寒さ
When you feel cold or experience cold weather, the Japanese word for that feeling or condition is 寒さ (samusa). It's a noun, just like 'coldness' in English.
For example, if you want to talk about how cold it is outside, you would use 寒さ. It's a common word you'll hear a lot, especially during the colder months in Japan.
When you feel cold or want to talk about the state of being cold, use 寒さ (samusa). It's a noun, so you can use it with verbs like 感じる (kanjiru) 'to feel' or to describe the coldness of something, like this winter's coldness.
You might hear or say things like 寒さが厳しい (samusa ga kibishii) 'the coldness is severe' or 寒さに震える (samusa ni furueru) 'to shiver from the coldness'. It's a very common word to describe the weather or how you are feeling in cold temperatures.
When we talk about the noun 寒さ (samusa), we're referring to the sensation or state of coldness. It's not just about the temperature outside; it can also describe the feeling of being cold. Think of it as the 'coldness' itself.
For example, you might say 「寒さが厳しい」 (samusa ga kibishii) to mean 'the coldness is severe' or 'it's bitterly cold'. Or, if you're feeling chilly, you could say 「寒さを感じる」 (samusa o kanjiru), which means 'I feel the coldness'. It’s a versatile word for expressing the concept of cold.
When we talk about the noun "寒さ" (samusa), meaning "coldness," it's more than just the temperature. It refers to the *sensation* or *feeling* of being cold, or the general state of cold weather.
For example, you might say 「寒さが厳しい」 (samusa ga kibishii) to express that the coldness is severe. Or, if you're feeling the chill, you could say 「寒さを感じる」 (samusa o kanjiru), which means "I feel the coldness."
It's often used when describing how the cold affects you or the environment, rather than just stating a low temperature. Think of it as the *experience* of cold.
寒さ 30秒了解
- noun for coldness
- often related to weather
- used to describe a state or feeling
§ What does 寒さ mean and when do people use it?
Let's break down the Japanese word 寒さ (samusa). This is an important noun to know, especially when talking about weather or how you feel. Simply put, 寒さ means 'coldness' or 'the cold'. It's a straightforward word, but understanding how it's used will make your Japanese sound more natural.
- DEFINITION
- 寒さ (samusa) is a noun meaning 'coldness' or 'the cold'. It refers to the state or sensation of being cold.
You'll typically use 寒さ when you're talking about the general feeling of cold, the cold weather itself, or the degree of cold. Think of it as the 'cold' you experience, not just the temperature reading. It's often paired with verbs like 感じる (kanjiru - to feel), 耐える (taeru - to endure), or 厳しい (kibishii - severe).
§ Basic Usage
Here are some common ways you'll hear and use 寒さ:
- 寒さを感じる (samusa o kanjiru): To feel the cold.
- 寒さに強い (samusa ni tsuyoi): Strong against the cold (resistant to cold).
- 寒さに弱い (samusa ni yowai): Weak against the cold (sensitive to cold).
- 厳しい寒さ (kibishii samusa): Severe coldness.
- 今年の冬の寒さ (kotoshi no fuyu no samusa): This winter's coldness.
Notice how it functions as a standalone noun, allowing you to describe different aspects of 'coldness' directly.
この冬は特に寒さが厳しかった。(This winter, the coldness was particularly severe.)
Here, 寒さ refers to the overall cold conditions of the winter. It's not just 'it was cold', but 'the coldness itself was severe'.
彼は寒さに強いので、薄着でも平気だ。(He is strong against the coldness, so he's fine even in light clothes.)
In this example, 寒さ ni tsuyoi describes someone's resistance to cold temperatures.
§ 寒さ vs. 寒い
This is a common point of confusion for learners. Let's clarify:
- 寒い (samui): This is an i-adjective. You use it to describe something as 'cold'. For example, 寒い日 (samui hi - a cold day), 部屋が寒い (heya ga samui - the room is cold).
- 寒さ (samusa): This is a noun. It refers to the abstract concept or feeling of 'coldness'. You can't say 'a 寒さ day'. Instead, you talk about 'the 寒さ of the day'.
Think of it like this in English:
- 'Cold' (adjective) vs. 'Coldness' (noun)
今日は寒いです。(Today is cold.)
Here, 寒い directly describes the day.
冬の寒さは苦手だ。(I'm not good with winter's coldness.)
Here, 寒さ is a noun, a thing that you have a preference about (苦手 - nigatte - not good with/dislike).
§ More Advanced Uses
You'll also see 寒さ in more nuanced expressions. It can refer to the 'chill' in the air or the general frigid conditions.
暖房がないと、この寒さには耐えられない。(Without heating, I can't endure this coldness.)
This sentence uses 寒さ to refer to the specific level of cold that needs to be endured.
朝晩の寒さに注意してください。(Please be careful of the coldness in the mornings and evenings.)
Here, 寒さ highlights the chilly temperatures during specific times of day.
Mastering the difference between 寒い and 寒さ is a solid step towards more precise Japanese. Keep practicing these examples, and you'll get the hang of it quickly. It's all about understanding what kind of word you need – a describing word (adjective) or a naming word (noun).
§ Understanding 寒さ (samusa)
Alright, let's talk about 寒さ (samusa). It's a noun that means 'coldness'. Think of it as the state or quality of being cold. It's pretty straightforward, but knowing how to use it correctly in sentences makes a big difference.
§ Basic Sentence Structures with 寒さ (samusa)
You'll often see 寒さ (samusa) with particles like の (no), を (o), and に (ni). These particles help define its role in the sentence.
- Using with の (no) for possession or description
- When you want to describe something as 'cold' or relate it to 'coldness', you can use の (no). It's similar to saying 'cold's' or 'cold-related'.
冬の寒さは厳しいです。
Hint: Winter's coldness is severe.
寒さのせいで、外に出たくない。
Hint: Due to the coldness, I don't want to go outside.
- Using with を (o) as a direct object
- When 寒さ (samusa) is the direct object of a verb, you'll use を (o). This means the 'coldness' is receiving the action of the verb.
寒さを感じます。
Hint: I feel the coldness.
寒さを避けるために、暖かい服を着ました。
Hint: I wore warm clothes to avoid the coldness.
- Using with に (ni) for location or cause
- The particle に (ni) can indicate where the coldness is or what's causing something.
寒さに慣れてきました。
Hint: I've gotten used to the coldness.
寒さに震えています。
Hint: I am trembling from the coldness.
§ Expressing degrees of coldness
You can modify 寒さ (samusa) with adverbs or adjectives to express how cold it is.
- とても (totemo) / すごく (sugoku): very
- 少し (sukoshi): a little
- ひどい (hidoi): terrible, extreme
今年の冬はとても寒さが厳しい。
Hint: This winter, the coldness is very severe.
少し寒さを感じます。
Hint: I feel a little coldness.
§ Common Phrases with 寒さ (samusa)
Here are a few useful phrases that incorporate 寒さ (samusa).
- 寒さをしのぐ (samusa o shinogu): to endure the cold
- 寒さに強い (samusa ni tsuyoi): strong against the cold / resistant to cold
- 寒さに弱い (samusa ni yowai): weak against the cold / sensitive to cold
このコートは寒さをしのぐのに役立ちます。
Hint: This coat helps to endure the coldness.
彼は寒さに強いです。
Hint: He is strong against the coldness.
Keep practicing these structures, and you'll be using 寒さ (samusa) like a pro in no time. It's all about repetition and seeing it in different contexts.
§ What 寒さ (samusa) means
- DEFINITION
- 寒さ (samusa) is a noun that means 'coldness'. It refers to the state or sensation of being cold. Think of it as the 'cold' itself, rather than 'it is cold'.
§ How to use 寒さ (samusa) in common situations
You'll often hear 寒さ (samusa) when people are talking about the weather, especially during winter. It's a handy word to describe the intensity of the cold.
今年の冬の寒さは厳しいです。
Translation hint: "This winter's coldness is severe." Here, 寒さ (samusa) directly refers to the cold weather.
§ At work or school
In a work or school environment, you might use 寒さ (samusa) to discuss the temperature of a room or the outdoor conditions affecting your commute. It's practical for casual complaints or observations.
オフィス内の寒さ対策が必要です。
Translation hint: "Measures against the coldness inside the office are necessary." This shows 寒さ (samusa) as something to be dealt with.
You can also use it to talk about preparing for cold weather.
寒さに備えて、厚着をしてください。
Translation hint: "Prepare for the coldness and wear warm clothes." Here, 寒さ (samusa) is the condition you're preparing for.
§ In the news or formal contexts
News reports often use 寒さ (samusa) when discussing weather phenomena, especially cold fronts, blizzards, or any event related to severe cold. It adds a formal touch compared to simply saying 寒い (samui - cold [adjective]).
記録的な寒さが日本列島を覆っています。
Translation hint: "Record-breaking coldness is covering the Japanese archipelago." This is a common phrase in weather forecasts.
§ Other common phrases with 寒さ (samusa)
Here are a few more ways you might encounter 寒さ (samusa):
寒さに強い (samusa ni tsuyoi): strong against the cold (e.g., plants, people, animals).
この植物は寒さに強いです。
Translation hint: "This plant is strong against the coldness."
寒さを感じる (samusa o kanjiru): to feel the coldness.
夜になると寒さを感じます。
Translation hint: "When night comes, I feel the coldness."
寒さをしのぐ (samusa o shinogu): to endure/get through the coldness.
毛布を使って寒さをしのぎました。
Translation hint: "I used a blanket to get through the coldness."
Understanding 寒さ (samusa) as a noun for 'coldness' will help you talk about weather and temperature in a more nuanced way, whether you're at work, school, or reading the news.
Understanding common mistakes can help you use 寒さ (samusa) more naturally. Let's look at some areas where learners often get confused.
§ Using 寒い (samui) instead of 寒さ (samusa)
One of the most frequent errors is mixing up the adjective 寒い (samui) with the noun 寒さ (samusa).
- DEFINITION
- 寒い (samui): an adjective meaning 'cold' or 'chilly'. It describes the state of being cold.
- DEFINITION
- 寒さ (samusa): a noun meaning 'coldness' or 'the cold'. It refers to the quality or phenomenon of being cold.
Think of it like 'cold' (adjective) versus 'coldness' (noun) in English. You wouldn't say 'The cold is very cold' when you mean 'The coldness is severe'.
今日はとても寒いです。(Kyou wa totemo samui desu.)
Hint: Today is very cold (describing the day).
この冬の寒さは厳しいです。(Kono fuyu no samusa wa kibishii desu.)
Hint: This winter's coldness (the cold itself) is severe.
§ Incorrectly modifying 寒さ (samusa) with adverbs
Since 寒さ is a noun, it cannot be directly modified by adverbs that typically modify adjectives or verbs. For instance, you wouldn't say とても寒さ (totemo samusa) to mean 'very coldness'.
Instead, you should use adjectives to describe 寒さ, or use adverbs with the adjective 寒い.
- To describe the intensity of 'coldness' (寒さ), use adjectives like 厳しい (kibishii - severe), 強い (tsuyoi - strong), or 軽い (karui - light).
厳しい寒さが続く。(Kibishii samusa ga tsuzuku.)
Hint: Severe coldness continues. - To express 'very cold' using the adjective 寒い, you would use an adverb like とても (totemo - very) or すごく (sugoku - extremely).
今日はとても寒いです。(Kyou wa totemo samui desu.)
Hint: Today is very cold.
§ Using 寒さ (samusa) for immediate sensory experience
While 寒さ refers to 'coldness', for an immediate, personal feeling of being cold, 寒い is usually more appropriate in casual speech. If you feel cold, you say 寒いです (samui desu).
寒さ often appears in more formal or descriptive contexts, or when discussing the concept of coldness itself.
部屋が寒いので暖房をつけます。(Heya ga samui node danbou o tsukemasu.)
Hint: The room is cold, so I'll turn on the heater.
You wouldn't typically say 部屋の寒さが暖房をつけます (Heya no samusa ga danbou o tsukemasu) in this context. While grammatically it might mean 'the coldness of the room turns on the heater', it sounds unnatural for a direct personal feeling.
§ Overusing 寒さ (samusa) where simpler terms suffice
Sometimes, learners might try to use 寒さ in contexts where a simpler or more direct expression would be better. For example, to say 'It's getting cold', you would use 寒くなってきた (samuku natte kita), not 寒さになってきた (samusa ni natte kita).
Focus on using 寒さ when you specifically need to refer to 'coldness' as a concept, a phenomenon, or a characteristic, rather than the immediate sensation or a general weather description.
By being mindful of these distinctions, you can use 寒さ more accurately and sound more natural in your Japanese conversations.
§ Understanding 寒さ (samusa)
The Japanese word 寒さ (samusa) is a noun that means 'coldness'. It refers to the state or quality of being cold. You'll often hear this word when people are talking about how cold the weather is, or the general feeling of cold.
- Japanese Word
- 寒さ (samusa)
- CEFR Level
- A2
- Meaning
- coldness, chill
§ Examples of 寒さ in Use
今日の寒さは厳しいですね。
- Translation Hint
- The coldness today is severe, isn't it?
寒さ対策をしてください。
- Translation Hint
- Please take measures against the coldness.
夜は寒さが増します。
- Translation Hint
- The coldness increases at night.
§ Similar Words and When to Use 寒さ
When talking about 'cold' in Japanese, you'll encounter a few different words. It's important to understand the nuances to use them correctly.
- 寒い (samui): This is an い-adjective meaning 'cold'. It describes things that are cold, usually the weather or a general feeling.
- 冷たい (tsumetai): This is another い-adjective meaning 'cold', but it's typically used for objects, food, or drinks that are cold to the touch.
So, when do you use 寒さ (samusa) instead of 寒い (samui) or 冷たい (tsumetai)?
You use 寒さ (samusa) when you want to refer to 'coldness' as a noun. Think of it as the *abstract concept* of cold, or the *quality* of being cold. It's not describing something directly, but rather talking about the state itself.
Let's look at how they compare:
- Using 寒い (samui)
- 今日は寒いです。
(Today is cold.)
- Using 寒さ (samusa)
- 今日の寒さは厳しいです。
(Today's coldness is severe.)
Notice how 寒い directly describes the day, while 寒さ refers to the *degree* or *presence* of cold as a thing that can be severe. You'll often see 寒さ paired with verbs that describe what the coldness *does* or *is like*.
Here are some phrases where 寒さ is commonly used:
- 寒さを感じる (samusa o kanjiru): to feel the coldness
- 寒さに震える (samusa ni furueru): to shiver from the coldness
- 寒さに弱い (samusa ni yowai): sensitive to coldness
- 寒さをしのぐ (samusa o shinogu): to bear the coldness/withstand the coldness
Understanding the distinction between the adjective form (寒い, 冷たい) and the noun form (寒さ) is key to sounding natural in Japanese. Remember that 寒さ focuses on the abstract quality or presence of cold, especially in terms of weather or general sensation, whereas 寒い describes the current state of something being cold, and 冷たい describes an object being cold to the touch.
趣味小知识
寒さ (samusa) is derived from the adjective 寒い (samui), meaning 'cold'. The suffix -さ (-sa) is added to adjectives to turn them into nouns, indicating a state or degree of that quality.
难度评级
The kanji 寒 (samu) is common and the reading さ (sa) is straightforward.
Writing 寒 is relatively simple with 12 strokes. Adding さ is easy.
Pronunciation is easy with common sounds.
Clear and distinct pronunciation, easy to recognize.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
「寒さ」is a noun, so it can be directly modified by demonstratives like この (kono - this) or その (sono - that).
この寒さは厳しいです。(Kono samusa wa kibishii desu.) - This coldness is severe.
You can use particles like の (no) to show possession or to connect 「寒さ」with another noun, describing the 'coldness of something'.
冬の寒さ (fuyu no samusa) - the coldness of winter.
To express 'because of the coldness' or 'due to the coldness', you can use the particle で (de) after 「寒さ」.
寒さで風邪をひいた。(Samusa de kaze o hiita.) - I caught a cold because of the coldness.
To express that something is affected by the coldness, you can use the particle に (ni) with verbs that indicate being accustomed to or suffering from.
寒さに慣れる (samusa ni nareru) - to get used to the coldness.
「寒さ」can be combined with other nouns to form compound nouns, describing different types or aspects of coldness.
寒さ対策 (samusa taisaku) - countermeasures against the cold.
按水平分级的例句
今年の冬は寒さが厳しいです。
This year's winter is severe coldness.
寒さに震えました。
I shivered from the coldness.
この部屋は寒さがこたえますね。
This room, the coldness is hard to bear, isn't it?
冬の寒さには慣れていません。
I'm not used to winter's coldness.
厚着をして寒さをしのぎました。
I wore thick clothes and endured the coldness.
急に寒さが来ましたね。
Suddenly, coldness came, didn't it?
山の夜は寒さが身にしみます。
Mountain nights, the coldness penetrates your body.
寒さ対策をしましょう。
Let's take measures against the coldness.
今年の冬の寒さは厳しいです。
This year's winter coldness is severe.
寒さが苦手なので、冬は家から出ません。
I'm not good with coldness, so I don't leave home in winter.
夜になると、急に寒さが増します。
When night comes, the coldness suddenly increases.
この部屋は暖房がないので寒さを感じます。
This room doesn't have heating, so I feel the coldness.
寒さに震える犬を見ました。
I saw a dog shivering from the coldness.
彼は寒さにも負けずに外で働いています。
He is working outside without being defeated by the coldness.
旅行の準備で、寒さ対策の服をたくさん買いました。
For travel preparations, I bought a lot of clothes for coldness prevention.
日本の冬の寒さは、私にとって新鮮な経験でした。
The coldness of winter in Japan was a fresh experience for me.
今年の冬の寒さは厳しかったですね。
This year's winter cold was severe, wasn't it?
〜さ is a common suffix to turn adjectives into nouns, e.g., 寒い (cold) -> 寒さ (coldness).
寒さに震える子供たちを見て、心が痛んだ。
Seeing the children shivering from the cold, my heart ached.
〜に震える (shiver from/with 〜)
この部屋は寒さがこたえるので、厚着をしてください。
This room's coldness really gets to you, so please dress warmly.
寒さがこたえる (the coldness is harsh/takes a toll)
北国の冬は寒さが厳しいことで有名だ。
Winter in the northern country is famous for its severe cold.
〜ことで有名だ (famous for 〜)
寒さ対策として、暖炉を設置することにした。
As a measure against the cold, we decided to install a fireplace.
寒さ対策 (measures against the cold)
外に出ると、頬を刺すような寒さに驚いた。
When I went outside, I was surprised by the biting cold that stung my cheeks.
頬を刺すような (like stinging one's cheeks)
山の上では想像以上の寒さに襲われた。
On top of the mountain, we were hit by an unexpected coldness.
〜に襲われる (to be hit by/attacked by 〜)
冬の夜は、一枚の毛布では寒さをしのげない。
On winter nights, one blanket isn't enough to fend off the cold.
寒さをしのぐ (to fend off/bear the cold)
今年の冬の寒さは厳しかったですね。
The coldness of this winter was severe, wasn't it?
夜になると、寒さが一層厳しくなります。
When night comes, the coldness becomes even more severe.
彼女は寒さに弱いので、厚着をしています。
She is vulnerable to the coldness, so she wears warm clothes.
寒さで体が震えました。
My body shivered from the coldness.
部屋の寒さをどうにかしたい。
I want to do something about the coldness of the room.
この地域の寒さは尋常じゃない。
The coldness in this region is extraordinary.
寒さに耐えるために、暖かい飲み物を飲んだ。
To endure the coldness, I drank a warm beverage.
冬の寒さも、あと少しの辛抱です。
The coldness of winter is just a little more patience.
常见搭配
常用短语
今年の冬は寒さが厳しいです。
This winter, the coldness is severe.
春になって寒さが和らいできました。
As spring arrived, the coldness has softened.
彼は寒さに震えていました。
He was shivering with coldness.
私たちは寒さをしのぐために暖炉をつけました。
We turned on the fireplace to endure the coldness.
冬の寒さ対策は何をしていますか?
What coldness countermeasures are you taking for winter?
夜は寒さが身にしみます。
At night, the coldness penetrates one's body.
窓を開けると、寒さを感じます。
When I open the window, I feel the coldness.
私は寒さに弱いので、冬は苦手です。
I am weak to coldness, so I don't like winter.
犬は寒さに強い動物です。
Dogs are animals strong to coldness.
暖かくなったと思ったら、また寒さが戻ってきました。
Just when I thought it got warm, the coldness returned again.
容易混淆的词
寒い (samui) is an i-adjective describing cold weather/temperature.
冷たい (tsumetai) is an i-adjective describing something cold to the touch or a cold attitude.
冷える (hieru) is an intransitive verb meaning 'to get cold' or 'to feel cold'. It describes the action of something becoming cold or someone feeling cold.
容易混淆
Often confused with 寒さ (samusa).
寒い (samui) is an adjective, meaning 'cold' (referring to weather or temperature). 寒さ (samusa) is a noun, meaning 'coldness' or 'the cold'.
今日は寒いですね。 (Kyou wa samui desu ne.) - It's cold today, isn't it?
Like 寒い, 冷たい also means 'cold', leading to confusion.
冷たい (tsumetai) is an adjective, meaning 'cold to the touch' (referring to objects, drinks, or people's attitudes). 寒い (samui) is for atmospheric cold.
冷たい水が飲みたい。 (Tsumetai mizu ga nomitai.) - I want to drink cold water.
Can be confused because 'catching a cold' is a common phrase and sounds related to 'coldness'.
風邪 (kaze) means 'a cold' (the illness). It's not directly related to the general 'coldness' of the weather.
風邪をひいた。 (Kaze o hiita.) - I caught a cold.
The season associated with coldness.
冬 (fuyu) means 'winter', the season. 寒さ (samusa) is the sensation or state of coldness.
冬は寒い。 (Fuyu wa samui.) - Winter is cold.
Contains the kanji for 'cold' (冷) and is a place where things are kept cold.
冷蔵庫 (reizouko) means 'refrigerator'. It's an object, not the abstract concept of coldness.
ビールは冷蔵庫に入っている。 (Biiru wa reizouko ni haitte iru.) - The beer is in the refrigerator.
词族
名词
形容词
小贴士
Basic Meaning of 寒さ
寒さ (samusa) directly translates to 'coldness'. Think of it as the noun form of the adjective 寒い (samui), which means 'cold'.
Using 寒さ in Sentences
You'll often hear 寒さ used with verbs like 感じる (kanjiru - to feel) or 厳しい (kibishii - severe). For example, 寒さを感じる (samusa o kanjiru) means 'to feel the coldness'.
Distinguishing 寒い and 寒さ
Remember, 寒い (samui) is an adjective ('cold weather', 'cold person'), while 寒さ (samusa) is a noun ('the coldness itself', 'the severity of the cold').
Common Phrase: 寒さが厳しい
A very common phrase is 寒さが厳しい (samusa ga kibishii), which means 'the coldness is severe' or 'it's bitterly cold'. You'll hear this often in winter.
Describing Weather with 寒さ
You can use 寒さ to describe the general climate or season. For instance, 冬の寒さ (fuyu no samusa) means 'the coldness of winter'.
Expressing Protection from Cold
When talking about protecting yourself from the cold, you might use 寒さを防ぐ (samusa o fusegu - to prevent the cold) or 寒さ対策 (samusa taisaku - measures against the cold).
Figurative Use of 寒さ
While primarily literal, 寒さ can sometimes be used figuratively, though less commonly than in English. Think of a 'chill' that's not just temperature. However, stick to the literal meaning for now.
Pronunciation Practice for 寒さ
Practice saying 寒さ (samusa). The 'sa' sounds are clear and crisp. Pay attention to the 'u' sound, which is often de-voiced or very soft at the end of 'samu'.
Reviewing Adjectives vs. Nouns
This is a good word to review the difference between Japanese i-adjectives and their noun forms. 寒い (samui - i-adjective) becomes 寒さ (samusa - noun). Many other i-adjectives follow this pattern (e.g., 嬉しい (ureshii - happy) -> 嬉しさ (ureshisa - happiness)).
记住它
记忆技巧
Imagine a 'samurai' (さむらい) who is always feeling the 'coldness' (さむさ) because his armor doesn't keep him warm enough.
视觉联想
Visualize a desolate, snow-covered landscape with a biting wind, feeling the intense 'coldness' (寒さ). Picture the kanji 寒 (cold) covering the scene.
Word Web
挑战
Describe a time you felt extreme coldness using 寒さ in a Japanese sentence. For example: 「冬の北海道は寒さがすごいです。」 (Winter in Hokkaido has amazing coldness.)
词源
Japanese
原始含义: coldness
Japonic文化背景
When talking about the weather in Japan, '寒さ' is a very common word, especially during winter. Japan experiences a wide range of temperatures, from very hot and humid summers to often snowy and cold winters, depending on the region. It's common to discuss '寒さ対策' (measures against the cold) as people prepare for colder months.
在生活中练习
真实语境
Describing the weather:
- 今日の寒さは厳しいですね。(The coldness today is severe, isn't it?)
- 冬の寒さが身にしみる。(The coldness of winter really gets to you.)
- 寒さのせいで外に出たくない。(I don't want to go outside because of the coldness.)
Talking about feeling cold:
- この部屋は寒さがこたえる。(This room's coldness is tough to bear.)
- 寒さに震える。(To shiver from the coldness.)
- 体の芯まで寒さが染みる。(The coldness penetrates to the core of my body.)
Discussing protection from cold:
- 寒さ対策をする。(To take measures against the coldness.)
- このコートは寒さに強い。(This coat is strong against the coldness.)
- 寒さをしのぐ。(To endure the coldness.)
Figurative use (e.g., emotional coldness):
- 彼の言葉には寒さがあった。(There was a coldness in his words.)
- 心の寒さを感じる。(To feel the coldness in one's heart.)
- 世間の寒さに触れる。(To encounter the coldness of society.)
Relating to seasons:
- 春になっても寒さが残る。(Even in spring, the coldness remains.)
- 秋の深まりとともに寒さが増す。(As autumn deepens, the coldness increases.)
- 真冬の寒さ。(The coldness of midwinter.)
对话开场白
"最近、寒さを感じますか? (Do you feel the coldness recently?)"
"冬の寒さで、一番嫌なことは何ですか? (What's the worst thing about winter's coldness for you?)"
"寒さ対策で何か特別なことをしていますか? (Do you do anything special to cope with the coldness?)"
"今までで一番厳しかった寒さの思い出はありますか? (Do you have a memory of the most severe coldness you've experienced?)"
"寒さの中で温かいものを飲むのは好きですか? (Do you like drinking something warm in the coldness?)"
日记主题
今日の寒さを五感で表現してみてください。(Describe today's coldness using your five senses.)
寒さが与える感情について書いてみましょう。(Write about the emotions that coldness evokes.)
寒さから身を守るために、あなたが大切にしていることは何ですか?(What do you value to protect yourself from the coldness?)
もし寒さが色や形を持っていたら、どんなふうに想像しますか?(If coldness had a color or shape, how would you imagine it?)
寒さの中で見つけることができる、小さな幸せについて書いてみましょう。(Write about small joys you can find in the coldness.)
常见问题
10 个问题The Japanese word for 'coldness' is 寒さ (samusa).
Yes, 寒さ (samusa) is a noun.
寒さ (samusa) is considered an A2 level word on the CEFR scale.
Sure. For example, you might say:
冬の寒さ (fuyu no samusa) - the coldness of winter.
The adjective for 'cold' is 寒い (samui). For example, 寒い日 (samui hi) means 'a cold day'.
寒い (samui) is an adjective meaning 'cold,' describing something. 寒さ (samusa) is a noun meaning 'coldness,' referring to the state or quality of being cold.
No, 寒さ (samusa) is typically used for environmental or atmospheric coldness. For cold food, you would usually use 冷たい (tsumetai).
Yes. For example, 冷たい (tsumetai) means 'cold to the touch' (like cold water or a cold drink), and 風邪 (kaze) means 'a cold' (the illness).
Many i-adjectives can be turned into nouns by changing the final い (i) to さ (sa). For example, 寒い (samui) becomes 寒さ (samusa), and 嬉しい (ureshii - happy) becomes 嬉しさ (ureshisa - happiness).
Yes, 寒さ (samusa) is a very common word, especially when talking about the weather or seasonal changes.
自我测试 132 个问题
Choose the correct kanji for 'samusa' (coldness).
寒さ (samusa) means coldness. 暑さ (atsusa) is heat, 暖かさ (atatakasa) is warmth, and 涼しさ (suzushisa) is coolness.
Which word means 'coldness'?
寒さ (samusa) means coldness. 楽しい (tanoshii) means fun, 暑い (atsui) means hot, and 大きい (ookii) means big.
If you feel '寒さ', what kind of weather is it likely?
寒さ (samusa) refers to coldness, so it's associated with a 寒い日 (cold day).
The word '寒さ' (samusa) is a noun.
Yes, '寒さ' is a noun meaning 'coldness'.
'寒さ' (samusa) means 'hotness'.
No, '寒さ' means 'coldness', not 'hotness'.
You can use '寒さ' to describe a feeling of coldness.
Yes, '寒さ' is used to describe the feeling or state of being cold.
This winter, the coldness is severe.
Let's take measures against the coldness.
This room really feels the coldness, doesn't it?
Read this aloud:
寒さが苦手です。
Focus: さむさ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
外の寒さに気をつけてください。
Focus: そとのさむさ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
寒さが和らぎました。
Focus: やわらぎました
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing how you feel when it's very cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
とても寒いです。
Imagine you are talking about the cold weather. Write a simple question asking if someone likes the cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
寒さは好きですか?
Write a sentence saying that the coldness is strong today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は寒さが強いです。
この文で、「寒い」は何を意味しますか?
Read this passage:
冬はとても寒いです。日本には雪がたくさん降ります。
この文で、「寒い」は何を意味しますか?
「寒い」は「cold」を意味します。
「寒い」は「cold」を意味します。
この人は寒いのが好きですか?
Read this passage:
私は寒いのが好きではありません。冬は家にいます。
この人は寒いのが好きですか?
「好きではありません」は「don't like」を意味します。
「好きではありません」は「don't like」を意味します。
この文から、今日の天気について何がわかりますか?
Read this passage:
今日の天気は寒さが厳しいです。コートを着て出かけましょう。
この文から、今日の天気について何がわかりますか?
「寒さが厳しい」は「the coldness is severe/harsh」を意味します。
「寒さが厳しい」は「the coldness is severe/harsh」を意味します。
This sentence means 'I am cold.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb (SOV), but '私は寒いです' uses the structure Subject-Adjective-です.
This sentence means 'This is a cold drink.' 'これは' is 'this is', '寒い' is 'cold', and '飲み物' is 'drink'.
This sentence means 'It is very cold today.' '今日は' means 'today', 'とても' means 'very', and '寒いです' means 'it is cold'.
This winter, the coldness is severe.
Let's take measures against the coldness.
This room really feels the coldness, doesn't it?
Read this aloud:
寒さが苦手です。
Focus: さむさ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
朝の寒さに慣れました。
Focus: あさのさむさ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
寒さで手が冷たいです。
Focus: てがつめたい
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing how you feel about the coldness of winter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
冬の寒さは少し苦手です。
Imagine you are talking about the weather. Complete the sentence: 「今年の冬は_____。」 (This winter is __________.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今年の冬は寒さが厳しいです。
Write a sentence using 「寒さ」 to talk about protecting yourself from the cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
寒さを防ぐために、暖かい服を着ます。
この文によると、北海道の冬はどうですか? (According to this sentence, what is winter in Hokkaido like?)
Read this passage:
北海道の冬は寒さが厳しいです。たくさんの雪が降りますが、スキーやスノーボードを楽しむことができます。
この文によると、北海道の冬はどうですか? (According to this sentence, what is winter in Hokkaido like?)
文章に「北海道の冬は寒さが厳しいです。たくさんの雪が降ります」と書かれています。 (The passage says, 'Winter in Hokkaido is very cold. A lot of snow falls.')
文章に「北海道の冬は寒さが厳しいです。たくさんの雪が降ります」と書かれています。 (The passage says, 'Winter in Hokkaido is very cold. A lot of snow falls.')
この文のメッセージは何ですか? (What is the message of this sentence?)
Read this passage:
朝晩の寒さが体にこたえます。風邪をひかないように、気をつけてくださいね。
この文のメッセージは何ですか? (What is the message of this sentence?)
文章に「風邪をひかないように、気をつけてくださいね」とあることから、寒さに対する注意を促しています。 (Since the passage says 'Please be careful not to catch a cold,' it encourages caution against the cold.)
文章に「風邪をひかないように、気をつけてくださいね」とあることから、寒さに対する注意を促しています。 (Since the passage says 'Please be careful not to catch a cold,' it encourages caution against the cold.)
今年の冬は例年と比べてどうですか? (How is this winter compared to a normal year?)
Read this passage:
今年の冬は例年よりも寒さが和らいでいます。暖かい日が続き、過ごしやすいです。
今年の冬は例年と比べてどうですか? (How is this winter compared to a normal year?)
文章に「例年よりも寒さが和らいでいます」と書かれているため、暖かいことがわかります。 (Since the passage says 'The coldness is milder than usual this winter,' we know it is warmer.)
文章に「例年よりも寒さが和らいでいます」と書かれているため、暖かいことがわかります。 (Since the passage says 'The coldness is milder than usual this winter,' we know it is warmer.)
The correct order forms the sentence 'This winter, the coldness is severe.'
The correct order forms the sentence 'I woke up due to the coldness of the night.'
The correct order forms the sentence 'She is strong against the cold.'
冬の北海道では、___が厳しいです。
「冬の北海道では、寒さが厳しいです。」は「In Hokkaido in winter, the coldness is severe.」という意味になります。文脈に合致するのは「寒さ」です。
彼は___から身を守るために、厚いコートを着た。
「彼は寒さから身を守るために、厚いコートを着た。」は「He wore a thick coat to protect himself from the coldness.」という意味になります。文脈に合致するのは「寒さ」です。
夜になると、山には___が戻ってくる。
「夜になると、山には寒さが戻ってくる。」は「When night falls, the coldness returns to the mountains.」という意味になります。文脈に合致するのは「寒さ」です。
この冬は特に___が体にこたえる。
「この冬は特に寒さが体にこたえる。」は「This winter, the coldness is particularly hard on the body.」という意味になります。文脈に合致するのは「寒さ」です。
彼女は___に震えながら、バスを待っていた。
「彼女は寒さに震えながら、バスを待っていた。」は「She was waiting for the bus, trembling from the coldness.」という意味になります。文脈に合致するのは「寒さ」です。
___対策として、暖房をつけましょう。
「寒さ対策として、暖房をつけましょう。」は「Let's turn on the heater as a measure against the coldness.」という意味になります。文脈に合致するのは「寒さ」です。
The coldness of this winter is more severe than usual.
She is sensitive to cold, so she always wears warm clothes in winter.
At night, the coldness increases even more in the mountains.
Read this aloud:
日本の冬の寒さは想像以上でした。
Focus: さ (sa)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
寒さをしのぐために、温かいお茶を飲みました。
Focus: をしのぐ (o shinogu)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この部屋は冬でも寒さを感じません。
Focus: 感じません (kanjimasen)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing how you protect yourself from the coldness of winter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
冬の寒さを防ぐために、厚いコートを着ます。(To protect myself from the coldness of winter, I wear a thick coat.)
Imagine you are writing a diary entry. Describe a day when you really felt the coldness and what you did.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日はとても寒さを感じた日でした。家で温かいコーヒーを飲みました。(Today was a day I really felt the coldness. I drank warm coffee at home.)
Explain in a simple sentence why some people dislike the coldness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
寒さが嫌いな理由は、体が冷えてしまうからです。(The reason I dislike coldness is because my body gets cold.)
この文章から、北海道の冬の「寒さ」について何が分かりますか?
Read this passage:
北海道の冬は厳しい寒さで知られています。多くの観光客がその美しい雪景色を見に訪れますが、十分な防寒対策が必要です。特に、夜間は気温が非常に低くなります。現地の人は、温かい食べ物や飲み物で体を温めます。
この文章から、北海道の冬の「寒さ」について何が分かりますか?
文章中に「特に、夜間は気温が非常に低くなります」とあります。
文章中に「特に、夜間は気温が非常に低くなります」とあります。
この人が「寒さ」を感じたのはなぜですか?
Read this passage:
公園を散歩していると、急に強い風が吹き始め、体の芯まで寒さが染み渡るようでした。急いでカフェに入り、温かい紅茶を注文しました。外の寒さを忘れさせてくれるような温かさに、心からホッとしました。
この人が「寒さ」を感じたのはなぜですか?
文章中に「急に強い風が吹き始め、体の芯まで寒さが染み渡るようでした」とあります。
文章中に「急に強い風が吹き始め、体の芯まで寒さが染み渡るようでした」とあります。
週末に向けて、「寒さ」に関して何が予想されますか?
Read this passage:
最近、朝晩の寒さが厳しくなってきました。天気予報によると、週末にはさらに気温が下がるそうです。外出する際は、手袋やマフラーを忘れずに持っていくようにしましょう。風邪をひかないように気をつけてください。
週末に向けて、「寒さ」に関して何が予想されますか?
文章中に「週末にはさらに気温が下がるそうです」とあります。
文章中に「週末にはさらに気温が下がるそうです」とあります。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 部屋の___で、凍えそうになった。
The sentence describes feeling like freezing, which is associated with 'coldness' (寒さ).
Which sentence correctly uses '寒さ'?
寒さ (coldness) is commonly described as severe (厳しい) in winter. The other options are grammatically incorrect or nonsensical.
What is the best way to say 'I can't stand the coldness' in Japanese?
「〜に耐えられない」is the correct and common phrase to express 'cannot stand something'.
「寒さ」can refer to the 'cold' sensation felt by a person.
「寒さ」(coldness) refers to the feeling or state of being cold, which includes the sensation felt by a person.
You can use 「寒さ」to describe a 'cold' drink.
「寒さ」is typically used for ambient coldness or the general feeling of cold, not for the temperature of objects like drinks. 「冷たさ」would be more appropriate for a cold drink.
The phrase 「寒さをしのぐ」means to 'endure the coldness'.
「〜をしのぐ」means to 'tide over' or 'endure something difficult', so 「寒さをしのぐ」means to endure or get through the coldness.
The recent coldness has completely chilled my body.
This winter, the coldness is particularly severe, and heating is essential.
At the summit of the mountain, I shivered from the unexpected coldness.
Read this aloud:
この冬の寒さは異常だ。
Focus: fuyu no samusa wa
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
寒さ対策をしっかりしましょう。
Focus: samusa taisaku o
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
寒さに負けずに頑張ろう。
Focus: samusa ni makezu ni
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about how you cope with the coldness of winter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は冬の寒さを乗り越えるために、暖かいコートを着て、熱いお茶をよく飲みます。家では暖房をつけっぱなしにして、毛布にくるまって映画を見るのが好きです。寒さに負けずに冬を楽しんでいます。
Describe a time when you experienced extreme coldness. Where were you, and what happened?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、北海道に旅行に行った時、本当に極寒を経験しました。気温がマイナス20度以下になり、耳が痛くなるほどでした。手袋をしても手が凍えるような寒さで、初めて体の芯から冷える感覚を味わいました。
Imagine you are writing a letter to a friend who lives in a tropical country, explaining what 'coldness' feels like and how it affects daily life in your country.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
親愛なる友人へ、私たちの国では冬になると「寒さ」が厳しくなります。それは単に涼しいというより、体が震えるような感覚で、外に出るのが億劫になります。日常生活では、厚着をしたり、暖房をつけたり、温かい食べ物を食べたりして対策します。寒さが厳しくなると、風邪をひきやすくなるので、健康管理も大切です。そちらの暖かい気候が羨ましいです。
この文章によると、寒さは何に影響を与えることがありますか?
Read this passage:
寒さは体調を崩す原因となるだけでなく、心の健康にも影響を与えることがあります。特に日照時間の短い冬場は、気分が落ち込みやすくなる傾向があります。しかし、適切な対策を講じることで、寒さによる悪影響を最小限に抑えることができます。例えば、温かい食事を摂る、適度な運動をする、そして十分な睡眠をとることが重要です。
この文章によると、寒さは何に影響を与えることがありますか?
文章の冒頭に「寒さは体調を崩す原因となるだけでなく、心の健康にも影響を与えることがあります。」と明記されています。
文章の冒頭に「寒さは体調を崩す原因となるだけでなく、心の健康にも影響を与えることがあります。」と明記されています。
日本の冬の寒さについて、この文章から読み取れることは何ですか?
Read this passage:
日本の冬は、地域によってその寒さが大きく異なります。北海道や東北地方では雪が多く、気温も非常に低くなりますが、太平洋側の地域では比較的穏やかな日も多いです。しかし、どの地域に住んでいても、冬の寒さ対策は欠かせません。特に、高齢者や小さなお子様がいる家庭では、暖房器具の適切な使用や防寒着の準備が重要になります。
日本の冬の寒さについて、この文章から読み取れることは何ですか?
文章の冒頭に「日本の冬は、地域によってその寒さが大きく異なります。」と述べられています。
文章の冒頭に「日本の冬は、地域によってその寒さが大きく異なります。」と述べられています。
「寒冷療法」の主な目的は何ですか?
Read this passage:
最近の研究で、適度な寒さへの曝露が代謝を高め、健康に良い影響を与える可能性があることが示唆されています。これは「寒冷療法」として知られており、脂肪燃焼の促進や免疫力の向上に役立つと考えられています。ただし、極端な寒さは体に負担をかけるため、専門家の指導のもとで行うことが重要です。
「寒冷療法」の主な目的は何ですか?
文章中に「脂肪燃焼の促進や免疫力の向上に役立つと考えられています」と記載されています。これらは代謝の促進に含まれます。
文章中に「脂肪燃焼の促進や免疫力の向上に役立つと考えられています」と記載されています。これらは代謝の促進に含まれます。
This sentence means 'Winters in this region are severe coldness.'
This sentence means 'I dressed warmly to endure the coldness of the night.'
This sentence means 'They moved south to avoid the coldness.'
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 冬の___が厳しくなると、温かい飲み物が欲しくなります。
The sentence talks about wanting warm drinks when winter becomes severe. '寒さ' (coldness) fits this context perfectly, indicating the severity of winter cold.
Select the best option that conveys the feeling of 'intense coldness' in the sentence: 徹夜で外にいたので、体の芯まで___を感じた。
The sentence describes feeling cold to the core after staying outside all night. '寒さ' (coldness) is the most suitable word to describe this sensation.
Which word best describes the unpleasant sensation in the sentence: この部屋は暖房がないので、___が身にしみる。
The sentence states that the room has no heating and describes a penetrating unpleasant sensation. '寒さ' (coldness) accurately conveys this feeling.
「この冬の寒さは異常だ。」 means that the coldness of this winter is normal.
「異常だ」 (ijou da) means 'abnormal' or 'unusual', so the sentence indicates that the coldness of this winter is not normal, but rather exceptional.
「寒さが増す」 indicates that the temperature is getting warmer.
「寒さが増す」 (samusa ga masu) means 'the coldness increases', implying that the temperature is getting colder, not warmer.
「寒さをしのぐ」 means to endure or withstand the coldness.
「寒さをしのぐ」 (samusa o shinogu) is a common phrase meaning to bear, endure, or withstand the coldness, often by finding ways to keep warm.
This winter, we were hit with unprecedented coldness.
Despite the coldness, she went out in light clothing.
The winter coldness in this region is bone-chilling.
Read this aloud:
寒さ対策として、どのようなことをしていますか?
Focus: 寒さ (samusa), 対策 (taisaku)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
冬の寒さは好きですか、それとも苦手ですか?
Focus: 好き (suki), 苦手 (nigate)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
最近の寒さで、体調を崩していませんか?
Focus: 最近 (saikin), 体調 (taichou)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're describing a particularly harsh winter to a friend. Use '寒さ' to convey the intensity of the cold. Describe two specific things you did or experienced because of it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今年の冬の寒さは本当に厳しかったです。朝、家を出るのが億劫になるほどの寒さで、手袋なしでは外出できませんでした。また、暖房も一日中つけていないと体が冷え切ってしまうほどでした。
You're writing a short reflective piece about the changing seasons. How does the '寒さ' of winter impact your mood or daily routine? Write about two distinct impacts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
冬の寒さは、私の気分や日々の活動に大きな影響を与えます。日照時間が短くなることで、少し憂鬱な気持ちになることもありますが、温かい飲み物を飲んだり、厚着をして散歩に出かけたりすることで、その寒さすらも楽しむことができるようになりました。外に出る機会は減りますが、家の中で静かに過ごす時間が増えるのも、冬の寒さならではの良さだと感じています。
You are giving advice to someone who is visiting Japan in winter for the first time. Use '寒さ' in your advice. Suggest two practical tips related to dealing with the cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本の冬は、予想以上に寒さが厳しい日が多いです。特に朝晩は冷え込むので、しっかりとした防寒対策が必要です。重ね着をして体温調節ができるようにすることと、使い捨てカイロをいくつか持っていくことを強くおすすめします。カイロは屋外での活動時に非常に役立ちますよ。
この文章から、今年の冬の「寒さ」はどのような特徴を持っていると言えますか?
Read this passage:
今年の冬は、例年にない厳しい寒さが日本列島を覆いました。特に北国では、記録的な積雪と低温が続き、人々の生活に大きな影響を与えています。この寒さにより、交通機関の乱れや、水道管の凍結といった問題が頻繁に発生しています。地域によっては、外出を控えるよう呼びかけられるほどでした。
この文章から、今年の冬の「寒さ」はどのような特徴を持っていると言えますか?
文章中に「例年にない厳しい寒さ」や「記録的な積雪と低温が続き」と明記されています。
文章中に「例年にない厳しい寒さ」や「記録的な積雪と低温が続き」と明記されています。
「寒さ」が人々の行動に与える影響として、最も適切ではないものはどれですか?
Read this passage:
寒さが厳しくなると、人々は温かい食べ物や飲み物を求める傾向があります。特に日本では、鍋料理やおでん、熱燗などが冬の味覚として親しまれています。これらの料理は、体を温めるだけでなく、家族や友人と囲むことで心の寒さも和らげてくれるでしょう。寒さがあるからこそ、温かいものがより一層美味しく感じられます。
「寒さ」が人々の行動に与える影響として、最も適切ではないものはどれですか?
文章には「熱燗などが冬の味覚として親しまれています」とあり、避けるようになるという選択肢は適切ではありません。
文章には「熱燗などが冬の味覚として親しまれています」とあり、避けるようになるという選択肢は適切ではありません。
「寒さ」が健康に与える影響について、筆者が最も伝えたいことは何ですか?
Read this passage:
長期間にわたる寒さは、健康にも影響を及ぼすことがあります。特に高齢者や持病を持つ人々にとっては、体調を崩すリスクが高まります。低体温症や風邪、インフルエンザといった病気への注意が必要です。しかし、適切な防寒対策と栄養バランスの取れた食事を心がけることで、寒さによる健康リスクを最小限に抑えることができます。
「寒さ」が健康に与える影響について、筆者が最も伝えたいことは何ですか?
文章全体で寒さによる健康リスクに言及しつつも、「適切な防寒対策と栄養バランスの取れた食事を心がけることで、寒さによる健康リスクを最小限に抑えることができます」と対策の重要性を強調しています。
文章全体で寒さによる健康リスクに言及しつつも、「適切な防寒対策と栄養バランスの取れた食事を心がけることで、寒さによる健康リスクを最小限に抑えることができます」と対策の重要性を強調しています。
「この冬の寒さは格別だ」は、「この冬の寒さは特別だ」という意味になります。
「外の寒さが身にしみる」は、「外の寒さが非常に強く感じられる」という意味になります。
「彼女は寒さに強い」は、「彼女は寒い環境に耐性がある」という意味になります。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 冬の夜は___が身にしみる。
The sentence describes the feeling of winter nights. '寒さ' (coldness) is the only word that fits the context of winter.
Which sentence uses '寒さ' correctly?
寒さ refers to the physical state of being cold. The first option correctly uses it in a physical sense. The other options use '寒さ' incorrectly or in an idiomatic way that is not standard.
Select the best synonym for '寒さ' in the context of weather.
冷気 directly means 'cold air' or 'chill', which is the closest synonym for '寒さ' when referring to weather conditions.
The phrase 「寒さを感じる」 (samusa o kanjiru) means 'to feel the cold'.
「寒さを感じる」 is a common and correct way to express 'to feel the cold' in Japanese.
You can use 「寒さ」 to describe a 'cold' personality.
While 'cold' can describe personality in English, in Japanese, '寒さ' specifically refers to the physical sensation of coldness. For a 'cold' personality, words like '冷たい' (tsumetai) or '冷酷さ' (reikokusa) would be more appropriate.
「寒さが増す」 (samusa ga masu) means 'the coldness decreases'.
「増す」 (masu) means 'to increase' or 'to grow'. Therefore, 「寒さが増す」 means 'the coldness increases' or 'it gets colder'.
The coldness of this winter chills to the bone.
The coldness of early morning is hard on the body.
Despite the extreme cold, he went out lightly dressed.
Read this aloud:
山頂からの眺めは素晴らしかったが、寒さで体が震えた。
Focus: 寒さ (samusa)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この地域の冬は寒さが厳しく、雪が積もることが多い。
Focus: 厳しく (kibishiku)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
長時間の待機で、寒さが体力を奪っていった。
Focus: 奪っていった (ubatte itta)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're writing a diary entry about a particularly harsh winter. Describe the intense '寒さ' (coldness) you experienced and how it affected your daily life. Include details about how you tried to combat it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今年の冬は例年にない「寒さ」でした。朝起きるのが億劫で、布団から出るのに一苦労。通勤中も手足の感覚がなくなるほどで、体全体が芯から冷え切っていました。電気毛布やヒーターをフル稼働させ、温かい飲み物を欠かさず飲むなど、様々な対策をしましたが、なかなか効果がなく、毎日が「寒さ」との戦いでした。
You are a travel blogger describing a trip to a cold region of Japan. Focus on the '寒さ' of the environment and how it creates a unique atmosphere for tourists. How does the cold contribute to the beauty or challenge of the experience?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
北海道の冬は、その厳しい「寒さ」が最大の魅力であり、同時に試練でもあります。あたり一面を覆う雪景色は、息をのむほど美しいですが、同時に肌を刺すような「寒さ」が常に伴います。しかし、その「寒さ」があるからこそ、温泉の暖かさや、温かい地元の料理がより一層心に染み渡ります。この極端な環境が、訪れる人々に忘れられない体験を提供してくれるのです。
Write a short poem or haiku that captures the essence of '寒さ' (coldness) in nature or in human emotion. Focus on imagery and sensory details.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
風の音 窓を叩く「寒さ」 心細さに (Wind's sound Coldness knocks on the window In my loneliness)
この文章によると、地球温暖化が進んでいるにも関わらず、一部地域で「寒さ」が厳しくなっている主な原因は何ですか?
Read this passage:
科学者たちは、地球温暖化が進行しているにもかかわらず、一部の地域では「寒さ」がより一層厳しくなっている現象に注目しています。これは、極地の氷が溶けることで生じる海洋循環の変化が原因であると考えられています。この「寒さ」の強化は、農作物に深刻な影響を与え、生態系にも変化をもたらす可能性があります。
この文章によると、地球温暖化が進んでいるにも関わらず、一部地域で「寒さ」が厳しくなっている主な原因は何ですか?
文章中に「極地の氷が溶けることで生じる海洋循環の変化が原因であると考えられています」と明記されています。
文章中に「極地の氷が溶けることで生じる海洋循環の変化が原因であると考えられています」と明記されています。
松尾芭蕉の俳句には、「寒さ」をテーマにしたものが多く見られますが、本文中で例として挙げられている「閑さや岩にしみ入る蝉の声」は、どの季節の「寒さ」を描写していますか?
Read this passage:
江戸時代の俳人、松尾芭蕉は多くの句で自然の「寒さ」を描写しました。彼の代表作の一つに「閑さや岩にしみ入る蝉の声」がありますが、これは夏の句であり、冬の「寒さ」を直接表現するものではありません。しかし、彼の他の作品には、冬の厳しい「寒さ」が人々の生活や感情に与える影響を見事に捉えたものが数多くあります。
松尾芭蕉の俳句には、「寒さ」をテーマにしたものが多く見られますが、本文中で例として挙げられている「閑さや岩にしみ入る蝉の声」は、どの季節の「寒さ」を描写していますか?
文章中に「これは夏の句であり」と明記されています。
文章中に「これは夏の句であり」と明記されています。
都市部の「寒さ」が、単なる気温の低さ以上の複雑な要因から生じる主な理由として、本文中で言及されているのはどれですか?
Read this passage:
現代社会において、都市部の「寒さ」は、単なる気温の低さだけでなく、ヒートアイランド現象の裏側にある、深夜の冷え込みや風の通り道による体感温度の低下など、複雑な要因が絡み合って生じています。特に、高層ビル群が密集する地域では、日中の熱が逃げにくく、夜間には一気に冷え込むため、予想以上の「寒さ」を感じることがあります。
都市部の「寒さ」が、単なる気温の低さ以上の複雑な要因から生じる主な理由として、本文中で言及されているのはどれですか?
文章中に「ヒートアイランド現象の裏側にある、深夜の冷え込みや風の通り道による体感温度の低下など、複雑な要因が絡み合って生じています」と明記されています。
文章中に「ヒートアイランド現象の裏側にある、深夜の冷え込みや風の通り道による体感温度の低下など、複雑な要因が絡み合って生じています」と明記されています。
This sentence means 'The harshness of winter takes a toll on both mind and body.' The particles の and は connect 'winter' to 'harshness' and mark 'winter's harshness' as the topic. ともに means 'together' or 'both,' connecting 'mind' and 'body.' 堪える means 'to endure' or 'to take a toll.'
This sentence means 'Preparation is necessary for the harsh winters of the northern country.' 北国 (きたぐに) means 'northern country.' 覚悟 (かくご) means 'resolution' or 'readiness.' 必要 (ひつよう) means 'necessary.'
This sentence means 'Unable to endure the winter cold, she moved to a southern country.' 耐えられず (たえられず) is the negative form of 耐える (たえる - to endure) and indicates the reason for the following action. 移住した (いじゅうした) means 'moved' or 'emigrated.'
/ 132 correct
Perfect score!
Summary
寒さ (samusa) is the noun for 'coldness,' primarily used for environmental cold.
- noun for coldness
- often related to weather
- used to describe a state or feeling
Basic Meaning of 寒さ
寒さ (samusa) directly translates to 'coldness'. Think of it as the noun form of the adjective 寒い (samui), which means 'cold'.
Using 寒さ in Sentences
You'll often hear 寒さ used with verbs like 感じる (kanjiru - to feel) or 厳しい (kibishii - severe). For example, 寒さを感じる (samusa o kanjiru) means 'to feel the coldness'.
Distinguishing 寒い and 寒さ
Remember, 寒い (samui) is an adjective ('cold weather', 'cold person'), while 寒さ (samusa) is a noun ('the coldness itself', 'the severity of the cold').
Common Phrase: 寒さが厳しい
A very common phrase is 寒さが厳しい (samusa ga kibishii), which means 'the coldness is severe' or 'it's bitterly cold'. You'll hear this often in winter.
例句
寒さが厳しくなってきた。
相关内容
更多nature词汇
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.