B2 noun 中性 #3,000 最常用 1分钟阅读

無関心

mukanshin /mukanshin/

Indifference is the state of being completely unconcerned or unresponsive to something.

30秒词汇

  • A state of having no interest or concern.
  • Often used to describe apathy toward social issues.
  • Implies a lack of emotional engagement.

Overview

  1. 1概要:「無関心」とは、対象物に対して何の感情も抱かず、関わりを持とうとしない状態を指します。ポジティブでもネガティブでもない「中立」というよりは、むしろ「無視」や「冷淡」といったニュアンスが含まれることが多い言葉です。2) 使用パターン:名詞として「無関心な態度」「無関心を装う」「無関心を貫く」のように使われます。また、「〜に対して無関心である」という形で、対象を明示することが一般的です。3) 一般的な文脈:政治的な関心の欠如(政治的無関心)、他人の苦しみに対する無関心など、社会的な文脈で批判的な意味合いで使われることが多いです。また、恋愛や人間関係において、相手を突き放す際にも用いられます。4) 類語との比較:「冷淡」は相手に対して冷たい態度をとることに重点が置かれますが、「無関心」はそもそも相手や対象が視界に入っていない、あるいは評価の対象外であるという「関心の欠如」に重点が置かれます。「無頓着」は、細かいことや周囲の状況を気にしないという、少しのんびりとした性格的なニュアンスが強くなります。

例句

1

彼は政治に対して全く無関心だ。

everyday

He is completely indifferent to politics.

2

若者の投票率低下は、政治的無関心が原因であると指摘されている。

formal

It is pointed out that the decline in youth voter turnout is caused by political apathy.

3

そんなこと、どうでもいいよ。無関心なんだ。

informal

I don't care about that. I'm indifferent.

4

他人の不幸に無関心な態度は許されない。

academic

An indifferent attitude toward the suffering of others is unacceptable.

常见搭配

政治的無関心 political apathy
無関心を装う to feign indifference
全く無関心である to be completely indifferent

常用短语

無関心を貫く

to maintain indifference

無関心なふりをする

to pretend to be indifferent

世間に対して無関心

indifferent to the outside world

容易混淆的词

無関心 vs 無頓着

Indifference (mukanshin) implies a lack of interest, whereas 'mutonchaku' implies being unconcerned or careless about details or appearances.

無関心 vs 冷淡

While 'mukanshin' is about lack of interest, 'reitan' describes a cold, uncaring attitude toward others' feelings.

语法模式

~に無関心である ~に対して無関心だ 無関心な態度

How to Use It

使用说明

The word is used in both formal and informal registers. It often carries a negative connotation when describing a lack of empathy. Use it carefully when talking about people, as it can sound accusatory.


常见错误

People often mistake it for 'mukankei' (unrelated). Remember that 'mukanshin' is about feelings/interest, while 'mukankei' is about logical connection. Also, do not use it as a verb like 'mukanshin-suru'.

Tips

💡

Use with particles correctly

Always use the particle 'ni' (に) to indicate what you are indifferent to. For example, 'Seiji ni mukanshin' (indifferent to politics).

⚠️

Avoid using it for personal traits

Be careful when calling someone 'mukanshin'. It can sound like you are accusing them of being cold-hearted.

🌍

Apathy in Japanese society

The term 'seijiteki mukanshin' (political apathy) is frequently discussed in Japanese media regarding low voter turnout among the youth.

词源

Derived from the Kanji '無' (no/none) and '関心' (interest/concern). It literally translates to 'no interest'.

文化背景

In Japan, a culture that values harmony (wa), being 'indifferent' can sometimes be seen as a survival mechanism to avoid conflict, but it is also criticized as a lack of social responsibility.

记忆技巧

Think of 'Mu' (no) and 'Kanshin' (interest). If you have 'no interest', you are indifferent.

常见问题

4 个问题

「無関心」は対象への心理的な拒絶や欠如を指しますが、「無頓着」は細かいことを気にしない性格や、気に留めない様子を指します。無頓着には少しポジティブな側面が含まれることもあります。

はい、特に社会問題や他人の困り事に対して使われる場合、冷たい人という批判的なニュアンスが含まれることが多いです。文脈に注意して使う必要があります。

「関心」や「興味」が反対語となります。また、熱心に取り組む様子を表す「熱中」や「執着」も対照的な概念として扱われます。

「無関心する」という動詞はありません。必ず「無関心である」「無関心な態度をとる」のように、形容動詞的な使い方や名詞として使用します。

自我测试

fill blank

彼は周囲の出来事に___で、自分の仕事しかしない。

正确! 不太对。 正确答案: 無関心

周囲の出来事に対して興味を持たない状態を指すため、無関心が最適です。

multiple choice

「無関心」の正しい使い方は?

正确! 不太对。 正确答案: 彼は政治に無関心だ。

「無関心」は名詞であり、形容動詞として「〜だ」と繋げるのが最も自然です。

sentence building

( 無関心 / 彼女は / 流行に / 全く )

正确! 不太对。 正确答案: 彼女は 流行に 全く 無関心

主語、対象、副詞、述語の順で並べるのが自然な日本語です。

得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!