B1 noun #7,000 最常用 7分钟阅读

畏敬

When you encounter something truly grand or inspiring, like a massive mountain or a breathtaking piece of art, you might feel a sense of 畏敬 (ikei). It's a feeling of deep respect and wonder, often combined with a touch of fear or humility. Imagine standing before a magnificent temple built centuries ago – that feeling of awe and reverence for its history and beauty is 畏敬. It's more than just simple admiration; it's a profound recognition of something powerful and extraordinary.

When you feel 畏敬 (ikei), it means you have a deep feeling of respect and wonder, often mixed with a bit of fear, for something or someone. Think of it like looking at a magnificent mountain or a very wise and powerful leader. You feel small but also incredibly impressed and respectful.

It's a strong emotion, much more than just simple respect. It's about recognizing something truly grand and being humbled by it.

When talking about deep admiration or profound respect for something, the Japanese word for awe is 畏敬 (ikei). You might use it to describe feelings towards a majestic natural phenomenon, a historical figure, or even a sacred place.

It carries a sense of being humbled and slightly overwhelmed by something grand or powerful, but in a positive and respectful way. This word goes beyond simple respect; it implies a feeling of wonder and profound veneration.

When we talk about「畏敬」(ikei), we're referring to a profound feeling of awe and reverence. It’s more than just respect; it often includes a sense of wonder or even a slight fear in the presence of something incredibly grand, powerful, or sacred. Think about looking at a magnificent natural wonder, a revered historical figure, or a deeply sacred artifact – that feeling of being completely overwhelmed yet deeply respectful is「畏敬」. It’s a powerful emotion that acknowledges something's immense significance and our place in relation to it.

畏敬 30秒了解

  • reverence
  • awe
  • respect

§ What "Ikei" Means

The Japanese word 畏敬 (いけい - ikei) is a noun that means awe, reverence, or deep respect. It's not a casual word you'd use every day for just anything. Think of it as a feeling of profound respect mixed with a bit of fear or wonder. It's the kind of feeling you get when you encounter something truly grand, powerful, or ancient.

DEFINITION
Awe; reverence; respect.

When someone feels 畏敬, it means they are deeply impressed and humbled by something. It's often associated with things like:

  • Nature's power (e.g., a towering mountain, a vast ocean, a powerful storm)
  • Historical figures or great leaders
  • Divine beings or sacred places
  • Exceptional talent or skill
  • Ancient traditions or cultural heritage

It's a strong emotion, so you won't use it for something like admiring a new car or a nice meal. It implies a sense of being overwhelmed by something's majesty or power.

§ When to Use "Ikei"

People use 畏敬 when they want to express a deep, almost spiritual respect or admiration. It's about acknowledging something's immense significance or power. Here are some situations where you might encounter or use 畏敬:

  • Describing feelings towards a sacred shrine or temple.
  • Talking about the power of a natural disaster.
  • Expressing admiration for a historical figure who accomplished incredible feats.
  • Referring to the respect felt for a master artisan or a profound philosophical concept.

It's not just admiration; it includes a sense of humility and sometimes a touch of fear or trepidation due to the sheer magnitude of what is being observed or considered.

彼は富士山の壮大さに畏敬の念を抱いた。

This sentence means: "He felt a sense of awe (or reverence) for the grandeur of Mount Fuji." Here, the "grandeur" of Mount Fuji inspires a deep, respectful feeling, not just simple admiration.

その神社の歴史には畏敬の念を禁じ得ない。

This translates to: "I can't help but feel a sense of awe (or reverence) for the history of that shrine." The long, profound history of the shrine evokes this strong emotion.

While "respect" is part of the definition, 畏敬 is much stronger and more profound than the everyday word for respect, 尊敬 (そんけい - sonkei). 尊敬 can be felt for a teacher or a senior colleague, but 畏敬 is reserved for something much more imposing or sacred.

彼女は宇宙の広大さに畏敬の念を抱いた。

This means: "She felt awe (or reverence) for the vastness of the universe." The sheer size and mystery of space naturally evoke a sense of 畏敬.

In summary, when you come across 畏敬, think of a deep, almost spiritual feeling of respect combined with wonder and sometimes a slight sense of fear or being overwhelmed. It's a powerful word for powerful emotions directed at powerful subjects.

§ Understanding 畏敬 (ikei) in Context

You've learned that 畏敬 (ikei) means 'awe,' 'reverence,' or 'respect.' But where do you actually encounter this word in everyday Japanese life? It's not a word you'll hear in every casual conversation, but it pops up in specific situations. Let's break down some common scenarios.

§ At Work and in Formal Settings

In a professional environment, or when discussing respected figures, 畏敬 often comes up. Think about situations where you're talking about leaders, mentors, or even historical figures who command deep respect.

Example 1: Describing a Respected Colleague/Mentor
You might hear someone say this about a senior colleague or a boss they deeply admire.

彼の仕事ぶりには畏敬の念を抱いています。

Hint: "I feel awe/reverence for his work ethic."

Example 2: Historical Figures or Founders
When discussing the founders of a company or influential historical figures, 畏敬 is often used to express profound respect.

創業者に対する畏敬の念は、今も社員の心に生きている。

Hint: "The reverence for the founder lives on in the employees' hearts."

§ In Academic and Philosophical Discussions

In academic papers, philosophical discussions, or even literary analysis, 畏敬 can describe the feeling one has towards profound concepts, nature, or even art.

Example 3: Awe towards Nature
When discussing the majesty of nature, especially in a more contemplative or artistic context, 畏敬 is a fitting word.

大自然の美しさには、ただ畏敬の念を抱くばかりだ。

Hint: "I can only feel awe for the beauty of grand nature."

Example 4: Respect for Ancient Wisdom
This word can also be used when speaking about ancient texts, traditions, or the wisdom of past generations.

古来の知恵に対する畏敬の念は、現代社会においても重要である。

Hint: "Reverence for ancient wisdom is important even in modern society."

§ In News and Media

While not an everyday news term, 畏敬 can appear in more reflective or editorial pieces, especially when discussing significant events, national heroes, or natural phenomena that evoke strong feelings.

Example 5: Remarkable Achievements
When someone accomplishes something extraordinary, especially in fields like science, art, or exploration, the news might use 畏敬.

彼の偉業には、ただ畏敬の念を禁じ得ない。

Hint: "One cannot help but feel awe at his great achievement."

§ Key Takeaways for Using 畏敬

Here’s what to remember about 畏敬:

  • It's used for deep, profound feelings of respect, often mixed with a sense of wonder or even slight fear (in the traditional sense of awe).
  • You'll often see it in combination with 「念を抱く」 or 「念を覚える」.
  • It's more formal than simply 「尊敬 (sonkei - respect)」. Use 畏敬 when the respect is almost spiritual or overwhelming.
  • Contexts include highly respected people, majestic nature, profound wisdom, or extraordinary achievements.

Keep an ear out for 畏敬 in these situations, and you'll start to notice how Japanese speakers use it to convey a very specific, intense form of respect and awe.

§ Common mistakes with 畏敬 (ikei)

Let's talk about some common pitfalls when using 畏敬 (ikei). Even B1 learners can trip up, so pay close attention. Understanding these will help you use the word more naturally.

mistake 1
Using 畏敬 for simple respect or admiration. 畏敬 is a strong emotion, combining awe and deep respect. It's not for everyday situations or general admiration.

For example, you wouldn't use 畏敬 to describe your respect for a good co-worker or a well-known actor, unless their achievements or presence genuinely inspire a sense of profound awe in you. For simple respect, words like 尊敬 (sonkei) or 敬意 (keii) are much more appropriate.

彼は上司に畏敬の念を抱いている。

This sentence would imply that the boss inspires a deep, almost spiritual awe. If it's just regular respect, it sounds over-the-top.

mistake 2
Confusing 畏敬 with fear alone. While 畏敬 can contain an element of fear or trepidation, it's not simply fear. It's a blend of fear and deep admiration or reverence for something powerful, majestic, or sacred.

You might feel 畏敬 towards a colossal mountain range or a powerful deity, where their grandeur inspires both wonder and a slight sense of your own insignificance. But if you're just scared of a dog, that's 恐怖 (kyōfu), not 畏敬.

嵐の夜、彼は雷に畏敬の念を抱いた。

This implies he felt awe and profound respect for the power of the lightning, not just fear.

mistake 3
Overusing 畏敬. Because it's such a strong and specific word, using it too often can make your Japanese sound unnatural or overly dramatic. It's typically reserved for significant experiences or highly revered subjects.

Think about what truly inspires profound awe. It's usually things like:

  • Religious figures or sacred places
  • Immense natural phenomena (grand canyons, huge oceans, powerful storms)
  • Figures of immense historical or moral authority
  • Unfathomable mysteries or cosmic phenomena

If you're talking about something less grand, you likely need a different word. For instance, appreciating a beautiful piece of art is 感動 (kandō - being moved/impressed), not necessarily 畏敬.

彼はその小さな花に畏敬の念を抱いた。

While one might admire a small flower, feeling 'awe' towards it is quite extreme and unusual in common usage. It suggests an almost spiritual connection, which is not what most people mean.

§ How to fix these mistakes

The key to using 畏敬 correctly is to remember its intensity and specific nuance. Ask yourself:

  • Does this situation genuinely inspire a sense of profound awe, combined with deep respect and possibly a touch of trepidation?
  • Is the subject truly majestic, powerful, sacred, or overwhelmingly grand?

If the answer is yes, then 畏敬 is likely appropriate. If not, consider alternatives like:

  • 尊敬 (sonkei): general respect, admiration
  • 敬意 (keii): respect, deference (often more formal)
  • 感動 (kandō): being moved, impressed
  • 恐れ (osore): fear
  • 驚き (odoroki): surprise, wonder

Practice using 畏敬 in contexts where it truly fits. Pay attention to how native speakers use it in books, news, and documentaries. You'll quickly develop a feel for its appropriate usage.

How Formal Is It?

正式

"その科学者は宇宙に対する畏敬の念を抱いていた。"

中性

"私は彼の努力を尊敬しています。"

非正式

"彼の才能には本当に感心するよ。"

Child friendly

"あのロケット、すごくかっこいいね!"

俚语

"あのパフォーマンス、マジやばかった!"

趣味小知识

Many Japanese words are compounds of two or more kanji, often borrowed from Chinese. Understanding the individual kanji can help you guess the meaning of compound words.

难度评级

阅读 3/5

Two kanji that might be new to B1 learners. '畏' (i) and '敬' (kei) are common but might require specific study.

写作 3/5

Writing both kanji from memory could be challenging for B1. '畏' has 9 strokes, '敬' has 12 strokes.

口语 1/5

Pronunciation is straightforward: 'i-kei'.

听力 2/5

Can be easily confused with similar sounding words if context isn't clear, but generally recognizable.

接下来学什么

前置知识

尊敬 (sonkei - respect) 感動 (kandou - deep emotion/impression) 念 (nen - feeling, thought)

接下来学习

畏敬の念 (ikei no nen - a sense of awe/reverence) 畏怖 (ifu - fear and awe) 崇拝 (suuhai - worship, adoration)

高级

畏れ多い (osoreooi - awe-inspiring, reverential) 敬虔 (keiken - pious, devout)

需要掌握的语法

N + の + 念 (nen): This structure emphasizes the feeling or sentiment of the noun. So, 畏敬の念 (ikei no nen) means 'a feeling of awe/reverence.'

彼らは神に畏敬の念を抱いている。 (Karera wa kami ni ikei no nen o idaite iru.) They hold a feeling of awe for God.

N を感じる (N o kanjiru): To feel N. You can use this with 畏敬 (ikei) to express feeling awe.

彼女は自然の美しさに畏敬を感じた。 (Kanojo wa shizen no utsukushisa ni ikei o kanjita.) She felt awe at the beauty of nature.

N を抱く (N o idaku): To harbor/hold N (often abstract feelings). This is similar to を感じる but can imply a deeper or more enduring sentiment.

多くの人がその偉大な芸術家に畏敬を抱いている。 (Ooku no hito ga sono idai na geijutsuka ni ikei o idaite iru.) Many people hold reverence for that great artist.

畏敬すべき (ikei subeki): This is the 連体形 (rentaikei - attributive form) of 畏敬する (ikei suru - to awe/revere), meaning 'awe-inspiring' or 'reverence-worthy.' It directly modifies a noun.

それは畏敬すべき光景だった。 (Sore wa ikei subeki koukei datta.) That was an awe-inspiring sight.

畏敬の眼差し (ikei no manazashi): 'A gaze of awe/reverence.' This is a common set phrase to describe how someone looks at something with awe.

彼はその像に畏敬の眼差しを向けた。 (Kare wa sono zou ni ikei no manazashi o muketa.) He directed a gaze of awe at that statue.

按水平分级的例句

1

富士山を見て、畏敬の念を抱いた。

I felt awe when I saw Mt. Fuji.

畏敬の念を抱く (ikei no nen o idaku) is a common phrase meaning 'to feel awe/reverence'.

2

彼の知識に畏敬の念を覚える。

I feel respect for his knowledge.

畏敬の念を覚える (ikei no nen o oboeru) is similar to 畏敬の念を抱く, also meaning 'to feel awe/reverence'.

3

その古代の遺跡は畏敬の念を起こさせる。

That ancient ruin inspires awe.

畏敬の念を起こさせる (ikei no nen o okosaseru) means 'to inspire awe/reverence'.

4

子供たちは先生に畏敬のまなざしを向ける。

The children look at the teacher with respect.

畏敬のまなざし (ikei no manazashi) means 'a look of awe/respect'.

5

私たちは自然の力に畏敬を感じる。

We feel awe for the power of nature.

畏敬を感じる (ikei o kanjiru) means 'to feel awe/reverence'.

6

その芸術作品には畏敬の念を禁じ得ない。

One cannot help but feel awe for that artwork.

畏敬の念を禁じ得ない (ikei no nen o kinji enai) means 'cannot help but feel awe/reverence'.

7

彼はその偉大な指導者に畏敬の念を抱いていた。

He held that great leader in reverence.

畏敬の念を抱く (ikei no nen o idaku) is used here in the past tense.

8

神聖な場所では、畏敬の態度が必要です。

In sacred places, an attitude of reverence is necessary.

畏敬の態度 (ikei no taido) means 'an attitude of awe/reverence'.

1

富士山の頂上からの眺めは、畏敬の念を抱かせます。

The view from the summit of Mount Fuji fills one with awe.

畏敬の念を抱かせる (ikei no nen o idakaseru) - to inspire/fill with a sense of awe.

2

彼はその芸術家の才能に畏敬の念を抱いていた。

He held the artist's talent in awe.

畏敬の念を抱く (ikei no nen o idaku) - to feel/hold a sense of awe.

3

自然の力に対する畏敬の念は、私たちの文化に深く根付いています。

Reverence for the power of nature is deeply rooted in our culture.

に対する (ni taisuru) - towards, against (indicating object of emotion/action).

4

彼女は教師として生徒たちから畏敬の念を集めていた。

As a teacher, she commanded the respect of her students.

畏敬の念を集める (ikei no nen o atsumeru) - to gather/command respect/awe.

5

その歴史的建造物は、見る者に畏敬の念を起こさせる。

That historical building inspires awe in those who see it.

畏敬の念を起こさせる (ikei no nen o okosaseru) - to cause/inspire a sense of awe.

6

私たちは祖先への畏敬の念を忘れてはならない。

We must not forget our reverence for our ancestors.

への (e no) - to, towards (indicating direction or recipient).

7

彼の勇敢な行動は、皆の畏敬の対象となった。

His brave actions became an object of everyone's awe.

の対象となる (no taishō to naru) - to become an object of.

8

宇宙の広大さには、常に畏敬の念を覚えます。

I always feel a sense of awe at the vastness of the universe.

畏敬の念を覚える (ikei no nen o oboeru) - to feel a sense of awe.

1

畏敬の念を抱く

To feel a sense of awe/reverence

「畏敬の念を抱く」is a common fixed expression meaning to feel a sense of awe or reverence.

2

自然の畏敬の念に打たれる

To be struck by the awe of nature

「畏敬の念に打たれる」means to be deeply moved or impressed by a feeling of awe.

3

彼の作品には畏敬の念を覚える。

His work inspires a feeling of awe.

「畏敬の念を覚える」is another way to express feeling awe or reverence.

4

その老僧は人々に畏敬の念をもって迎えられた。

The old monk was greeted with reverence by the people.

「〜をもって」is a formal way to say 'with' or 'by means of'.

5

歴史的な建造物には畏敬の念を感じます。

I feel a sense of awe towards historical buildings.

「〜には〜を感じる」is a common pattern to express feeling something towards something.

6

宇宙の広大さに畏敬の念を禁じ得ない。

I can't help but feel awe at the vastness of the universe.

「〜を禁じ得ない」means 'cannot help but feel/do something'.

7

彼女の才能には畏敬の念を抱かざるを得ない。

One cannot help but feel awe at her talent.

「〜ざるを得ない」is a more formal way to say 'cannot help but do something' or 'have no choice but to do something'.

8

子供たちは神聖な場所に畏敬の念を表した。

The children showed reverence for the sacred place.

「畏敬の念を表す」means to show or express a feeling of awe/reverence.

常见搭配

畏敬の念 awe, sense of awe
畏敬の念を抱く to feel awe, to hold in awe
畏敬の眼差し awe-struck gaze
畏敬の念を表す to show reverence
畏敬の対象 object of awe
畏敬の情 feeling of reverence
畏敬の気持ち feeling of awe
畏敬の存在 a revered being/presence
畏敬の念を覚える to feel awe
畏敬の念に打たれる to be struck with awe

常用短语

神に畏敬の念を抱く。

I feel awe towards God.

その景色に畏敬の念を覚えた。

I felt awe at that scenery.

彼は皆から畏敬されていた。

He was revered by everyone.

子供たちは先生に畏敬の念を抱いていた。

The children held their teacher in awe.

畏敬の念を持って自然と向き合う。

I face nature with a sense of awe.

畏敬の念を込めて彼の話を聞いた。

I listened to his story with reverence.

その芸術作品は畏敬の念を抱かせる。

That artwork inspires awe.

畏敬の念をもって祖先に感謝する。

I thank my ancestors with reverence.

彼の業績には畏敬の念を抱かずにはいられない。

I can't help but feel awe at his achievements.

私たちはこの歴史的建造物に畏敬の念を抱いています。

We feel awe for this historical building.

容易混淆的词

畏敬 vs 尊敬 (そんけい)

General respect for someone's qualities or achievements.

畏敬 vs 敬意 (けいい)

A general feeling or expression of respect.

畏敬 vs 恐怖 (きょうふ)

Pure fear, without the element of respect or admiration.

语法模式

Noun + の念 (no nen) - 'feeling of...' Noun + の対象 (no taishou) - 'object of...' Verb + に + Noun (ni + Noun) - 'feel something towards...' Verb + に + 打たれる (ni + utareru) - 'be struck by...' Verb + に + 禁じ得ない (ni + kinjienai) - 'cannot help but feel...' Noun + を + 動詞 (o + doushi) - 'to have/hold/feel...'

习语与表达

"畏敬の念を抱く"

To hold a feeling of awe/reverence

その壮大な自然の景色に畏敬の念を抱いた。 (I felt a sense of awe at the magnificent natural scenery.)

formal

"畏敬の念を表す"

To show respect/awe

彼は先生に対して常に畏敬の念を表していた。 (He always showed reverence towards his teacher.)

formal

"畏敬の対象"

Object of awe/reverence

富士山は日本人にとって畏敬の対象です。 (Mt. Fuji is an object of reverence for Japanese people.)

neutral

"畏敬の眼差し"

Look of awe/reverence

子供たちは科学者を畏敬の眼差しで見ていた。 (The children looked at the scientist with eyes full of awe.)

neutral

"畏敬の念に打たれる"

To be struck with awe/reverence

彼の偉大な功績に畏敬の念に打たれた。 (I was struck with awe by his great achievements.)

formal

"畏敬の念を抱かせる"

To inspire awe/reverence

その古い寺院は見る者に畏敬の念を抱かせる。 (That old temple inspires awe in those who see it.)

formal

"畏敬の念が深い"

To have deep awe/reverence

彼女は自然に対する畏敬の念が深い。 (She has a deep reverence for nature.)

neutral

"畏敬の念を込めて"

With a feeling of awe/reverence

私たちはその作品を畏敬の念を込めて鑑賞した。 (We appreciated that work with a feeling of awe.)

formal

"畏敬を覚える"

To feel awe/reverence

その芸術家の才能に畏敬を覚えた。 (I felt awe at that artist's talent.)

neutral

"畏敬の心"

Heart of awe/reverence

彼は常に畏敬の心を持って仕事に取り組んでいる。 (He always approaches his work with a heart full of reverence.)

neutral

容易混淆

畏敬 vs 尊敬 (そんけい)

Both 尊敬 and 畏敬 involve respect, but 尊敬 is a more general term for showing high regard to someone, often due to their achievements, character, or position. It doesn't necessarily include the element of fear or overwhelming power that 畏敬 does.

尊敬 focuses on admiration and high esteem, while 畏敬 implies a deeper, more profound respect often tinged with a sense of the overwhelming or divine.

彼は長年の経験から、多くの人々に尊敬されています。 (He is respected by many people for his many years of experience.)

畏敬 vs 敬意 (けいい)

Like 尊敬, 敬意 is a broad term for respect. It often refers to the feeling of respect itself or the act of showing respect. It's less intense than 畏敬 and doesn't carry the same sense of wonder or fear.

敬意 is a more common and general expression of respect, whereas 畏敬 is a profound, often almost spiritual, sense of awe and reverence.

彼の勇気ある行動に、私たちは敬意を表します。 (We show respect for his courageous actions.)

畏敬 vs 恐怖 (きょうふ)

畏敬 can have an element of fear or being overwhelmed, which might make it seem similar to 恐怖. However, 恐怖 is purely negative and indicates fright or terror, without the positive aspects of admiration or reverence present in 畏敬.

恐怖 is solely about fear and dread, while 畏敬 combines a sense of being overwhelmed with deep respect and admiration.

暗闇の中、彼は恐怖を感じた。 (He felt fear in the darkness.)

畏敬 vs 崇拝 (すうはい)

崇拝 means worship or adoration, which also involves deep respect and often awe. The confusion arises because both can be directed towards something grand or divine. However, 崇拝 implies a more active, religious or cult-like devotion.

崇拝 is an act of worshipping or adoring, often with religious connotations. 畏敬 is a feeling of awe and profound respect that may or may not lead to active worship.

多くの人々がその神を崇拝している。 (Many people worship that god.)

畏敬 vs 感嘆 (かんたん)

感嘆 means admiration or exclamation of wonder, which can be part of the feeling of 畏敬. However, 感嘆 is generally a reaction to something impressive or beautiful, lacking the deeper, sometimes daunting, aspect of profound respect that 畏敬 carries.

感嘆 is admiration or wonder, often for beauty or skill. 畏敬 is a deeper, more profound awe and respect that can include a sense of the overwhelming.

彼女の歌声に、聴衆は感嘆した。 (The audience was filled with admiration for her singing voice.)

句型

B1

〜の念を抱く (ikkei no nen o idaku)

多くの人々は富士山に畏敬の念を抱いています。

B1

〜の対象 (ikkei no taishou)

その古い寺は地元の人々にとって畏敬の対象です。

B2

畏敬の念を持って (ikkei no nen o motte)

彼はその偉大な芸術家を畏敬の念を持って見つめた。

B2

〜に畏敬の念を覚える (ikkei no nen o oboeru)

広大な宇宙に畏敬の念を覚えます。

C1

畏敬の念に打たれる (ikkei no nen ni utareru)

その壮大な自然の美しさに畏敬の念に打たれた。

C1

畏敬の念を抱かせる (ikkei no nen o idakaseru)

その歴史的建造物は、訪れる人々に畏敬の念を抱かせる。

C2

畏敬の念を禁じ得ない (ikkei no nen o kinjienai)

彼の偉業には畏敬の念を禁じ得ません。

C2

畏敬の念をもって接する (ikkei no nen o motte sessuru)

私たちは神聖な場所には畏敬の念をもって接するべきです。

小贴士

Learn the Kanji for 畏敬

Understanding the kanji can help you remember 畏敬. 畏 (i) means fear or awe, and 敬 (kei) means respect or reverence. Together, they form a strong sense of deep respect mixed with a bit of wonder.

Context is key for 畏敬

While 畏敬 can be translated simply as awe or respect, it often implies a more profound, almost spiritual, level of feeling. Think of it as the kind of respect you'd have for a grand natural phenomenon or a historical figure with immense achievements.

When to use 畏敬 in Japanese culture

In Japanese culture, 畏敬 is often directed towards nature (e.g., mountains, ancient trees), spiritual entities, or individuals who possess extraordinary skill, wisdom, or power. It's a feeling of deep admiration and humility.

Practice with example sentences

Using example sentences helps solidify your understanding. For instance, '富士山に畏敬の念を抱く' (fujisan ni ikei no nen o idaku) means 'to feel awe towards Mount Fuji'.

Distinguish from simpler 'respect'

Don't confuse 畏敬 with simpler words for respect like 尊敬 (sonkei). While both involve respect, 畏敬 carries a stronger sense of profound awe or even a touch of sacredness.

Look for 畏敬 in media

When watching Japanese dramas, anime, or reading books, try to identify situations where 畏敬 would be an appropriate feeling. This helps you grasp its nuance in real-world contexts.

Related expressions for 畏敬

You might encounter phrases like '畏敬の念 (ikei no nen)' which means 'a feeling of awe/reverence'. This is a common way to express this sentiment.

Visualizing 畏敬

Imagine a scene where you would feel awe: standing before a towering waterfall, observing a master artisan at work, or reflecting on a monumental historical event. This helps connect the word to an emotion.

Don't overuse 畏敬 casually

畏敬 is a strong word. It's not typically used for everyday admiration. Using it in casual situations might sound overly dramatic or even inappropriate. Reserve it for truly awe-inspiring or deeply respected subjects.

Practice writing sentences with 畏敬

Write a few sentences using 畏敬 to describe something you genuinely feel awe or deep reverence for. For example, '彼はその画家に対し畏敬の念を抱いている' (kare wa sono gaka ni taishi ikei no nen o idaiteiru) meaning 'He feels awe towards that painter'.

记住它

记忆技巧

Think of 'I-K.E.I.' like 'I KNEEL' in reverence. The similar sound can help you remember the meaning of awe and respect.

视觉联想

Imagine a majestic, snow-capped mountain. As you look up at its grandeur, you feel a deep sense of '畏敬' (ikei) – awe and reverence. Picture yourself kneeling before it, feeling humble.

Word Web

尊敬 (sonkei) - respect 崇拝 (sūhai) - worship 敬意 (keii) - respect; honor 感動 (kandō) - deep emotion; impression 畏れる (osoreru) - to fear; to be awed by

挑战

Describe a time you felt awe or reverence using '畏敬'. For example, '私は[場所/出来事]に畏敬の念を抱いた。' (I felt awe at [place/event].)

词源

From Middle Chinese '畏' (Hokkien: òe) meaning 'to fear, to respect' and '敬' (Hokkien: kìnn) meaning 'to respect, to revere'.

原始含义: Fearful respect, reverence.

Sino-Japanese (kango)

文化背景

畏敬 (ikei) describes a profound feeling that combines deep respect with a sense of wonder or fear, often directed towards something grand, sacred, or powerful. It's a feeling you might have when standing before a majestic natural landscape like Mount Fuji, or when contemplating a revered deity or an extraordinary artistic masterpiece. It goes beyond simple admiration, implying a feeling of being humbled or awestruck by something truly magnificent or formidable.

常见问题

10 个问题

That's a great question! While both 畏敬 (ikei) and 尊敬 (sonkei) involve respect, they have different nuances. 尊敬 (sonkei) is a more general term for respect or admiration you might have for someone's achievements, character, or position. For example, you can 尊敬 a teacher or a skilled artist. 畏敬 (ikei), on the other hand, implies a deeper sense of awe, reverence, and even a touch of fear or humility. It's the kind of respect you'd feel for something overwhelmingly grand, powerful, or sacred. Think of the awe you might feel looking at a majestic mountain range, or the reverence for a historical figure of immense influence. It often carries a sense of being humbled in the presence of something extraordinary. So, while both involve respect, 畏敬 is much stronger and often includes a feeling of being overwhelmed or awestruck.

Generally, no. For a friend, even a really good one, 尊敬 (sonkei) would be a more appropriate word for respect. 畏敬 (ikei) implies a level of awe and reverence that you typically wouldn't feel for a peer or a close friend. It's usually reserved for things much grander, more powerful, or sacred.

Not really. 畏敬 (ikei) is a word you'll encounter more in written contexts, literature, or when discussing things like religious reverence, natural wonders, or historical figures. In everyday conversation, you're far more likely to hear and use words like 尊敬 (sonkei) for general respect or even just polite expressions of admiration.

Yes, there are! While 畏敬 itself is a noun, you can use it with verbs to express the feeling. For example, 畏敬の念を抱く (ikei no nen o idaku) means 'to feel awe/reverence.' You can also use it in descriptive phrases like 畏敬の念を覚える (ikei no nen o oboeru), which also means 'to feel a sense of awe.' As an adjective, you might see something described as 畏敬すべき (ikei subeki), meaning 'worthy of awe/reverence.'

It depends on the celebrity and your feelings. If you're talking about a celebrity you admire for their talent or work, 尊敬 (sonkei) or simply 憧れ (akogare - admiration/longing) would be more common. However, if you feel an overwhelming sense of awe and humility in the presence of someone truly legendary, like a historically significant artist or leader, then 畏敬 (ikei) might be appropriate. But it's still quite a strong word, so use it carefully.

Here's one: 壮大な自然に畏敬の念を抱いた。 (Soudai na shizen ni ikei no nen o idaita.) I felt a sense of awe for the magnificent nature. This shows how you might use it to describe feeling overwhelmed by something grand like nature.

For a more casual feeling of 'awe' or 'amazement,' you might use words like 感動 (kandou - deep emotion/impression) or even just expressions like すごい (sugoi - amazing/incredible). These are much more common in everyday speech than 畏敬 (ikei). 畏敬 is quite formal and strong.

Yes, generally, 畏敬 (ikei) carries a positive or neutral-to-positive connotation. While it includes a sense of being humbled or even a slight 'fear' in the face of something immense, this 'fear' is usually one of profound respect rather than terror. It's the kind of fear you might feel when confronted with something sacred or overwhelmingly powerful, leading to deep respect and reverence.

畏敬 is written with two kanji: 1. 畏 (i): This kanji means 'fear,' 'awe,' or 'reverence.' It often implies a respectful fear or humility in the face of something superior. 2. 敬 (kei): This kanji means 'respect,' 'honor,' or 'reverence.' It's a very common kanji used in many words related to respect, like 尊敬 (sonkei). When combined, these two kanji reinforce each other to express a deep, profound sense of awe and reverence, often including that element of respectful humility.

While 畏敬 (ikei) itself isn't commonly used in idioms due to its specific and strong meaning, you will often see it in phrases describing the feeling, such as: * 畏敬の念を抱く (ikei no nen o idaku) - to feel a sense of awe/reverence. * 畏敬の念を覚える (ikei no nen o oboeru) - to experience a sense of awe/reverence. * 畏敬の対象 (ikei no taishou) - an object of awe/reverence. These phrases are how you would typically express the concept in a natural Japanese way.

自我测试 132 个问题

multiple choice A1

Choose the correct hiragana for 'こんにちは'.

正确! 不太对。 正确答案: こんにちは

The 'n' sound in 'konnichiwa' is written with ん (n) before ち (chi).

multiple choice A1

Which of these means 'thank you'?

正确! 不太对。 正确答案: ありがとう (arigatou)

ありがとう (arigatou) is a common way to say 'thank you'.

multiple choice A1

What is the correct way to say 'yes' in Japanese?

正确! 不太对。 正确答案: はい (hai)

はい (hai) is the standard word for 'yes'.

true false A1

The Japanese word for 'goodbye' is 'おはよう (ohayou)'.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

おはよう (ohayou) means 'good morning'. The word for 'goodbye' is さようなら (sayounara).

true false A1

When you want to apologize, you can say 'ごめんなさい (gomennasai)'.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

ごめんなさい (gomennasai) is a common and polite way to apologize.

true false A1

The Japanese character 'あ' (a) sounds like the 'a' in 'car'.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

The 'あ' (a) sound in Japanese is similar to the 'a' in 'car' or 'father'.

writing A1

Write a short sentence describing something you feel respect for, using simple Japanese words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は犬が好きです。 (I like dogs.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A1

Write a simple sentence about someone you admire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼はおもしろい人です。 (He is an interesting person.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A1

Describe something beautiful in a short Japanese sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この花はきれいです。 (This flower is beautiful.)

正确! 不太对。 正确答案:
reading A1

この人は誰を尊敬していますか? (Who does this person respect?)

Read this passage:

これは私の家族です。父と母と姉がいます。家族はみんな優しいです。

この人は誰を尊敬していますか? (Who does this person respect?)

正确! 不太对。 正确答案: 家族 (family)

文章に「家族はみんな優しいです」とあるので、家族を尊敬していることがわかります。 (The passage says 'My family is all kind,' so it can be understood that the family is respected.)

正确! 不太对。 正确答案: 家族 (family)

文章に「家族はみんな優しいです」とあるので、家族を尊敬していることがわかります。 (The passage says 'My family is all kind,' so it can be understood that the family is respected.)

reading A1

この人は何に興味がありますか? (What is this person interested in?)

Read this passage:

私は日本の文化が好きです。特に、伝統的な芸術に興味があります。

この人は何に興味がありますか? (What is this person interested in?)

正确! 不太对。 正确答案: 日本の文化 (Japanese culture)

文章に「私は日本の文化が好きです」とあるので、日本の文化に興味があることがわかります。 (The passage says 'I like Japanese culture,' so it can be understood that the person is interested in Japanese culture.)

正确! 不太对。 正确答案: 日本の文化 (Japanese culture)

文章に「私は日本の文化が好きです」とあるので、日本の文化に興味があることがわかります。 (The passage says 'I like Japanese culture,' so it can be understood that the person is interested in Japanese culture.)

reading A1

この公園には何がありますか? (What is in this park?)

Read this passage:

この公園はとても広いです。たくさんの木と花があります。朝早くから多くの人が散歩しています。

この公園には何がありますか? (What is in this park?)

正确! 不太对。 正确答案: 木と花 (trees and flowers)

文章に「たくさんの木と花があります」とあるので、公園には木と花があることがわかります。 (The passage says 'There are many trees and flowers,' so it can be understood that there are trees and flowers in the park.)

正确! 不太对。 正确答案: 木と花 (trees and flowers)

文章に「たくさんの木と花があります」とあるので、公園には木と花があることがわかります。 (The passage says 'There are many trees and flowers,' so it can be understood that there are trees and flowers in the park.)

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 私は猫が好きです

This sentence means 'I like cats'. The basic Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, and particles like 'は' (wa) and 'が' (ga) mark the subject and object respectively.

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: これは本です

This means 'This is a book'. 'これ' (kore) means 'this', 'は' (wa) marks the topic, and 'です' (desu) is a polite copula meaning 'is'/'am'/'are'.

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 私は学生です

This sentence means 'I am a student'. '私' (watashi) is 'I', 'は' (wa) marks the topic, and '学生' (gakusei) is 'student'.

fill blank A2

神社の静けさは私に___の念を起こさせた。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

The tranquility of the shrine evoked a feeling of awe. '畏敬' (ikei) means 'awe' or 'reverence'.

fill blank A2

彼の偉大な功績は人々に___の念を抱かせた。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

His great achievements inspired awe in people. '畏敬' (ikei) is the appropriate word here.

fill blank A2

自然の雄大さに___の念を覚える。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

You feel awe at the grandeur of nature. '畏敬' (ikei) is the best fit.

fill blank A2

私はその芸術家の作品に深い___を感じた。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

I felt deep awe for the artist's work. '畏敬' (ikei) conveys this meaning.

fill blank A2

山頂からの景色は___の念を起こさせるほど美しかった。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

The view from the mountaintop was so beautiful it inspired awe. '畏敬' (ikei) is correct.

fill blank A2

歴史的な建造物を見ると、昔の人々への___の念が湧く。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

When you see historical buildings, a sense of reverence for the people of the past emerges. '畏敬' (ikei) fits this context.

listening A2

The children feel 'awe/respect' for their teacher.

正确! 不太对。 正确答案: 子供たちは先生に畏敬の念を抱いています。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A2

The mountain has 'awe-inspiring' beauty.

正确! 不太对。 正确答案: その山は畏敬の念を起こさせる美しさです。
正确! 不太对。 正确答案:
listening A2

He holds deep 'reverence' for historical figures.

正确! 不太对。 正确答案: 彼は歴史上の人物に深い畏敬の念を抱いている。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

私は自然に畏敬の念を感じます。

Focus: いけい (ikei)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

その建築物は畏敬の念を抱かせます。

Focus: いけいのねん (ikei no nen)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

祖父に畏敬の念を抱いています。

Focus: そふにいけいのねん (sofu ni ikei no nen)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

Write a short sentence describing something you feel deep respect for, using simple Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先生を尊敬しています。 (I respect my teacher.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

Imagine you see a beautiful natural scene. Write one Japanese sentence about how it makes you feel, using vocabulary you know.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この景色はとてもきれいです。 (This scenery is very beautiful.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

Write a simple Japanese sentence expressing admiration for someone's skill.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼の日本語はとても上手です。 (His Japanese is very good.)

正确! 不太对。 正确答案:
reading A2

この文から、日本人が山に対してどのような気持ちを持っていると考えられますか?

Read this passage:

日本の山はとても高いです。多くの人がその美しさに感動します。山には神様がいると信じられています。

この文から、日本人が山に対してどのような気持ちを持っていると考えられますか?

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬の気持ち (Feeling of respect)

文章は山の美しさや神聖さに触れているため、「尊敬の気持ち」が適切です。

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬の気持ち (Feeling of respect)

文章は山の美しさや神聖さに触れているため、「尊敬の気持ち」が適切です。

reading A2

人々がお寺で感じる感情に最も近いものは何ですか?

Read this passage:

歴史の長いお寺には、たくさんの古い仏像があります。人々は静かに手を合わせてお祈りします。

人々がお寺で感じる感情に最も近いものは何ですか?

正确! 不太对。 正确答案: 敬意 (Reverence)

古い仏像に手を合わせてお祈りすることから、「敬意」が適切です。

正确! 不太对。 正确答案: 敬意 (Reverence)

古い仏像に手を合わせてお祈りすることから、「敬意」が適切です。

reading A2

人々が芸術家の作品に対して抱く感情を表すのに最も適切な言葉はどれですか?

Read this passage:

有名な芸術家の作品は、世界中で多くの人々に感動を与えます。その技術と創造性は素晴らしいです。

人々が芸術家の作品に対して抱く感情を表すのに最も適切な言葉はどれですか?

正确! 不太对。 正确答案: 賞賛 (Admiration)

作品が感動を与え、技術と創造性が素晴らしいとあるため、「賞賛」が適切です。

正确! 不太对。 正确答案: 賞賛 (Admiration)

作品が感動を与え、技術と創造性が素晴らしいとあるため、「賞賛」が適切です。

sentence order A2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 山の 美しさに 畏敬の念を 感じた。

This sentence means 'I felt a sense of awe at the beauty of the mountain.' The order is 'mountain's beauty to awe a feeling felt.'

sentence order A2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 彼女の 才能に 畏敬の念を 抱いた。

This sentence means 'I held a feeling of awe for her talent.' The order is 'her talent to awe a feeling held.'

sentence order A2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 私たちは 自然への 畏敬の念を 忘れてはならない。

This sentence means 'We must not forget our reverence for nature.' The order is 'we nature toward awe a feeling must not forget.'

fill blank B1

神聖な山の頂上からの眺めは、畏敬の念を起こさせるものだった。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬の

「畏敬の念を起こさせる」は、'awe-inspiring' という意味で、神聖な山の眺めにぴったりの表現です。

fill blank B1

彼はその歴史的建造物の美しさに___の念を抱いた。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

歴史的建造物の美しさに対しては、「畏敬の念を抱く」という表現が適切です。敬意と同時に、その偉大さに心を打たれる感情を表します。

fill blank B1

その科学者の発見は、世界中の人々に深い___の気持ちを与えた。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

「深い畏敬の気持ち」は、偉大な発見や功績に対して抱く、敬意と感動が入り混じった感情を指します。

fill blank B1

私たちは、自然の力に___を抱きながら生活している。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

自然の偉大な力に対しては、「畏敬の念を抱く」のが一般的です。敬意と同時に、その力に圧倒される感覚を表します。

fill blank B1

その芸術家の作品は、見る人に___の感情を呼び起こす。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

素晴らしい芸術作品は、見る人に「畏敬の感情」を呼び起こし、その才能や表現力に深く感動させることがあります。

fill blank B1

彼の勇気ある行動は、皆の心に___の念を刻んだ。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

「畏敬の念を刻む」は、他者の偉大な行動や功績に対して、深い尊敬と感動を覚えることを意味します。勇気ある行動にはぴったりの表現です。

writing B1

Write a short sentence in Japanese using 畏敬 (ikei) to describe a feeling you might have towards a historical figure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は坂本龍馬に畏敬の念を抱いています。(I hold a feeling of awe for Ryoma Sakamoto.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Imagine you are describing a grand natural landscape. Write a Japanese sentence incorporating 畏敬 (ikei).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

富士山の美しさには畏敬の念を覚えます。(I feel a sense of awe at the beauty of Mount Fuji.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Write a sentence in Japanese about showing respect to someone's wisdom, using 畏敬 (ikei).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先生の深い知識に畏敬の念を抱かずにはいられません。(I cannot help but feel awe for the teacher's deep knowledge.)

正确! 不太对。 正确答案:
reading B1

この文章から、日本文化における畏敬の念について最も適切に述べているのはどれですか?

Read this passage:

日本の伝統的な文化には、自然に対する畏敬の念が深く根付いています。特に、山や川、森などは神聖なものとして扱われることが多いです。この畏敬の念が、日本の芸術や宗教にも大きな影響を与えています。

この文章から、日本文化における畏敬の念について最も適切に述べているのはどれですか?

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬の念は自然に対するもので、特に山や川、森が神聖視されている。

文章には「自然に対する畏敬の念が深く根付いています。特に、山や川、森などは神聖なものとして扱われることが多いです」と明記されています。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬の念は自然に対するもので、特に山や川、森が神聖視されている。

文章には「自然に対する畏敬の念が深く根付いています。特に、山や川、森などは神聖なものとして扱われることが多いです」と明記されています。

reading B1

この文章において、歴史上の偉人に対する「畏敬の念」はどのような感情を表していますか?

Read this passage:

歴史を学ぶと、過去の偉人たちの業績に畏敬の念を抱くことがあります。彼らの残した功績は、現代に生きる私たちに多くの示唆を与えてくれます。この感情は、彼らへの尊敬の証でもあります。

この文章において、歴史上の偉人に対する「畏敬の念」はどのような感情を表していますか?

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬と驚きの感情

文章には「過去の偉人たちの業績に畏敬の念を抱くことがあります」とあり、さらに「この感情は、彼らへの尊敬の証でもあります」と説明されています。業績に対する感情なので驚きも含まれます。

正确! 不太对。 正确答案: 尊敬と驚きの感情

文章には「過去の偉人たちの業績に畏敬の念を抱くことがあります」とあり、さらに「この感情は、彼らへの尊敬の証でもあります」と説明されています。業績に対する感情なので驚きも含まれます。

reading B1

この文章で述べられている「宇宙の広大さ」に対する畏敬の念は、どのような感情として説明されていますか?

Read this passage:

宇宙の広大さに触れると、人間がいかに小さな存在であるかを実感し、畏敬の念を抱きます。数えきれないほどの星々が輝く夜空を見上げると、その神秘に心が震えるでしょう。これは、単なる恐怖ではなく、偉大なものへの敬意です。

この文章で述べられている「宇宙の広大さ」に対する畏敬の念は、どのような感情として説明されていますか?

正确! 不太对。 正确答案: 偉大なものへの敬意

文章の最後に「これは、単なる恐怖ではなく、偉大なものへの敬意です」と明確に書かれています。

正确! 不太对。 正确答案: 偉大なものへの敬意

文章の最後に「これは、単なる恐怖ではなく、偉大なものへの敬意です」と明確に書かれています。

sentence order B1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 彼は科学に畏敬の念を抱いている。

This sentence means 'He has a sense of awe for science.' The particles は (wa) and に (ni) indicate the topic and the object of the awe, respectively. 抱いている (idaiteiru) means 'holds' or 'has'.

sentence order B1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: その壮大な景色に畏敬の念を感じた。

This sentence means 'I felt a sense of awe at the magnificent scenery.' その (sono) means 'that', 壮大な (sōdai na) means 'magnificent', and 景色 (keshiki) means 'scenery'. 感じた (kanjita) is the past tense of 'to feel'.

sentence order B1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 彼女は自然の力に畏敬の念を抱いている。

This sentence means 'She holds a sense of awe for the power of nature.' 彼女 (kanojo) means 'she', 自然 (shizen) means 'nature', and 力 (chikara) means 'power'.

fill blank B2

その芸術作品は見る人に深い___の念を抱かせた。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

文脈から、芸術作品が人に与えるのは深い尊敬や畏れの感情が適切です。

fill blank B2

彼はその偉大な指導者に___の念を抱いていた。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

偉大な指導者に対して抱く感情として、「畏敬」が最も自然です。

fill blank B2

自然の力に対する___は、古くから人々の心に根付いている。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

自然の力に対して人々が抱く感情としては、畏れ敬う気持ちが適切です。

fill blank B2

科学者たちは宇宙の広大さに___の念を覚える。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

宇宙の広大さに対しては、圧倒されるような畏れと尊敬の感情が「畏敬」と合致します。

fill blank B2

彼の勇気ある行動は、皆に___の気持ちを抱かせた。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

勇気ある行動は、尊敬の念を引き起こすため、「畏敬」が適切です。

fill blank B2

その伝説的な武士は、敵からも___されていた。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

伝説的な武士は、敵からも畏れ敬われる存在だったことを示します。

multiple choice B2

Choose the best word to complete the sentence: 自然の力に___の念を抱いた。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬 (ikei)

畏敬 (ikei) best captures the feeling of deep respect and awe towards the power of nature. 尊敬 (sonkei) is general respect, 感謝 (kansha) is gratitude, and 恐怖 (kyōfu) is fear.

multiple choice B2

Which sentence uses 畏敬 (ikei) correctly?

正确! 不太对。 正确答案: 彼は師匠に畏敬の念を抱いている。(He holds a feeling of awe and reverence for his master.)

畏敬 (ikei) is typically used for things or people that inspire deep respect, admiration, and a sense of humility, often due to their power, wisdom, or grandeur. It's not usually used for inanimate objects like books or clothes, or for daily activities.

multiple choice B2

Which of the following is most similar in meaning to 畏敬 (ikei)?

正确! 不太对。 正确答案: 崇拝 (sūhai)

崇拝 (sūhai) means worship or adoration, which shares a strong sense of reverence and high regard with 畏敬 (ikei). 軽蔑 (keibetsu) is contempt, 同情 (dōjō) is sympathy, and 無関心 (mukanshin) is indifference.

true false B2

畏敬 (ikei) can be used to describe a feeling of deep respect and admiration for a highly skilled artist.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Yes, 畏敬 (ikei) is suitable for expressing deep respect and admiration, especially when there's an element of awe for their talent or skill.

true false B2

If you feel 畏敬 (ikei) towards someone, it means you dislike them intensely.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

No, 畏敬 (ikei) means the opposite; it implies deep respect and admiration, not dislike.

true false B2

It is appropriate to use 畏敬 (ikei) when talking about feeling slightly impressed by a new gadget.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

畏敬 (ikei) implies a much deeper, more profound sense of awe and reverence than just being 'slightly impressed.' It's not typically used for everyday items.

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 私は その芸術家の 才能に 畏敬の念を 抱いた。

This sentence means 'I felt awe for the artist's talent.' The particles indicate the roles of each phrase.

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: その 大自然の 美しさに 畏敬の 念を覚えた。

This sentence translates to 'I felt a sense of awe at the beauty of the grand nature.' '〜に念を覚える' is a common phrase.

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 彼らは 神に 対して 畏敬の念を 抱いている。

This means 'They hold a sense of awe towards God.' '〜に対して' means 'towards' or 'against'.

fill blank C1

雄大な自然の美しさに、私は___の念を抱いた。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

The sentence expresses a feeling of profound respect and wonder towards the magnificent beauty of nature. '畏敬' (ikei) fits this context perfectly, meaning awe or reverence.

fill blank C1

彼はその画家の非凡な才能に___の念を抱いている。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

The sentence describes a feeling of deep respect and admiration for the extraordinary talent of the painter. '畏敬' (ikei) is the appropriate word here, signifying awe or reverence.

fill blank C1

古代の遺跡には、人々の信仰と___の心が刻まれている。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

The sentence suggests that ancient ruins reflect the faith and profound respect of people. '畏敬' (ikei) aligns with this meaning, indicating awe or reverence.

fill blank C1

師の教えは、私にとって常に___の対象であった。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

The sentence implies that the teacher's teachings were always a source of deep respect and admiration. '畏敬' (ikei) is the correct choice, meaning awe or reverence.

fill blank C1

その伝説的な武士の功績は、人々に___の念を抱かせた。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

The sentence indicates that the legendary samurai's achievements inspired profound respect and admiration in people. '畏敬' (ikei) is the suitable word, meaning awe or reverence.

fill blank C1

宇宙の広大さに触れると、人間は己の存在の小ささと共に___を感じる。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

The sentence suggests that contemplating the vastness of the universe makes one feel both their own smallness and a deep sense of respect and wonder. '畏敬' (ikei) accurately conveys this feeling of awe or reverence.

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の偉大な功績には、誰もが深い___を抱いている。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

The sentence describes feeling 'deep respect' for someone's great achievements, and 畏敬 (ikei) means 'awe; reverence; respect.'

multiple choice C1

Which of the following situations would most likely evoke feelings of 畏敬?

正确! 不太对。 正确答案: Watching a breathtaking natural phenomenon.

畏敬 (ikei) is often associated with profound respect or awe inspired by something grand, powerful, or beautiful, such as a natural phenomenon. The other options are unlikely to evoke such strong feelings.

multiple choice C1

「その古い寺院は、訪れる人々に___の念を起こさせる。」この文に最も近い意味を持つ文を選びなさい。

正确! 不太对。 正确答案: その古い寺院は、訪れる人々に尊敬の念を抱かせる。

畏敬 (ikei) implies a sense of deep respect and reverence, which is best captured by 尊敬 (sonkei), meaning 'respect.'

true false C1

「畏敬」の感情は、必ずしも対象への恐怖を伴うわけではない。

正确! 不太对。 正确答案: 正确

While 'awe' can sometimes have an element of fear, 畏敬 (ikei) primarily emphasizes profound respect and reverence, not necessarily fear. One can feel awe without being afraid.

true false C1

人間に対して「畏敬」の念を抱くことはない。

正确! 不太对。 正确答案: 错误

It is common to feel 畏敬 (ikei) towards individuals who possess extraordinary wisdom, skill, or moral character, such as historical figures, spiritual leaders, or exceptionally talented artists.

true false C1

「畏敬の念を抱く」という表現は、軽蔑の感情を表す。

正确! 不太对。 正确答案: 错误

「畏敬の念を抱く」 (ikei no nen o idaku) means 'to feel awe/reverence/respect,' which is the opposite of 'contempt' or 'disrespect.'

listening C1

The magnificent natural scenery inspires a feeling of...

正确! 不太对。 正确答案: その壮大な自然の景色には畏敬の念を抱かざるを得ない。
正确! 不太对。 正确答案:
listening C1

He holds a deep feeling of... towards his master.

正确! 不太对。 正确答案: 彼は師匠に対して深い畏敬の念を抱いている。
正确! 不太对。 正确答案:
listening C1

The ancient ruins evoke a sense of... in people.

正确! 不太对。 正确答案: その古代遺跡は人々に畏敬の感情を呼び起こす。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking C1

Read this aloud:

自然の力に対する畏敬の念を表現してください。

Focus: いけいのねん (ikei no nen)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C1

Read this aloud:

科学の進歩への畏敬について話してください。

Focus: かがくのしんぽへのいけい (kagaku no shinpo e no ikei)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C1

Read this aloud:

歴史上の偉人への畏敬の念を説明してください。

Focus: れきしじょうのいじんへのいけい (rekishi-jō no ijin e no ikei)

正确! 不太对。 正确答案:
writing C1

Describe a situation where you felt 'awe' or 'reverence' towards something, using the word 畏敬 in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は壮大な富士山の景色を見て、自然に対する畏敬の念を感じました。その美しさと力強さに心を打たれました。

正确! 不太对。 正确答案:
writing C1

Imagine you are writing an article about a respected historical figure. Use 畏敬 in a sentence to convey the deep respect people have for them.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

多くの人々が、その歴史上の人物の偉大な業績に畏敬の念を抱いています。

正确! 不太对。 正确答案:
writing C1

Write a short paragraph about how a cultural tradition or ancient practice might evoke a sense of 畏敬 in modern society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本の伝統的な祭りや儀式は、現代社会においても多くの人々に畏敬の念を抱かせます。その歴史と意味深さに触れることで、私たちは過去とつながりを感じることができます。

正确! 不太对。 正确答案:
reading C1

科学者たちが宇宙に対して抱く「畏敬の念」は、彼らにどのような影響を与えていますか?

Read this passage:

科学者たちは、宇宙の広大さと複雑さに常に畏敬の念を抱いています。新しい発見がなされるたびに、その感情はさらに深まります。この畏敬の念が、彼らをさらなる探求へと駆り立てる原動力となっています。

科学者たちが宇宙に対して抱く「畏敬の念」は、彼らにどのような影響を与えていますか?

正确! 不太对。 正确答案: 彼らをさらなる探求へと駆り立てる

パッセージには「この畏敬の念が、彼らをさらなる探求へと駆り立てる原動力となっています」と明確に書かれています。

正确! 不太对。 正确答案: 彼らをさらなる探求へと駆り立てる

パッセージには「この畏敬の念が、彼らをさらなる探求へと駆り立てる原動力となっています」と明確に書かれています。

reading C1

人々が古い神社で感じる「畏敬の念」は何から生じていますか?

Read this passage:

古い神社には、独特の厳粛な雰囲気が漂っています。そこを訪れる人々は、その歴史と神聖さに畏敬の念を感じずにはいられません。静かに手を合わせ、心を落ち着かせる場所です。

人々が古い神社で感じる「畏敬の念」は何から生じていますか?

正确! 不太对。 正确答案: その歴史と神聖さ

パッセージには「その歴史と神聖さに畏敬の念を感じずにはいられません」と記載されています。

正确! 不太对。 正确答案: その歴史と神聖さ

パッセージには「その歴史と神聖さに畏敬の念を感じずにはいられません」と記載されています。

reading C1

芸術作品が人々に「畏敬の念」を抱かせる理由は何ですか?

Read this passage:

芸術家が描く壮大な絵画や彫刻は、見る者に畏敬の念を抱かせることがあります。そこには、人間の創造性と情熱が凝縮されており、言葉では表現できない感動を与えます。

芸術作品が人々に「畏敬の念」を抱かせる理由は何ですか?

正确! 不太对。 正确答案: 人間の創造性と情熱が凝縮されているから

パッセージには「人間の創造性と情熱が凝縮されており、言葉では表現できない感動を与えます」とあります。

正确! 不太对。 正确答案: 人間の創造性と情熱が凝縮されているから

パッセージには「人間の創造性と情熱が凝縮されており、言葉では表現できない感動を与えます」とあります。

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: その 科学者の 偉業に 畏敬の念を 抱いた。

This sentence means 'I felt a sense of awe at the scientist's great achievement.' The word order follows a typical Japanese sentence structure: subject (implied 'I'), object ('scientist's achievement'), then verb ('felt awe').

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 古代の 遺跡には 畏敬の念を 抱かせる 何かがある。

This sentence translates to 'There is something in the ancient ruins that inspires awe.' The structure is 'ancient ruins' (noun phrase) + 'something that inspires awe' (noun phrase) + 'there is' (verb).

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 自然の 力に対する 畏敬の念は 人類共通の 感情だ。

This sentence means 'The awe felt towards the power of nature is a universal human emotion.' The phrase '畏敬の念は' acts as the subject, followed by the predicate '人類共通の 感情だ'.

fill blank C2

雄大な自然の美しさに、私たちは深い___を感じた。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

The majestic beauty of nature evokes a profound sense of awe and reverence.

fill blank C2

彼の芸術には、神々しいほどの___が込められている。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

His art is imbued with a divine sense of awe and reverence, suggesting a deep respect for the subject.

fill blank C2

その古代遺跡は、見る者に___の念を起こさせる。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

The ancient ruins inspire a sense of awe and reverence in those who behold them, reflecting their historical and cultural significance.

fill blank C2

偉大な先人たちの功績に、___の念を抱かざるを得ない。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

One cannot help but feel a sense of awe and reverence for the accomplishments of great predecessors, acknowledging their impact.

fill blank C2

宇宙の広大さに直面すると、人間の存在の小ささと共に___の感情が湧き上がる。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

Facing the vastness of the universe evokes feelings of awe and reverence, along with the smallness of human existence.

fill blank C2

彼の深い知識と謙虚な態度には、誰もが___の念を抱いた。

正确! 不太对。 正确答案: 畏敬

Everyone held him in awe and reverence for his profound knowledge and humble demeanor, recognizing his admirable qualities.

listening C2

The speaker felt a strong emotion towards nature's beauty. What was it?

正确! 不太对。 正确答案: その雄大な自然の美しさに畏敬の念を抱いた。
正确! 不太对。 正确答案:
listening C2

How did the speaker feel about their teacher's knowledge and personality?

正确! 不太对。 正确答案: 彼は師の深い知識と人格に畏敬の念を抱いていた。
正确! 不太对。 正确答案:
listening C2

What emotion have Japanese people historically held towards gods?

正确! 不太对。 正确答案: 古来より、日本人は神々に対して畏敬の念を抱いてきた。
正确! 不太对。 正确答案:
speaking C2

Read this aloud:

畏敬の念を抱く対象は、人によって様々だ。

Focus: 畏敬の念を抱く (ikei no nen o idaku)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C2

Read this aloud:

あの哲学者の洞察力には深い畏敬の念を覚える。

Focus: 深い畏敬の念を覚える (fukai ikei no nen o oboeru)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C2

Read this aloud:

歴史上の偉人に対する畏敬の念は、学ぶ原動力となる。

Focus: 歴史上の偉人に対する畏敬の念 (rekishi-jō no ijin ni taisuru ikei no nen)

正确! 不太对。 正确答案:
writing C2

Imagine you are visiting a very old and respected temple in Japan. Describe your feelings and observations, focusing on the sense of '畏敬' (awe/reverence) it inspires. Write about 3-4 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

古い寺院の門をくぐると、静寂な空気が私を包み込んだ。苔むした石段と歴史を感じさせる建物の前に立ち、その荘厳さに畏敬の念を抱いた。この場所には、長い年月を超えた知恵と力が宿っているように感じられた。

正确! 不太对。 正确答案:
writing C2

You are writing a short essay about a natural phenomenon, like a powerful waterfall or a majestic mountain. Explain how this phenomenon evokes a sense of '畏敬' (awe/reverence) in you. Write about 3-4 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

目の前に広がる巨大な滝は、想像を絶する力強さで流れ落ちていた。その圧倒的な光景は、私に自然の偉大さに対する畏敬の念を抱かせた。人間がいかに小さな存在であるかを痛感させられる瞬間だった。

正确! 不太对。 正确答案:
writing C2

Reflect on a person, living or historical, who you hold in '畏敬' (awe/reverence). Describe what qualities or achievements of this person inspire such a feeling in you. Write about 3-4 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私が畏敬の念を抱く人物は、ある歴史上の科学者だ。彼のたゆまぬ探求心と、人類の知識を飛躍的に発展させた功績には、ただただ頭が下がる。その卓越した知性と献身は、今も多くの人々に影響を与え続けている。

正确! 不太对。 正确答案:
reading C2

この文章から読み取れる、日本の文化における「畏敬の念」について最も適切な説明はどれか。

Read this passage:

日本の伝統的な文化には、自然や神々に対する畏敬の念が深く根付いている。例えば、富士山は単なる山ではなく、神聖な存在として崇められてきた。また、神社仏閣に訪れる際には、その場の清らかさや歴史に敬意を払い、畏敬の念を持って接することが求められる。

この文章から読み取れる、日本の文化における「畏敬の念」について最も適切な説明はどれか。

正确! 不太对。 正确答案: 自然や神聖な存在に対して深く尊敬し、畏れかしこむ感情である。

文章全体を通して、自然(富士山)や神々、そして神社仏閣といった神聖な存在への敬意と畏れが「畏敬の念」として説明されています。

正确! 不太对。 正确答案: 自然や神聖な存在に対して深く尊敬し、畏れかしこむ感情である。

文章全体を通して、自然(富士山)や神々、そして神社仏閣といった神聖な存在への敬意と畏れが「畏敬の念」として説明されています。

reading C2

この文章が示唆する「畏敬の念」の現代社会における重要性は何だと考えられるか。

Read this passage:

現代社会において、科学技術の発展は目覚ましい。しかし、その進歩の裏には、宇宙の広大さや生命の神秘に対する畏敬の念を忘れてはならないという警鐘も存在する。人間の知識や能力には限界があり、全てをコントロールできるわけではないという謙虚な姿勢が、真の発展には不可欠である。

この文章が示唆する「畏敬の念」の現代社会における重要性は何だと考えられるか。

正确! 不太对。 正确答案: 人間の知識や能力の限界を認め、謙虚な姿勢で物事に取り組むこと。

文章は科学技術の進歩と並行して、宇宙や生命の神秘に対する畏敬の念を忘れず、人間の知識や能力の限界を認識し、謙虚な姿勢を持つことの重要性を強調しています。

正确! 不太对。 正确答案: 人間の知識や能力の限界を認め、謙虚な姿勢で物事に取り組むこと。

文章は科学技術の進歩と並行して、宇宙や生命の神秘に対する畏敬の念を忘れず、人間の知識や能力の限界を認識し、謙虚な姿勢を持つことの重要性を強調しています。

reading C2

この哲学者の言葉に基づくと、「畏敬の念」が単なる「恐れ」や「尊敬」と異なる点はどこにあるか。

Read this passage:

ある哲学者は、「畏敬の念は、人間が自己の中心を超え、より大きな存在との繋がりを感じる瞬間に生まれる」と述べた。これは、単なる恐れや尊敬とは異なり、自分自身の存在意義や宇宙における位置を深く問い直すような、根源的な感情である。この感情は、しばしば芸術や宗教、あるいは科学的発見の源泉となることがある。

この哲学者の言葉に基づくと、「畏敬の念」が単なる「恐れ」や「尊敬」と異なる点はどこにあるか。

正确! 不太对。 正确答案: より大きな存在との繋がりを感じることで、自己の存在意義や宇宙における位置を問い直す感情である。

哲学者は「畏敬の念」を「自己の中心を超え、より大きな存在との繋がりを感じる瞬間に生まれ」、「自分自身の存在意義や宇宙における位置を深く問い直すような、根源的な感情」と説明しています。

正确! 不太对。 正确答案: より大きな存在との繋がりを感じることで、自己の存在意義や宇宙における位置を問い直す感情である。

哲学者は「畏敬の念」を「自己の中心を超え、より大きな存在との繋がりを感じる瞬間に生まれ」、「自分自身の存在意義や宇宙における位置を深く問い直すような、根源的な感情」と説明しています。

sentence order C2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: その 芸術家の 作品に 深い 畏敬の念を 抱いた。

This sentence means 'I felt a deep sense of awe for the artist's work.' The order is Subject + Object + Verb.

sentence order C2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 私たちは 自然の力に 畏敬の念を 抱くべきです。

This sentence means 'We should have a sense of awe for the power of nature.' The order is Subject + Object + Verb.

sentence order C2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: 偉大な 歴史上の 人物に 畏敬の念を 覚える。

This sentence means 'I feel a sense of awe for great historical figures.' The order is Modifier + Noun + Particle + Object + Verb.

/ 132 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!