崩れる
When something collapses or crumbles, like a building or a sandcastle, we use 崩れる (kuzureru). Imagine a tall tower of blocks falling apart. That's 崩れる. It can also be used when things break down into smaller pieces. So, if you see something fall apart, you can say it 崩れる.
When something 崩れる (kuzureru), it means it collapses or crumbles. Think of a sandcastle falling apart or a building breaking down. This verb is often used for physical structures or objects that lose their form or integrity.
For example, if a stack of books falls over, you could say the books 崩れた (kuzureta). It describes a situation where something that was once whole or stable breaks apart.
When we talk about something collapsing or crumbling, like a building or a mountain, we use 崩れる (kuzureru). It implies a loss of structural integrity, leading to a fall or breaking apart.
You can also use it for more abstract things, like plans falling apart or a situation deteriorating. For example, if a carefully constructed plan doesn't work out, you could say the plan 崩れた (kuzureta).
When we talk about something collapsing or crumbling, like a building or a sandcastle, we use 崩れる (kuzureru). It literally means to break down or fall apart.
But it's not just for physical objects! You can also use 崩れる to talk about more abstract things. For example, if your plans fall apart, or if your good mood suddenly disappears, you can say your plans or mood "kuzureru."
Think of it as something that was once stable or whole, but now it's breaking down or losing its form. It's a really versatile word once you get the hang of it.
崩れる 30秒了解
- collapse
- crumble
- fall apart
§ Understanding 崩れる (kuzureru)
You've learned that 崩れる (kuzureru) means 'to collapse, crumble; (of a structure or object) fall down or break into pieces.' It's a versatile verb, but Japanese has several words that express similar ideas. Knowing the nuances will help you choose the right one.
The core idea of 崩れる is a gradual or sudden loss of form, stability, or order. It often implies that something that was once whole or upright is no longer so. Think of a sandcastle collapsing or a plan falling apart.
§ 崩れる vs. 壊れる (kowareru)
This is a common point of confusion. While both can refer to something breaking, there's a key difference:
- DEFINITION
- 壊れる (kowareru): To break, be broken; to malfunction.
壊れる is more general for something breaking and becoming unusable. It applies to machines, toys, or even relationships. 崩れる, on the other hand, specifically suggests a loss of structural integrity or form.
テレビが壊れた。(The TV broke/malfunctioned.)
地震で建物が崩れた。(The building collapsed due to the earthquake.)
§ 崩れる vs. 倒れる (taoreru)
- DEFINITION
- 倒れる (taoreru): To fall over, fall down (e.g., a tree, a person, a building). It implies a shift from an upright position to a horizontal one.
While a collapsed building might have also 'fallen over,' 倒れる emphasizes the act of toppling. 崩れる focuses on the structural disintegration.
強風で木が倒れた。(The tree fell over due to strong winds.)
壁が崩れた。(The wall crumbled.)
§ Other uses of 崩れる (kuzureru)
崩れる isn't just for physical objects. It's used in broader contexts too:
- Weather: 天気が崩れる (tenki ga kuzureru - the weather breaks down/gets worse).
- Balance/Posture: バランスが崩れる (baransu ga kuzureru - one's balance breaks down).
- Plans/Schedules: 予定が崩れる (yotei ga kuzureru - plans fall apart/get disrupted).
- Make-up: 化粧が崩れる (keshou ga kuzureru - makeup smudges/wears off).
- Money: お金を崩す (okane o kuzusu - to break a large bill into smaller change - this is a transitive use, 崩す (kuzusu)).
雨でスケジュールが崩れてしまった。(The schedule got messed up due to the rain.)
彼女の笑顔が崩れた。(Her smile faltered/collapsed - meaning she stopped smiling.)
§ Summary for 崩れる
Use 崩れる when something:
- Loses its structural integrity and falls apart (a building, a wall).
- Changes from a stable or organized state to an unstable or disorganized one (weather, plans, balance).
- Physically disintegrates or crumbles.
It's about the process of losing form or order, often leading to a state of disarray. Keep practicing with examples, and you'll get a feel for when to use 崩れる naturally.
How Formal Is It?
"陛下は先ほど崩御されました。 (Heika wa sakihodo hōgyo saremashita.)"
"古い建物は地震で崩れました。 (Furui tatemono wa jishin de kuzuremashita.)"
"雨で書類がぐちゃぐちゃになっちゃった。 (Ame de shorui ga guchaguchan ni natchatta.)"
"おもちゃのお城がばらばらになったね。 (Omocha no o-shiro ga barabara ni natta ne.)"
"試験、ドボンだったわー。 (Shiken, dobon datta wā.)"
趣味小知识
This verb often describes natural phenomena like mountains collapsing or food spoiling, but can also be used for plans falling apart.
按水平分级的例句
地震で家が崩れました。
The house collapsed in the earthquake.
山が崩れて道がふさがりました。
The mountain crumbled and blocked the road.
古い壁が崩れそうです。
The old wall looks like it's about to collapse.
雪で屋根が崩れました。
The roof collapsed due to the snow.
お城の石垣が少し崩れています。
The stone wall of the castle is slightly crumbling.
台風で橋が崩れました。
The bridge collapsed in the typhoon.
箱が重すぎて形が崩れました。
The box was too heavy and lost its shape (collapsed).
積み木が崩れてしまいました。
The blocks collapsed.
地震で古い建物が崩れた。
The old building collapsed due to the earthquake.
彼の計画は、資金不足で崩れてしまった。
His plan fell apart due to lack of funds.
山肌が雨で崩れて、道がふさがれた。
The hillside crumbled in the rain, blocking the road.
疲労で彼の姿勢が崩れてきた。
His posture started to slouch from fatigue.
期待が大きかっただけに、結果を知って心が崩れる思いだった。
My heart sank when I heard the result, especially since my expectations were so high.
スケジュールが崩れて、会議に遅れてしまった。
The schedule got messed up, and I was late for the meeting.
そのニュースを聞いて、冷静さを保っていた彼女の顔が崩れた。
Her composed face broke down when she heard the news.
大雨で堤防が崩れる恐れがある。
There's a risk of the embankment collapsing due to heavy rain.
古い建物が地震で崩れた。
The old building collapsed due to the earthquake.
崩れる (kuzureru) in past tense: 崩れた (kuzureta)
彼の計画は予算不足で崩れてしまった。
His plan fell apart due to lack of budget.
崩れる (kuzureru) with しまう (shimau) to express regret or completion: 崩れてしまった (kuzurete shimatta)
大雨で山道の一部が崩れた。
A part of the mountain road crumbled due to heavy rain.
崩れる (kuzureru) indicating a natural collapse.
彼女の笑顔が崩れることはなかった。
Her smile never wavered/collapsed.
崩れる (kuzureru) used figuratively for a smile or expression.
砂の城は波が来るたびに少しずつ崩れていった。
The sandcastle gradually crumbled with each wave.
崩れていった (kuzurete itta) indicates a gradual process of crumbling.
市場価格が急に崩れる可能性がある。
There is a possibility that market prices will suddenly collapse.
崩れる (kuzureru) used figuratively for market prices.
彼は期待に応えられず、自信が崩れてしまった。
He couldn't meet expectations, and his confidence crumbled.
自信が崩れる (jishin ga kuzureru) is a common idiom meaning 'one's confidence crumbles'.
天気が急に崩れて、雨が降り始めた。
The weather suddenly changed for the worse (collapsed), and it started to rain.
天気が崩れる (tenki ga kuzureru) is a common expression meaning 'the weather turns bad'.
古い建物が地震で崩れた。
The old building collapsed due to the earthquake.
彼の計画は、思わぬ問題で一気に崩れてしまった。
His plan completely fell apart due to an unexpected problem.
「一気に」means 'all at once' or 'rapidly'.
体調が崩れて、一日中寝ていた。
My physical condition deteriorated, so I slept all day.
「体調が崩れる」is a common phrase meaning 'to get sick' or 'to feel unwell'.
土砂崩れで道が通れなくなった。
The road became impassable due to a landslide.
「土砂崩れ」is a compound word meaning 'landslide'.
雨で化粧が崩れてしまった。
My makeup ran in the rain.
「化粧が崩れる」is a common phrase meaning 'makeup getting smudged/running'.
彼の表情が恐怖で崩れるのを見た。
I saw his expression contort in fear.
Here, 「表情が崩れる」means 'facial expression distorting' or 'losing composure'.
チームの連携が崩れて、試合に負けてしまった。
The team's coordination broke down, and they lost the game.
「連携が崩れる」means 'cooperation/teamwork breaking down'.
天気が崩れて、明日から雨になるらしい。
The weather is changing, and it seems it will rain from tomorrow.
「天気が崩れる」means 'weather changing for the worse'.
常见搭配
常用短语
建物が音を立てて崩れた。
The building collapsed with a sound.
雨で道が崩れてしまった。
The road was damaged by the rain.
彼の自信が崩れるのを見た。
I saw his confidence crumble.
彼女の顔が悲しみで崩れた。
Her face contorted with sadness.
試験中に集中力が崩れた。
My concentration broke during the exam.
地盤が弱く、家が崩れる危険がある。
The ground is weak, there's a risk of the house collapsing.
古い壁が徐々に崩れていった。
The old wall gradually crumbled.
彼の理想は現実の前で崩れた。
His ideals collapsed before reality.
大雨で川の土手が崩れた。
The river bank collapsed due to heavy rain.
急な坂道で足元が崩れて転んだ。
My footing gave way on the steep slope and I fell.
容易混淆的词
Figurative use. Means the weather forecast 'falls apart' or becomes inaccurate.
Transitive form. Means 'to get sick' or 'to undermine one's health'.
Figurative use. Means 'balance is lost' or 'to lose balance'.
容易混淆
Both 崩れる and 倒れる can mean 'to fall down,' but they describe different kinds of falling.
崩れる implies a structure breaking apart or losing its integrity as it falls (e.g., a sandcastle crumbling, a building collapsing). 倒れる implies an object or person falling over intact (e.g., a tree falling over, a person fainting).
風で木が倒れた。 (The tree fell over in the wind.) / 地震で古い建物が崩れた。 (The old building collapsed in the earthquake.)
Both words deal with something becoming non-functional or damaged.
壊れる is a general term for something breaking or becoming damaged, losing its function (e.g., a TV breaking, a toy breaking). 崩れる specifically refers to a structure losing its shape or integrity and falling apart.
テレビが壊れた。 (The TV broke.) / 地滑りで山の一部が崩れた。 (Part of the mountain collapsed due to the landslide.)
Both can describe something moving downwards.
落ちる means 'to fall' or 'to drop' from a higher place to a lower one, without necessarily implying structural damage or breaking apart (e.g., a ball falling, leaves falling). 崩れる implies a more significant structural failure or disintegration.
ペンが机から落ちた。 (The pen fell from the desk.) / 雪の重みで屋根が崩れた。 (The roof collapsed under the weight of the snow.)
This is the transitive form of 崩れる, and often used in related contexts.
崩れる is intransitive ('to collapse'). 崩す is transitive ('to collapse something,' 'to break something down,' 'to change money'). While related, the grammatical function and typical usage differ.
山を崩して道路を作った。 (They broke down the mountain to build a road.) / 計画が崩れた。 (The plan fell apart.)
Both can describe something breaking apart.
割れる specifically means 'to crack' or 'to break into pieces,' often with a clean break, like glass or a plate. 崩れる implies a more general structural failure, often involving many smaller parts or a larger mass.
グラスが床に落ちて割れた。 (The glass fell on the floor and broke.) / 大雨で川の土手が崩れた。 (The river bank collapsed due to the heavy rain.)
词族
名词
动词
如何使用
When talking about physical objects collapsing, use 「崩れる」. For example, 「山が崩れる」 (The mountain collapses) or 「建物が崩れる」 (The building collapses). It can also be used for things that aren't necessarily physical structures, like 「計画が崩れる」 (The plan falls apart) or 「体調を崩れる」 (To become unwell / have one's health break down).
A common mistake is confusing 「崩れる」 with similar-sounding verbs. For instance, 「倒れる」 (taoreru) also means 'to fall over' but usually implies a standing object falling down intact, like a tree or a person. 「壊れる」 (kowareru) means 'to break' or 'be broken' and refers to something becoming non-functional or damaged, not necessarily collapsing. Remember, 「崩れる」 specifically implies a breaking apart or falling down in pieces, or a system/plan falling apart.
记住它
记忆技巧
Imagine a 'kuzu' (くず - often meaning 'trash' or 'scraps') building that 'レル' (reru - sounds like 'rails' collapsing) into a pile. So, 'kuzureru' means to collapse.
视觉联想
Picture a tall sandcastle slowly losing its structure and eventually 'kuzureru' (collapsing) into a pile of sand. Visualize the sandcastle 'crumbling' down.
Word Web
挑战
Describe a time you saw something collapse or crumble. Use '崩れる' in your Japanese sentence. For example: 「あの古い壁が崩れるのを見たことがあります。」 (I've seen that old wall collapse.)
词源
From Old Japanese.
原始含义: To break down, to give way.
Japonic文化背景
In Japan, the impermanence of things is a common theme in art and literature, and words like 崩れる resonate with this idea of decay and change. It can evoke a sense of melancholy or the natural cycle of destruction and rebirth.
在生活中练习
真实语境
Buildings/Structures
- 建物が崩れる (tatemono ga kuzureru) - The building collapses.
- 橋が崩れた (hashi ga kuzureta) - The bridge collapsed.
- 壁が崩れ落ちる (kabe ga kuzureochiru) - The wall crumbles down.
Landslides/Natural Disasters
- 山が崩れる (yama ga kuzureru) - The mountain collapses (e.g., a landslide).
- 地盤が崩壊する (jiban ga houkai suru) - The ground collapses.
- 土砂崩れ (doshabanae) - Landslide.
Food/Cooking
- 形が崩れる (katachi ga kuzureru) - The shape breaks/falls apart (e.g., food).
- 煮崩れる (nikuzureru) - To cook until it falls apart (e.g., vegetables).
- ケーキが崩れた (kēki ga kuzureta) - The cake fell apart.
Plans/Schedules
- 予定が崩れる (yotei ga kuzureru) - Plans fall apart/go awry.
- リズムが崩れる (rizumu ga kuzureru) - The rhythm breaks/gets disrupted.
- 計画が崩れる (keikaku ga kuzureru) - The plan collapses/fails.
Facial Expressions/Appearance
- 顔が崩れる (kao ga kuzureru) - One's face distorts (e.g., from crying, pain).
- メイクが崩れる (meiku ga kuzureru) - Makeup smudges/comes off.
- 笑顔が崩れる (egao ga kuzureru) - One's smile falters.
对话开场白
"地震で建物が崩れたら、どうしますか? (Jishin de tatemono ga kuzuretara, dō shimasu ka?) - If a building collapses in an earthquake, what do you do?"
"最近、何か予定が崩れて困ったことはありますか? (Saikin, nanika yotei ga kuzurete komatta koto wa arimasu ka?) - Have any of your plans recently fallen apart and caused you trouble?"
"料理中に形が崩れやすいものって何だと思いますか? (Ryōri-chū ni katachi ga kuzureyasui mono tte nani da to omoimasu ka?) - What do you think are some foods that easily fall apart while cooking?"
"山崩れや土砂崩れのニュースを見たことがありますか? (Yamakuzure ya doshabanae no nyūsu o mita koto ga arimasu ka?) - Have you ever seen news about landslides?"
"人前で感情的になって、顔が崩れてしまった経験はありますか? (Hitomae de kanjōteki ni natte, kao ga kuzurete shimatta keiken wa arimasu ka?) - Have you ever had an experience where your face distorted from getting emotional in front of people?"
日记主题
もしあなたの住んでいる場所で大きな地震が起きて、建物が崩れたらどうしますか?具体的に考えてみましょう。(Moshi anata no sunde iru basho de ōkina jishin ga okite, tatemono ga kuzuretara dō shimasu ka? Gutai-teki ni kangaete mimashō.) - What would you do if a big earthquake happened where you live and buildings collapsed? Let's think specifically.
あなたの完璧な一日の計画が、予期せぬ出来事で全て崩れてしまったら、どう対処しますか? (Anata no kanpeki na ichinichi no keikaku ga, yoki senu dekigoto de subete kuzurete shimattara, dō taisho shimasu ka?) - If your perfect day's plan completely fell apart due to unexpected events, how would you deal with it?
大切なプレゼンテーションや試験の前に、緊張で表情が崩れそうになった経験について書いてみましょう。(Taisetsu na purezentēshon ya shiken no mae ni, kinchō de hyōjō ga kuzuresō ni natta keiken ni tsuite kaite mimashō.) - Write about an experience where your expression almost distorted from nervousness before an important presentation or exam.
「崩れる」という言葉を使って、自然災害について短い物語を書いてみてください。(Kuzureru' to iu kotoba o tsukatte, shizen saigai ni tsuite mijikai monogatari o kaite mite kudasai.) - Try writing a short story about a natural disaster using the word 'kuzureru'.
あなたが作る料理の中で、形が崩れやすいもの、または崩れないように工夫しているものはありますか?そのことについて書いてください。(Anata ga tsukuru ryōri no naka de, katachi ga kuzureyasui mono, matawa kuzurenai yō ni kufū shite iru mono wa arimasu ka? Sono koto ni tsuite kaite kudasai.) - Among the dishes you make, are there any that easily fall apart, or that you've devised ways to keep from falling apart? Please write about that.
自我测试 114 个问题
古い建物が風で___ました。
The sentence talks about an old building falling apart due to the wind. 崩れる (kuzureru) means to collapse or crumble, which fits the context of a structure falling apart. 倒れる (taoreru) is more about falling over, 壊れる (kowareru) is to break or be broken (often internally), and 落ちる (ochiru) is to fall from a height.
地震で壁が___しまいました。
Here, the sentence describes a wall falling apart due to an earthquake. 崩れる (kuzureru) is the most appropriate verb to describe a wall collapsing. 立つ (tatsu) means to stand, 動く (ugoku) means to move, and 上がる (agaru) means to go up.
雨で山が___そうです。
The sentence suggests that the mountain might collapse due to rain. 崩れる (kuzureru) perfectly captures this meaning. 飛ぶ (tobu) means to fly, 泳ぐ (oyogu) means to swim, and 走る (hashiru) means to run.
テーブルの上が汚れて、本が___ました。
This sentence implies that the books on the messy table fell over or became disarranged. 崩れる (kuzureru) can also be used for things that fall apart or become disarranged from a stable state. 置かれる (okawareru) means to be placed, 並べる (naraberu) means to arrange, and 閉じる (tojiru) means to close.
彼の計画は簡単に___ました。
Here, the sentence talks about a plan easily falling apart or failing. 崩れる (kuzureru) can be used metaphorically to mean a plan or system falling apart. 進む (susumu) means to advance, 成功する (seikō suru) means to succeed, and 始まる (hajimaru) means to begin.
ケーキの形が___ました。
The sentence describes the cake's shape becoming disfigured or falling apart. 崩れる (kuzureru) is suitable for describing a shape that loses its form. 丸い (marui) means round, 高い (takai) means high, and 美しい (utsukushii) means beautiful.
Which of these objects is most likely to 崩れる (kuzureru)?
積み木 (tsumiki) are often stacked, and stacks can easily 崩れる (kuzureru - collapse).
If a tower 崩れる (kuzureru), what happens?
崩れる (kuzureru) means to collapse or fall down.
Which sentence uses 崩れる (kuzureru) correctly?
崩れる (kuzureru) is used for structures or objects falling apart.
A sandcastle can 崩れる (kuzureru).
Sandcastles are unstable and can easily collapse.
A very strong, new building will easily 崩れる (kuzureru).
New, strong buildings are built to be stable and not collapse easily.
If you push a pile of books, they might 崩れる (kuzureru).
A pile of books can fall apart or collapse if pushed.
The room collapsed.
The mountain crumbles.
To demolish a building.
Read this aloud:
崩れる
Focus: くずれる (kuzureru)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
壁が崩れました。
Focus: かべがくずれました (kabe ga kuzuremashita)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
古い家が崩れた。
Focus: ふるいいえがくずれた (furui ie ga kuzureta)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you see a sandcastle at the beach. Suddenly, it starts to fall apart. Describe what happens in Japanese, using '崩れる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
砂の城が崩れる。
A tall stack of books is on a table. Someone bumps the table and the books fall down. Write a short sentence in Japanese about the books falling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
本が積んであったけど、崩れた。
You are building a tower with blocks, but it's not very stable. You predict it might fall soon. Write a sentence in Japanese about this prediction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ブロックの塔が崩れそうだ。
何が崩れましたか?
Read this passage:
地震で古い壁が崩れました。とても危なかったです。
何が崩れましたか?
The passage says 「古い壁が崩れました」 (The old wall collapsed).
The passage says 「古い壁が崩れました」 (The old wall collapsed).
どうして山の道が崩れましたか?
Read this passage:
雨がたくさん降ったので、山の道が崩れました。車が通れません。
どうして山の道が崩れましたか?
The passage states 「雨がたくさん降ったので、山の道が崩れました」 (Because it rained a lot, the mountain road collapsed).
The passage states 「雨がたくさん降ったので、山の道が崩れました」 (Because it rained a lot, the mountain road collapsed).
雪だるまが崩れたのはなぜですか?
Read this passage:
子供たちが作った雪だるまは、暖かくなると崩れてしまいました。少し悲しかったです。
雪だるまが崩れたのはなぜですか?
The passage says 「暖かくなると崩れてしまいました」 (When it got warm, it collapsed).
The passage says 「暖かくなると崩れてしまいました」 (When it got warm, it collapsed).
The house collapsed due to the earthquake.
The old wall started to crumble.
The roof might collapse under the snow.
Read this aloud:
橋が崩れた。
Focus: はしがくずれた
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
山が崩れた。
Focus: やまがくずれた
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
計画が崩れた。
Focus: けいかくがくずれた
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are watching an old building. Describe what happens if it starts to crumble. Use 崩れる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
古い建物が地震で崩れるのを見ました。壁が壊れて、屋根も落ちました。(I saw an old building collapse in an earthquake. The walls broke and the roof fell.)
You are making a sandcastle on the beach. Suddenly, a wave comes and washes it away. Describe how the sandcastle collapses. Use 崩れる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
波が来て、砂の城がゆっくりと崩れました。形がなくなり、平らな砂になりました。(A wave came and the sandcastle slowly collapsed. It lost its shape and became flat sand.)
Think about a situation where someone's plans or hopes fall apart. Describe this using 崩れる in a metaphorical sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼の計画は、突然の変更ですべて崩れてしまいました。とてもがっかりしました。(His plans all fell apart due to a sudden change. He was very disappointed.)
何が崩れ落ちましたか?
Read this passage:
公園の近くに、長い間誰も使っていない古い家がありました。ある日、強い風が吹いた後、その家の壁の一部が崩れ落ちました。近所の人たちは驚きましたが、誰も怪我をしませんでした。幸いなことに、すぐに修理が行われました。
何が崩れ落ちましたか?
passage states 「その家の壁の一部が崩れ落ちました」 (a part of the wall of that house collapsed).
passage states 「その家の壁の一部が崩れ落ちました」 (a part of the wall of that house collapsed).
プロジェクトの計画が崩れた主な理由は何ですか?
Read this passage:
チームのプロジェクトは順調に進んでいましたが、重要なメンバーが急に辞めてしまいました。それによって、プロジェクトの進行が難しくなり、計画が崩れ始めました。リーダーは新しい計画を立てる必要がありました。
プロジェクトの計画が崩れた主な理由は何ですか?
The passage says 「重要なメンバーが急に辞めてしまいました。それによって、プロジェクトの進行が難しくなり、計画が崩れ始めました」 (An important member suddenly quit. Because of that, the project's progress became difficult, and the plan started to crumble).
The passage says 「重要なメンバーが急に辞めてしまいました。それによって、プロジェクトの進行が難しくなり、計画が崩れ始めました」 (An important member suddenly quit. Because of that, the project's progress became difficult, and the plan started to crumble).
ハイキング中に何が崩れてきましたか?
Read this passage:
週末、家族で山にハイキングに行きました。天気は良かったのですが、途中で少し雨が降り始めました。地面がぬかるんで、小さな石が崩れてくる場所もありました。注意しながら進んだので、無事に頂上までたどり着けました。
ハイキング中に何が崩れてきましたか?
The passage mentions 「小さな石が崩れてくる場所もありました」 (there were places where small stones were crumbling down).
The passage mentions 「小さな石が崩れてくる場所もありました」 (there were places where small stones were crumbling down).
The correct order describes the building collapsing due to the earthquake.
This order correctly states that the mountain collapsed because of heavy rain.
The sentence indicates that his plan fell apart midway.
大雨で山が___しまった。
「崩れる」は山や建物などが自然に、または外部からの力で形を保てなくなる状態を表します。ここでは大雨による土砂崩れを示唆しています。
長年の使用で、この橋はいつ___もおかしくない。
「崩れる」は、構造物や組織がその形を維持できなくなる状態に適しています。ここでは、橋の老朽化による崩壊の可能性を示しています。
彼女の顔が悲しみで___いくのが分かった。
「崩れる」は物理的な崩壊だけでなく、顔や表情、態度などが感情によって大きく変化し、本来の状態を保てなくなる様子も表現できます。
期待が___、彼は深く落ち込んだ。
「期待が崩れる」は、期待していたことが実現せず、その望みが消えてしまう状況を表す慣用表現です。
完璧だった計画が、予期せぬ問題で___しまった。
「計画が崩れる」は、計画通りに進まなくなり、その構造や進行が破綻する様子を表します。
積んであった本が突然___落ちた。
積み重ねてあったものが形を保てなくなり、バラバラになる様子は「崩れる」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 地震で建物が大きく___。
「崩れる」は、建物などが土台から形を保てなくなり、バラバラになるように倒れる状況で使います。「壊れる」は壊れても形は残る場合も使います。「倒れる」は丸ごと倒れる場合です。「落ちる」は高いところから下に移動する場合です。
Select the correct usage of 崩れる when talking about a plan.
「計画が崩れる」は、計画が予定通りに進まなくなることを表す自然な表現です。助詞「が」を使って、計画が主体となって崩れる状態を示します。
Which of these situations would you use 崩れる for?
「大雨で山が崩れた」は、土砂崩れのように、形を保っていたものがその形を保てなくなる状況で「崩れる」を使うのが適切です。他の選択肢は、「壊れる」や「動かなくなる」がより適切です。
「彼の笑顔が崩れた」 means his smile disappeared because he became sad or upset.
「笑顔が崩れる」は、それまで保っていた笑顔が、感情の変化などによって失われる様子を表します。例えば、悲しいニュースを聞いて笑顔が消える場合などに使います。
You can use 「崩れる」 to describe a person falling down from exhaustion.
「力が尽きてその場に崩れる」のように、人が疲労などで立つ力を失い、その場に座り込んだり倒れ込んだりする様子を表す際に「崩れる」を使うことがあります。この場合、身体のバランスが保てなくなる、という意味で使われます。
「天気が崩れる」 means the weather is getting better.
「天気が崩れる」は、天候が悪くなることを意味します。例えば、晴れていたのに雨が降り出す、嵐になる、といった変化を表します。
A building collapsed due to an earthquake.
His plan fell apart quickly.
There's a risk of the mountain road collapsing due to rain.
Read this aloud:
古い橋が崩れる音を聞いたことがありますか?
Focus: has (崩れる) been heard
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の顔が悲しみで崩れるのを見て、私は何も言えなかった。
Focus: face collapsed with sadness
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
会社の信頼が崩れるのは一瞬だ。
Focus: company's trust collapsing
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine a natural disaster. Describe what might happen to buildings or infrastructure using '崩れる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
地震で古い建物が崩れてしまいました。多くの道路も寸断され、交通に大きな影響が出ました。
Write a short news report about a mountain road that became impassable due to a landslide. Use '崩れる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨夜からの大雨により、山道の一部が土砂崩れで崩れ、現在通行止めとなっています。復旧には時間がかかりそうです。
Describe a situation where someone's plans or hopes 'crumble' (metaphorically). Use '崩れる' in a metaphorical sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼の一生懸命な努力もむなしく、最後の最後で彼の夢が崩れてしまいました。とても残念です。
この文章によると、何が崩れましたか?
Read this passage:
先日の豪雨で、川の堤防の一部が崩れて、周辺の住宅地に浸水被害が出ました。住民は避難し、現在復旧作業が進められています。このような災害は、日頃からの備えが重要だと改めて感じさせます。
この文章によると、何が崩れましたか?
文章中に「川の堤防の一部が崩れて」とあります。
文章中に「川の堤防の一部が崩れて」とあります。
この文章で「崩れる」が指しているのは何ですか?
Read this passage:
政府の財政計画は、予期せぬ経済変動により、大きく崩れる可能性が出てきました。専門家は、早急な対策が必要だと指摘しています。
この文章で「崩れる」が指しているのは何ですか?
「政府の財政計画は...大きく崩れる可能性が出てきました」とあるためです。
「政府の財政計画は...大きく崩れる可能性が出てきました」とあるためです。
城壁が崩れた原因として、何が述べられていますか?
Read this passage:
古い城壁は、長年の風雨に晒され、一部が大きく崩れ落ちていました。観光客はその歴史の重みに思いを馳せました。
城壁が崩れた原因として、何が述べられていますか?
文章中に「長年の風雨に晒され、一部が大きく崩れ落ちていました」とあります。
文章中に「長年の風雨に晒され、一部が大きく崩れ落ちていました」とあります。
The correct order forms the sentence 'The house collapsed in the earthquake.'
The correct order forms the sentence 'Mountain paths are prone to collapse in the rain.'
The correct order forms the sentence 'His plan fell apart.'
先日の地震で多くの古い家屋が___。
「崩れる」は、建物や構造物が原型を留めずにバラバラになるように倒壊する様子を表します。「壊れる」は壊れる全般、「倒れる」は形を保ったまま倒れる、「傾く」は斜めになる、といった違いがあります。
長年の風雨により、崖の一部が___。
「崩れる」は、土砂や岩がもとの形を保てなくなり、落ちたり散らばったりする様子にも使われます。ここでは崖が風雨によってその形を保てなくなり落ちるニュアンスが適切です。
彼の完璧な計画は、予期せぬ問題で___。
「崩れる」は、物理的な構造だけでなく、計画や秩序などが維持できなくなる状況にも使われます。ここでは計画がダメになるという意味で使われています。
大雨で地盤が緩み、道路が___。
地盤が緩んで道路が元の形を保てなくなり、陥没したり、形がなくなったりする様子には「崩れる」が適切です。
試合終盤、チームの守備が___、逆転を許した。
「守備が崩れる」は、チームとしての連携や組織だった動きができなくなることを意味し、スポーツの文脈でよく使われます。
彼はいつも冷静だったが、その時ばかりは顔が恐怖で___。
「顔が崩れる」は、感情によって顔の表情が大きく変化し、通常の状態を保てなくなる様子を表します。ここでは恐怖で顔の表情がひどく歪むことを意味します。
The house collapsed due to the earthquake.
I heard the sound of the old wall crumbling down.
The plan fell apart halfway through.
Read this aloud:
バランスが崩れないように気を付けてください。
Focus: バランス (baransu), 崩れない (kuzurenai), 気を付けて (ki wo tsukete)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の理論は、新しい発見によって崩された。
Focus: 理論 (riron), 新しい発見 (atarashii hakken), 崩された (kuzusareta)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この地域の地盤は崩れやすい。
Focus: 地域 (chiiki), 地盤 (jiban), 崩れやすい (kuzureyasui)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a civil engineer inspecting an old bridge. Describe a scenario where the bridge might 崩れる and what preventive measures you would recommend. Use formal Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この橋は長年の使用と老朽化により、構造の一部に腐食が見られます。特に主要な支持部材の劣化が進んでおり、大規模な地震や豪雨が発生した場合、橋全体が崩れる危険性があります。予防策として、まず詳細な非破壊検査を実施し、損傷の程度を正確に把握する必要があります。その後、劣化した部材の交換や、最新の技術を用いた補強工事を速やかに実施することを強く推奨いたします。定期的な点検と早期のメンテナンスが、橋の安全性を確保する上で不可欠です。
You are a journalist reporting on an ancient historical site. Describe a section of the ruins that has 崩れた over time and speculate on the possible reasons for its collapse, such as natural disasters or human activity. Use journalistic Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この古代遺跡の北東部分には、かつて壮麗な神殿があったとされますが、現在はそのほとんどが崩れ、石の残骸が散乱するばかりです。専門家は、度重なる地震活動と数百年にわたる風化作用が主な原因であると指摘しています。また、一部には古代の紛争における破壊行為や、後世の住民による建材の略奪も、この神殿が崩れた一因ではないかという見方もあります。歴史の重みが、この崩壊した構造物から伝わってきます。
You are writing a short story. Describe a character's emotional state when they witness something they deeply believed in suddenly 崩れる. Focus on their internal thoughts and feelings. Use descriptive Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
長年信じてきた理想が、目の前で音を立てて崩れるのを見た時、彼の心は深い絶望に包まれた。まるで足元から地面が消え去ったかのような、激しい虚無感に襲われた。これまで積み上げてきたものが全て無意味だったのか。彼の世界は一瞬にして色を失い、呆然と立ち尽くすことしかできなかった。心臓が鉛のように重く、息をすることさえも困難に感じられた。
この文章で「信頼が崩れる」という表現が指しているのは、どのような状況ですか?
Read this passage:
経済学者たちは、現在の世界経済の状況を非常に憂慮している。特に、いくつかの主要国の財政赤字が限界に達しつつあり、これが国際的な金融システムの信頼を崩す可能性が指摘されている。もしこの信頼が崩れるような事態になれば、世界規模での経済危機に発展する恐れがある。各国政府は協調して対策を講じる必要がある。
この文章で「信頼が崩れる」という表現が指しているのは、どのような状況ですか?
「国際的な金融システムの信頼を崩す可能性が指摘されている」という文脈から、信頼が失われる状況を指していると理解できます。
「国際的な金融システムの信頼を崩す可能性が指摘されている」という文脈から、信頼が失われる状況を指していると理解できます。
この文章から、なぜ斜面が崩れる危険性が高まっていると考えられますか?
Read this passage:
近年、異常気象の影響で、山間部での土砂災害が頻発している。特に豪雨が続くと、地盤が緩み、斜面が崩れる危険性が高まる。これにより、人々の生活基盤だけでなく、生態系にも甚大な被害が及ぶことが懸念されている。自治体は住民に対して、避難経路の確認や早期避難を呼びかけている。
この文章から、なぜ斜面が崩れる危険性が高まっていると考えられますか?
文章中に「豪雨が続くと、地盤が緩み、斜面が崩れる危険性が高まる」と明記されています。
文章中に「豪雨が続くと、地盤が緩み、斜面が崩れる危険性が高まる」と明記されています。
この文章で「彼の長年の努力は、一瞬にして崩れた」とありますが、これは具体的に何を意味していますか?
Read this passage:
彼の長年の努力は、一瞬にして崩れた。プロジェクトの成功を確信していた矢先、予期せぬ技術的な問題が発覚し、全てが水の泡となってしまったのだ。彼は深く落胆し、しばらくは何も手につかない状態だった。しかし、彼はこの経験から多くを学び、新たな挑戦へと踏み出す決意を固めた。
この文章で「彼の長年の努力は、一瞬にして崩れた」とありますが、これは具体的に何を意味していますか?
「プロジェクトの成功を確信していた矢先、予期せぬ技術的な問題が発覚し、全てが水の泡となってしまった」という記述から、これまでの努力が無駄になった状況を指していると分かります。
「プロジェクトの成功を確信していた矢先、予期せぬ技術的な問題が発覚し、全てが水の泡となってしまった」という記述から、これまでの努力が無駄になった状況を指していると分かります。
The sudden earthquake caused the building to collapse. People evacuated.
Due to heavy rain, the ground crumbled and a landslide occurred.
Due to years of weathering, the old castle wall is slowly crumbling.
大雨で地盤が___、家屋が倒壊した。
「崩れる」の連用形「崩れて」を使用し、「~て」は原因・理由を表します。文脈は「大雨で地盤が崩れた結果、家屋が倒壊した」となります。
彼の完璧な計画も、予期せぬ問題で簡単に___。
「~てしまう」は、意図しない結果や残念な結果を表します。ここでは、計画が台無しになる様子を表しています。
長年の努力が実を結びそうだったが、最後の最後で全てが___。
「崩れ去る」は、跡形もなく崩れてなくなる様子を強調します。ここでは、それまでの努力が水の泡になったというニュアンスです。
この橋は老朽化が進んでおり、いつ___とも限らない。
「いつ~か分からない」は、予測できない状況を表します。ここでは、いつ橋が崩れてもおかしくないという危機感を示しています。
突然の事態に、彼の冷静な態度も徐々に___。
「~ていく」は、変化の進行を表します。ここでは、彼の冷静さが次第に失われていった様子を示しています。
長年の経験で築き上げた信頼関係が、一つの過ちで___。
「崩れ落ちる」は、高いところから落ちるように、一気に崩れてしまう様子を強調します。ここでは、それまでの信頼が瞬時に失われたことを表しています。
The house [collapsed] due to the earthquake.
Her smile didn't [fall] from her face.
I saw the plan [crumbling] with a sound.
Read this aloud:
市場が崩れる前に売り払った。
Focus: しじょうがくずれるまえにうりはらった
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
長年の努力が一瞬で崩れた。
Focus: ながねんのどりょくがいっしゅんでくずれた
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この壁はすぐに崩れる可能性がある。
Focus: このかべはすぐにかくずれるかのうせいがある
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine a natural disaster strikes, causing significant damage. Describe the aftermath, focusing on how various structures or elements might 'collapse' or 'crumble' using '崩れる'. Incorporate emotions and reactions to the destruction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大地震の後、街は廃墟と化していた。多くの建物が音を立てて崩れ落ち、道路も寸断され、アスファルトが大きくひび割れていた。長年住み慣れた家が跡形もなく崩れてしまったのを見て、住民たちの心もまた、希望と共に崩れ落ちていくようだった。ライフラインも完全に崩壊し、人々の生活は一変してしまった。この崩れた状況からどう立ち直るのか、誰もが途方に暮れていた。
You are a journalist reporting on a social issue that has led to a breakdown of trust or order in a community. Write a short news report using '崩れる' to describe this societal 'crumbling'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、とある地域で頻発する詐欺事件により、住民間の信頼関係が大きく崩れている。隣人同士の助け合いの精神は薄れ、互いに不信感を抱くようになり、長年築き上げられてきたコミュニティの秩序が崩壊寸前だ。警察の介入にもかかわらず、事態は悪化の一途をたどり、地域の治安もまた崩れつつある。このままでは、社会全体にまでその影響が崩れるのではないかと懸念されている。
Write a diary entry from the perspective of someone whose carefully planned schedule or emotional state has 'collapsed' or 'crumbled'. Explain why and how they feel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は最悪の一日だった。朝から急な仕事が舞い込み、 meticulously計画していた一日の予定が完全に崩れてしまった。一つ狂うと全てが狂うもので、午後の重要な会議も集中できず、精神的にかなり参ってしまった。まるで積み木がガラガラと音を立てて崩れるように、私の心のバランスも崩れていくのを感じた。こんなにも簡単に自分の調子が崩れてしまうなんて、情けない。
この文章で「崩れる」が示唆している最も重要なことは何ですか?
Read this passage:
長年築き上げてきた国際的な同盟関係が、たった一つの誤解から音を立てて崩れてしまった。両国の指導者は、関係修復の試みを続けたが、一度崩れてしまった信頼は容易には元に戻らなかった。経済的にも、これまで維持されてきた均衡が崩れ、不安定な状況が続いている。この状況は、世界のパワーバランスにも大きな影響を与えかねない。
この文章で「崩れる」が示唆している最も重要なことは何ですか?
この文章では、国際的な同盟関係や信頼、経済的な均衡といった抽象的なものが「崩れる」と表現されており、物理的な倒壊ではなく、関係性やバランスが失われることを示唆しています。
この文章では、国際的な同盟関係や信頼、経済的な均衡といった抽象的なものが「崩れる」と表現されており、物理的な倒壊ではなく、関係性やバランスが失われることを示唆しています。
この文章において「基礎が少しずつ崩れていた」とあるが、これはどのような状況を指していますか?
Read this passage:
ある有名な建築家が設計した斬新なデザインの建物は、その見た目の美しさとは裏腹に、構造上の欠陥を抱えていた。完成からわずか数年で、外壁の一部が剥がれ落ち、内部の鉄骨が錆びていたことが発覚。専門家による調査の結果、地盤沈下によって基礎が少しずつ崩れていたことが判明した。安全性の問題から、建物の解体費用は莫大なものになるだろうと予測されている。
この文章において「基礎が少しずつ崩れていた」とあるが、これはどのような状況を指していますか?
「基礎が少しずつ崩れていた」という記述は、地盤沈下によって建物の土台部分が徐々に損傷していく状況を指しています。これは建物の構造的な問題を示しています。
「基礎が少しずつ崩れていた」という記述は、地盤沈下によって建物の土台部分が徐々に損傷していく状況を指しています。これは建物の構造的な問題を示しています。
この文章で「従来の学説を根底から崩す」とは、どのような意味で使われていますか?
Read this passage:
長年の研究と努力の末、ついに発表された新理論は、従来の学説を根底から崩す画期的なものだった。当初は多くの反発があったものの、次々と提示される確かな証拠によって、既存の学問体系は徐々にその権威を失い、崩れていった。これにより、科学界に新たなパラダイムが築かれることとなった。
この文章で「従来の学説を根底から崩す」とは、どのような意味で使われていますか?
「根底から崩す」という表現は、物事の基本的な考え方や土台となっているものが、根本的に覆されたり、通用しなくなったりすることを意味します。ここでは、新理論によって既存の学説の前提が覆されたことを指しています。
「根底から崩す」という表現は、物事の基本的な考え方や土台となっているものが、根本的に覆されたり、通用しなくなったりすることを意味します。ここでは、新理論によって既存の学説の前提が覆されたことを指しています。
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
崩れる describes something breaking down and falling apart, like a building, a stack of things, or even a plan.
- collapse
- crumble
- fall apart
相关内容
更多nature词汇
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.