularly during the Meiji era (1868-1912), a national postal system was developed, and the phrase '手紙を出す' naturally became associated with using this system for sending written correspondence. In essence, the phrase beautifully combines the ancient practice of writing by hand on paper with the action of dispatching that written message, eventually adopting the specific connotation of using a postal service.