比べる
比べる 30秒了解
- 比べる (kuraberu) is a transitive verb meaning 'to compare' two or more things to find differences or similarities.
- It is commonly used in the 'A ni kurabete' pattern to mean 'compared to A' when describing a relative state.
- The kanji 比 shows two people side-by-side, visually representing the act of placing items together for evaluation.
- While versatile for daily use, it can be replaced by the more formal 'hikaku suru' in academic or professional writing.
The Japanese verb 比べる (kuraberu) is a fundamental transitive verb used to describe the act of comparing two or more items, concepts, or people to discern their differences, similarities, or relative values. At its core, the word implies a side-by-side evaluation. When you use kuraberu, you are consciously looking at one thing in the context of another. This is not just a casual glance; it often suggests an analytical or evaluative process, whether you are comparing the price of apples at a supermarket or comparing your current life to your childhood dreams. In Japanese culture, the act of comparison is deeply embedded in social harmony and self-improvement, though it can also be a source of 'hikaku-bunka' (comparison culture) stress. The kanji 比 depicts two people standing side-by-side, which perfectly visualizes the essence of the word: placing things together to see how they measure up. This verb is versatile, appearing in casual conversations, academic papers, and business reports alike. It serves as the foundation for many compound verbs that specify the *method* of comparison, such as 見比べる (mikuraberu), which means to compare by looking, or 食べ比べる (tabekuraberu), which means to compare by tasting. Understanding kuraberu is essential for moving beyond simple descriptions into the realm of evaluation and critical thinking in Japanese.
- Semantic Range
- Covers physical objects, abstract ideas, human abilities, and statistical data. It is the go-to verb for 'to compare' in almost every daily scenario.
新しいスマホと古いスマホを比べると、速さが全然違います。
In social contexts, kuraberu is often used when discussing growth. A teacher might compare a student's progress from the beginning of the year to the end. In the business world, a marketing manager will compare their product's features against a competitor's. Because it is a Ichidan verb (ru-verb), its conjugation is straightforward, making it one of the first comparison-related words learners encounter. However, its simplicity belies its power; it allows speakers to establish hierarchy, preference, and distinction. When you compare, you are not just seeing; you are judging. This judgment is a key part of human cognition and is reflected in how Japanese speakers navigate choices. For instance, when choosing a restaurant, you might compare the reviews (kuchikomi wo kuraberu). When choosing a path in life, you might compare the risks and rewards. The verb acts as a bridge between observation and decision-making.
他人と自分を比べるのは、あまり良くないことです。
- Daily Life Usage
- Used when shopping for groceries, choosing clothes, or deciding which movie to watch based on ratings.
Furthermore, kuraberu is often found in the form ~に比べて (ni kurabete), which functions as a prepositional phrase meaning 'compared to...'. This is a vital grammatical structure for making relative statements. For example, 'Kyo wa kino ni kurabete samui' (Today is cold compared to yesterday). This usage is perhaps even more common than the direct verb usage in descriptive speech. It allows the speaker to set a baseline (the thing followed by 'ni') and then describe a current state relative to that baseline. This structural flexibility makes kuraberu an indispensable tool for expressing nuances in temperature, price, size, and emotion. Without this word, Japanese speakers would find it difficult to express progress, decline, or preference effectively. It is a word that demands the speaker to look at the world through a lens of relativity rather than absolutes.
去年に比べて、今年は雪が多いですね。
- Cultural Nuance
- In Japan, 'kuraberu' can sometimes carry a negative connotation if it refers to 'hikaku' (comparison) of status or children's grades, emphasizing the pressure to conform or excel.
カタログを見て、二つの商品を比べました。
Mastering 比べる (kuraberu) requires understanding its primary grammatical patterns. The most basic structure is [A] と [B] を比べる, which means 'to compare A and B'. In this pattern, the particle と (to) acts as the connector 'and' or 'with', and を (wo) marks the objects being compared. If you are comparing three or more things, you might say [複数のもの] を比べる (compare multiple things). This pattern is direct and active. For example, if you are at a car dealership, you might say, 'I will compare these two cars' (Kono futatsu no kuruma wo kurabemasu). It implies an intentional action of looking at features, prices, and specifications to make a choice. This direct usage is common in objective descriptions and task-oriented speech.
- Pattern 1: Direct Comparison
- AとBを比べる (Compare A and B). This is the standard way to express the action of comparing two specific items.
値段と品質を比べることは大切です。
The second, and perhaps more frequent, pattern is [A] は [B] に比べて..., meaning 'A is [adjective] compared to B'. Here, kuraberu is used in its te-form as a comparative conjunction. This is the primary way to express 'compared to' in Japanese. For example, 'Tokyo wa Osaka ni kurabete hito ga ooi' (Tokyo has more people compared to Osaka). This structure is essential for making observations about the world. It allows you to provide context for a statement. Instead of just saying 'It is hot today', you can say 'It is hot today compared to yesterday' (Kyo wa kino ni kurabete atsui). This adds a layer of precision and relativity to your speech, which is a hallmark of natural-sounding Japanese. It is also used in formal reports to show trends, such as 'Uriage wa sengetsu ni kurabete go-paasento agatta' (Sales rose by 5% compared to last month).
都会の生活は、田舎に比べて忙しいです。
- Pattern 2: Relative Description
- ~に比べて (compared to...). This is used as an adverbial phrase to modify the rest of the sentence.
Another important usage is the passive form 比べられる (kuraberareru). This is often used when someone feels they are being judged against others. A common phrase is 'Hoka no ko to kuraberareru no wa iyada' (I hate being compared to other children). This highlights the emotional weight the word can carry. In educational or family settings, being 'compared' is often seen as a negative experience that creates pressure. On the flip side, kuraberu can be used in the potential form 比べられる (kuraberareru) to mean 'can compare'. For example, 'Kore wa kuraberarenai hodo utsukushii' (This is so beautiful it cannot be compared), which is a high-level compliment similar to saying something is 'beyond compare' or 'incomparable'.
姉と比べられて、いつもストレスを感じていました。
- Pattern 3: Incomparability
- 比べものにならない (kurabemono ni naranai). This means 'cannot be compared' or 'is in a different league'.
彼の才能は、私とは比べものにならない。
In everyday Japanese life, 比べる (kuraberu) is ubiquitous. One of the most common places you will hear it is in retail environments. Whether it is a salesperson explaining the differences between two laptop models or a customer talking to themselves while holding two different brands of soy sauce, the word is central to consumer behavior. You might hear a shop assistant say, 'Kore to are wo kurabete mimasen ka?' (Why don't you try comparing this one and that one?). In this context, the word is helpful and service-oriented. Similarly, on television, especially on variety shows or 'ranking' programs, presenters constantly compare products, restaurants, or travel destinations. The phrase 'tabe-kurabe' (tasting and comparing) is a popular concept where guests try several versions of the same dish (like ramen or strawberries) to decide which is best. This cultural phenomenon emphasizes the Japanese love for discerning subtle differences in quality and flavor.
- Shopping Scenario
- A customer comparing two shirts: 'Kono futatsu no iro wo kuraberu to, kocchi no hou ga akarui desu ne.' (Comparing these two colors, this one is brighter.)
色々な店を比べて、一番安いところで購入しました。
In the workplace, kuraberu is used during meetings, performance reviews, and data analysis. A manager might compare this year's sales figures to last year's to determine growth. A designer might compare different color palettes for a new website. In these professional settings, the word often transitions into the more formal 比較する (hikaku suru), but kuraberu remains the standard for verbal communication. For instance, in a brainstorming session, someone might say, 'Kono ni-an (two plans) wo kurabete, meritto to demeritto wo kangaemashou' (Let's compare these two plans and consider the merits and demerits). It suggests a practical, hands-on approach to problem-solving. It is also heard in the news, particularly during weather reports or economic updates, where 'ni kurabete' is used to show changes in temperature or currency value. 'Heinen ni kurabete' (compared to an average year) is a very common phrase in these broadcasts.
前回のテストと比べると、点数がかなり上がりました。
- Social Media & Society
- Conversations about mental health: 'SNS de hito to kuraberu no wa yameta hou ga ii.' (It is better to stop comparing yourself with people on social media.)
Finally, you will encounter kuraberu in literature and music. It is a powerful word for expressing longing, envy, or self-reflection. In lyrics, a singer might compare their current loneliness to the time they spent with a lover. In novels, a protagonist might compare their humble origins to the luxury of the world they have entered. Because comparison is such a visceral human experience, the word resonates deeply in creative works. It captures the tension between 'what is' and 'what could be' or 'what was'. Whether it is a child comparing the size of their hands to their father's or a scientist comparing data points in a lab, kuraberu is the linguistic tool that facilitates the human need to categorize and understand our reality through the lens of others.
昔の自分と比べると、今の自分は成長したと思う。
- Educational Context
- Teachers use 'kuraberu' to encourage students to find differences in Kanji characters or grammatical structures.
One of the most frequent mistakes learners make with 比べる (kuraberu) is particle confusion. Many learners instinctively want to use the particle to (と) in every situation because it translates to 'with' in English. While 'A to B wo kuraberu' is correct, when using the 'compared to' structure, the particle ni (に) is much more common and natural. Saying 'A to kurabete' is not technically wrong, but 'A ni kurabete' is the standard idiomatic expression. Beginners often forget this and stick to 'to' for everything, which can make their Japanese sound slightly awkward or textbook-ish. Another common error is mixing up the transitive kuraberu with intransitive verbs or nouns that have similar meanings. For example, some might confuse it with 似る (niru), which means 'to resemble'. Remember: kuraberu is the *action* of looking for differences, while niru is the *state* of being similar.
- Mistake 1: Particle Choice
- Using 'to' instead of 'ni' in the 'compared to' structure. Correct: Kino ni kurabete. Incorrect/Awkward: Kino to kurabete.
❌ 去年を比べて、今年は暑い。
✅ 去年に比べて、今年は暑い。
Another hurdle is the distinction between kuraberu and 比較する (hikaku suru). While they both mean 'to compare', they are used in different registers. Learners sometimes use hikaku suru in casual conversation, which can sound overly stiff or robotic. Conversely, using kuraberu in a formal academic paper might come across as too colloquial. Think of kuraberu as 'compare' and hikaku suru as 'perform a comparison'. Use kuraberu when talking to friends, shopping, or describing feelings. Use hikaku suru when presenting data, writing a thesis, or in formal business reports. Mixing these up won't necessarily cause a misunderstanding, but it will affect the 'flavor' of your Japanese. Additionally, some learners forget that kuraberu is a transitive verb and try to use it without an object or a reference point, which leaves the sentence incomplete.
❌ 友達と比較して、私は背が低い。
✅ 友達と比べると、私は背が低い。
- Mistake 2: Transitivity
- Forgetting that you need to mark what is being compared with 'wo' or 'to'. You can't just say 'Kurabemasu' without context.
Finally, learners often struggle with the passive form kuraberareru. They might use it when they want to say 'I can compare' (potential form) but end up saying 'I am compared' (passive form), as they look the same in Ichidan verbs. Context usually clarifies this, but it is a point of confusion. For example, 'Kore wa kuraberarenai' could mean 'I cannot compare this' or 'This cannot be compared' (it is incomparable). To avoid confusion, speakers often use the phrase 'kurabemono ni naranai' when they want to express that something is incomparable in quality. Mastering these nuances will help you avoid the 'uncanny valley' of Japanese speech where your grammar is technically correct but your word choice feels slightly off to a native speaker.
❌ この二つは比べません。
✅ この二つは比べられません。
- Mistake 3: Overuse of 'Yori'
- Learners often rely solely on 'A yori B no hou ga...' for comparisons. While correct, using 'ni kurabete' adds variety and a slightly different nuance of 'in comparison to'.
While 比べる (kuraberu) is the most versatile word for comparison, Japanese offers several alternatives that provide more specific nuances. The most common alternative is 比較する (hikaku suru). As mentioned previously, this is the kango (Sino-Japanese) version of the word. It is more formal and is used extensively in science, economics, and academic writing. If you are reading a newspaper article about the GDP of different countries, you will almost certainly see hikaku rather than kuraberu. Another similar word is 対照する (taishou suru), which means 'to contrast'. While kuraberu looks for both similarities and differences, taishou suru specifically highlights the differences or opposites. It is often used when comparing two very different styles of art or two opposing political ideologies. Understanding when to use 'contrast' vs. 'compare' is a key step toward advanced Japanese proficiency.
- Comparison of Terms
- 比べる: General, common, focuses on finding any relation.
- 比較する: Formal, analytical, often involves data.
- 対照する: Focuses specifically on stark differences (contrasts).
二つの案を比較して、検討しましょう。
Another interesting alternative is 照らし合わせる (terashiawaseru). This verb literally means 'to shine a light on together' and is used when you are checking one thing against a standard or a list to see if they match. For example, you would use terashiawaseru when checking your ID card against a guest list or comparing a suspect's fingerprints with a database. It implies a 'verification' type of comparison. Then there is 見比べる (mikuraberu), a compound verb that emphasizes the visual aspect of comparison. If you have two photos and you are looking back and forth between them to find the difference, you are mikuraberu-ing. This is much more specific than the general kuraberu. Similarly, 聞き比べる (kikikuraberu) is used for comparing sounds, like when you are testing two different pairs of headphones.
名簿と照らし合わせて、出席を確認しました。
- Specific Comparison Verbs
- 見比べる: Compare by looking.
- 聞き比べる: Compare by listening.
- 食べ比べる: Compare by eating.
- 読み比べる: Compare by reading (different versions of a text).
Finally, for very abstract or high-level comparisons, you might encounter 類する (ruisuru), which means 'to be similar to' or 'to be of the same kind'. This is used in legal or technical contexts to say that one thing is comparable to another in terms of category. When you want to say something is 'incomparable' in a poetic or emotional sense, you can use 類を見ない (rui wo minai), literally 'not seeing its kind'. This is a very strong way to say something is unique or unprecedented. By learning these alternatives, you can move away from using kuraberu as a 'catch-all' word and start choosing the exact verb that fits the sensory or social context of your conversation. This level of precision is what distinguishes an intermediate learner from an advanced speaker.
この二枚の写真を見比べてみてください。
- Summary of Choice
- Use 'kuraberu' for 90% of daily life. Use 'hikaku' for papers. Use 'mikuraberu' when you are physically looking at two things to find a difference.
How Formal Is It?
趣味小知识
The kanji 比 (hi) is a pictograph of two people standing side-by-side. It is one of the most literal kanji in the Japanese language, perfectly illustrating the concept of comparison.
发音指南
- Pronouncing 'ru' with a strong English 'r' sound.
- Elongating the 'be' syllable too much.
- Adding a stress on the first syllable like 'KU-raberu'.
- Confusing the pitch with 'kuraberu' vs 'kurabete'.
- Muffling the 'u' sound at the end.
难度评级
The kanji is simple (JLPT N4/N3) and the reading is consistent.
The kanji 比 is easy to draw, consisting of only 4 strokes.
The 'ni kurabete' pattern requires some practice to use naturally.
Easy to recognize due to its distinct 'ku-ra-be' sound.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Comparative with 'yori' (より)
AはBより大きいです。
Relative comparison with 'ni kurabete' (に比べて)
去年、に比べて今年は暑い。
Te-form for sequential action
二つを比べて、一つを選んだ。
Potential form 'kuraberareru'
この美しさは比べられない。
Passive form 'kuraberareru'
兄と比べられる。
按水平分级的例句
これとそれを比べます。
I will compare this and that.
A to B wo kuraberu (Basic comparison).
大きさを比べましょう。
Let's compare the sizes.
Direct object 'size' (ookisa) with 'wo'.
色を比べました。
I compared the colors.
Past tense 'kurabemashita'.
右と左を比べます。
I compare the right and the left.
Comparing positions.
値段を比べます。
I compare the prices.
Common shopping vocabulary.
二つを比べてください。
Please compare the two.
Request form 'kurabete kudasai'.
リンゴとバナナを比べる。
Compare an apple and a banana.
Dictionary form in a simple instruction.
どれを比べますか?
Which one will you compare?
Question form with 'dore'.
去年に比べて、今年は暑いです。
Compared to last year, this year is hot.
The 'ni kurabete' pattern for 'compared to'.
この店は、あの店に比べて安いです。
This store is cheap compared to that store.
Comparing two locations.
日本と自分の国を比べます。
I compare Japan and my own country.
Comparing abstract concepts (countries).
バスと電車を比べると、電車の方が早いです。
If you compare the bus and the train, the train is faster.
'Kuraberu to' meaning 'when/if you compare'.
もっとよく比べてみてください。
Please try comparing them more carefully.
'Kurabete miru' (try comparing).
昨日と比べて、今日は元気です。
Compared to yesterday, I am energetic today.
Comparing states of being.
二つのカメラを比べて選びました。
I compared two cameras and chose one.
Sequential action using 'te-form'.
英語に比べて、日本語は難しいですか?
Is Japanese difficult compared to English?
Interrogative sentence with 'ni kurabete'.
他の学生と比べられるのは嫌です。
I hate being compared to other students.
Passive form 'kuraberareru'.
都会は田舎に比べて、生活費が高い。
Living costs are high in the city compared to the countryside.
Using 'ni kurabete' with a complex subject.
味を比べるために、両方食べてみました。
I tried eating both in order to compare the flavors.
'Tame ni' expressing purpose.
前回の結果と比べると、改善が見られます。
When compared with the previous results, improvement can be seen.
Formal observation.
自分を他人と比べる必要はありません。
There is no need to compare yourself with others.
'Hitsuyou wa arimasen' (no need to).
二つのプランを詳しく比べてみましょう。
Let's try comparing the two plans in detail.
Adverb 'kuwashiku' (in detail).
彼は兄弟と比べられて育ちました。
He grew up being compared to his siblings.
Passive te-form 'kuraberarete'.
この製品の性能を他社と比べます。
I will compare the performance of this product with other companies.
Business context.
彼の成績は、去年に比べて飛躍的に向上した。
His grades have improved dramatically compared to last year.
Advanced adverb 'hiyaku-teki ni' (dramatically).
この二つの説を比べることで、新たな発見があった。
By comparing these two theories, a new discovery was made.
'Koto de' indicating means or method.
プロの技術は、アマチュアとは比べものにならない。
A professional's skill is incomparable to an amateur's.
Idiom 'kurabemono ni naranai'.
統計データを比べる際には、注意が必要です。
Caution is necessary when comparing statistical data.
'Sai ni wa' (when/on the occasion of).
新旧のモデルを比べ、改善点を洗い出した。
I compared the new and old models and identified the points for improvement.
Stem form 'kurabe' used as a conjunction in formal writing.
親に他の子と比べられるのは、子供にとって苦痛だ。
Being compared to other children by parents is painful for a child.
Complex passive structure.
市場の動向を他国と比べると、興味深い違いがある。
Comparing market trends with other countries reveals interesting differences.
Nuanced observation.
翻訳ソフトの結果を原文と比べる。
Compare the translation software's result with the original text.
Verifying accuracy.
古典文学と現代文学を比べることで、言葉の変遷を探る。
By comparing classical and modern literature, we explore the transition of language.
Academic purpose.
その美しさは、何物にも比べがたい。
That beauty is hard to compare to anything.
Suffix '-gatai' (difficult to).
諸外国の教育制度と比べるに、我が国の課題は明確だ。
When comparing with the education systems of various foreign countries, our country's challenges are clear.
Formal literary connective 'ni' after the dictionary form.
筆者の意図を前作と比べながら考察する。
I will analyze the author's intention while comparing it with their previous work.
Simultaneous action '-nagara'.
過去の事例と比べるまでもなく、今回の事件は異例だ。
Without even needing to compare with past cases, this incident is unprecedented.
'Made mo naku' (without even needing to).
自身の理想と現実を比べることで生じる葛藤。
The conflict that arises from comparing one's ideals with reality.
Psychological nuance.
翻訳の質を複数の辞書と照らし合わせ、比べる。
Verify and compare the quality of the translation against multiple dictionaries.
Combining 'terashiawaseru' and 'kuraberu'.
彼の功績は、先代のそれと比べても遜色ない。
His achievements hold their own even when compared to those of his predecessor.
'Sonshoku nai' (not inferior to).
歴史の潮流を俯瞰し、東西の文明を比べる。
Taking a bird's-eye view of historical trends, I compare Eastern and Western civilizations.
High-level philosophical verb 'fukan suru'.
言語の壁を越え、異なる文化の価値観を比べることの意義。
The significance of comparing the values of different cultures, transcending language barriers.
Abstract noun phrase as a subject.
一概に比べることはできないが、傾向としては類似している。
While they cannot be compared sweepingly, the trends are similar.
'Ichigai ni' (sweepingly/categorically).
古今東西の知恵を比べ、現代社会の難問に挑む。
Comparing the wisdom of all ages and places, we tackle the difficult problems of modern society.
Idiom 'kokon-touzai'.
主観的な感覚を客観的な数値と比べるプロセス。
The process of comparing subjective feelings with objective numerical values.
Technical/Scientific nuance.
比べるという行為自体が、人間の認識の根源に関わっている。
The act of comparing itself is related to the roots of human perception.
Philosophical observation.
既存の枠組みと比べることで、その革新性を浮き彫りにする。
By comparing it with existing frameworks, its innovativeness is brought into sharp relief.
'Ukibori ni suru' (to bring into relief).
天賦の才と努力の成果を比べることの無意味さを説く。
Explaining the pointlessness of comparing innate talent with the results of effort.
Sophisticated argument structure.
常见搭配
常用短语
— Incomparable or in a different league. Used to show a huge difference.
彼の速さは私とは比べものにならない。
— Compared to... A vital grammatical pattern for relative descriptions.
都会は田舎に比べて賑やかだ。
— When/If compared with... Introduces a realization based on comparison.
去年に比べると、今年は暖かい。
— To have a comparison contest (often used by children).
どっちが背が高いか比べっこしよう。
— To compare visually. Looking back and forth between two things.
写真を二枚見比べる。
— A food tasting comparison. Very common in food marketing.
イチゴの食べ比べセットを買った。
— Hard to compare. Used for unique or extreme qualities.
どちらも素晴らしく、比べがたい。
— The more you compare, the more... Used to show increasing clarity.
比べれば比べるほど、違いがわかる。
— To compare oneself with others. Often used in moral advice.
他人と比べるのはやめなさい。
— To compare with history/past events.
過去の記録と比べる。
容易混淆的词
'Niru' means to be similar (a state), while 'kuraberu' is the act of looking for differences/similarities.
'Erabu' is to choose. You often 'kuraberu' (compare) *before* you 'erabu' (choose).
They sound similar. 'Shiraberu' means to investigate or check, not necessarily to compare.
习语与表达
— Beyond comparison; no contest. One is vastly superior.
プロの演奏は、素人とは比べものにならない。
Neutral— Unprecedented; unique. Literally 'not seeing its kind'.
それは歴史上、類を見ない事件だった。
Formal— As different as night and day (literally 'the moon and a soft-shell turtle'). Implies a comparison of beauty/quality.
あの二人は、月とスッポンだ。
Informal— A world of difference (literally 'the difference between clouds and mud').
二つの製品には、雲泥の差がある。
Neutral— Hard to say which is better; neck and neck.
二人の才能は甲乙つけがたい。
Formal— Much of a muchness (literally 'acorns comparing heights'). All are equally mediocre.
彼らの能力は、どんぐりの背比べだ。
Informal— To rank with; to equal. Literally 'shoulders side-by-side'.
彼に比肩する者はいない。
Formal— To be on par with someone.
ようやく彼と肩を並べることができた。
Neutral— Not even worth comparing; in a completely different category.
その二つは、比較の対象にならないほど違う。
Formal容易混淆
Phonetic similarity (both end in -beru).
Shiraberu is to look up information or investigate. Kuraberu is to put two things side-by-side to find differences.
辞書で意味を調べる (Look up a meaning). 二つの辞書を比べる (Compare two dictionaries).
Phonetic similarity and physical action.
Naraberu is to line things up in a row. You might line them up (naraberu) so that you can compare them (kuraberu).
机に本を並べる (Line books up on the desk).
Both involve similarity.
Niru is an intransitive verb describing a state of resemblance. Kuraberu is a transitive verb describing the action of comparison.
母に似ている (Resemble mother).
Same kanji.
Hisuru is a very formal literary version of 'kuraberu' or 'to liken to'.
彼を天才に比する (Liken him to a genius).
Same meaning.
Kuraberu is Yamato-kotoba (native) and used in speech. Hikaku suru is Kango (Sino-Japanese) and used in writing/formal contexts.
値段を比べる (Speech). データを比較する (Report).
句型
A と B を 比べる
これとそれを比べる。
A に 比べて B は ...
冬に比べて夏は長いです。
A と 比べると ...
昔と比べると便利になった。
A と 比べられる
彼はいつも弟と比べられる。
比べものにならない
本物は写真とは比べものにならない。
~と比べるまでもなく
比べるまでもなく、こちらが正しい。
~に比べがたい
その喜びは何物にも比べがたい。
~に比肩する
彼の知性は哲学者に比肩する。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very common in daily conversation, shopping, and media.
-
Using 'to' instead of 'ni' in 'ni kurabete'.
→
Kino ni kurabete...
While 'to' is okay for 'and', 'ni' is the standard particle for the 'compared to' idiomatic phrase.
-
Confusing 'kuraberu' with 'shiraberu'.
→
Nedan wo kuraberu (Compare prices).
They sound similar, but 'shiraberu' means to check or investigate information.
-
Using 'hikaku suru' in casual chat.
→
Kurabete miru.
'Hikaku suru' is very formal and can sound stiff when talking to friends.
-
Forgetting the 'wo' particle.
→
A to B wo kuraberu.
'Kuraberu' is transitive and needs an object marker unless using the 'ni kurabete' adverbial form.
-
Using 'kuraberu' when you mean 'to resemble'.
→
Chichi ni nite iru.
Learners sometimes use 'kuraberu' because they are thinking about the relationship between two people, but 'niru' is for resemblance.
小贴士
Particle Master
Always remember: [A] to [B] wo kuraberu. The 'to' connects the two items, and 'wo' marks them as the object of your comparison.
Natural Transitions
Use 'kuraberu to...' at the start of a sentence to mean 'Now that I compare them...'. It's a great way to sound more observant.
Sensory Compounds
Learn 'mi-kuraberu' and 'tabe-kurabe'. These are very common in Japanese media and will help you describe specific actions better.
Humility in Comparison
Use the idiom 'donguri no se-kurabe' when you want to say everyone in a group is about the same (and not necessarily great). It shows cultural awareness.
Academic Tone
If you are writing an essay, swap 'kuraberu' for 'hikaku suru'. It immediately elevates the level of your writing.
Weather Reports
Listen for 'ni kurabete' in NHK news. It's almost always used when talking about temperature changes compared to 'heinen' (an average year).
Self-Reflection
The phrase 'kako no jibun to kuraberu' (compare with your past self) is a positive way to use this verb in a self-improvement context.
Comparison Shopping
When asking a clerk for help, you can say 'Kore to are wo kurabete mo ii desu ka?' (Is it okay if I compare this and that?).
Visual Memory
Think of the kanji 比 as two people of different heights standing next to each other. It makes the meaning impossible to forget.
Incomparable Praise
To praise something highly, say 'kurabemono ni naranai hodo subarashii' (so wonderful it's beyond comparison).
记住它
记忆技巧
Think of 'Kura' (Cooler) and 'Beru' (Bell). You are comparing which 'Cooler' makes a louder 'Bell' sound when you hit it.
视觉联想
Visualize two people (the kanji 比) standing back-to-back or side-by-side to see who is taller.
Word Web
挑战
Go to a grocery store and try to say 'Nedan wo kurabemasu' (I compare prices) in your head every time you look at two products.
词源
The word 'kuraberu' consists of the root 'kura' and the suffix 'beru'. Historically, 'kura' is thought to relate to 'kura' (seat or position), implying the act of placing items in their respective 'seats' to see how they line up.
原始含义: To put things in order or side-by-side to evaluate them.
Japonic (Yamato Kotoba).文化背景
Be careful when comparing people in social situations, as it can be seen as rude or overly competitive (hikaku-heki).
In English, we often use 'compare and contrast.' In Japanese, 'kuraberu' covers both, but 'taishou' is used specifically for contrast.
在生活中练习
真实语境
Shopping
- 値段を比べる
- サイズを比べる
- どっちがいいか比べる
- 品質を比べる
Weather
- 昨日と比べて
- 例年に比べて
- 先月と比べて
- 平均と比べる
Social Life
- 他人と比べる
- 自分と比べる
- 比べられるのが嫌だ
- 比べっこする
Education
- 成績を比べる
- 答えを比べる
- 前のテストと比べる
- 辞書と比べる
Work/Business
- データを比べる
- 他社と比べる
- プランを比べる
- 売上を比べる
对话开场白
"新しいiPhoneと古い方を比べてみましたか?"
"東京とあなたの街を比べると、どう違いますか?"
"去年に比べて、今年の夏はどう感じますか?"
"レストランを選ぶとき、何を一番比べますか?"
"他人と自分を比べることについて、どう思いますか?"
日记主题
今日、二つのものを比べた経験について書いてください(買い物など)。
子供の頃の自分と今の自分を比べて、何が変わりましたか?
あなたの国と日本を比べて、驚いたことは何ですか?
「他人と比べるのは良くない」という意見に賛成ですか?
最近、性能や値段を比べて買ったものについて詳しく説明してください。
常见问题
10 个问题Yes, 'to kurabete' is grammatically possible, but 'ni kurabete' is much more common and sounds more natural in most contexts. 'To' tends to emphasize the two things as a pair, while 'ni' sets the first thing as a reference point. For daily use, stick with 'ni kurabete'.
It is primarily about formality. 'Kuraberu' is the standard verb for daily life, shopping, and casual talk. 'Hikaku suru' is used in academic papers, news reports, and formal business presentations. Think of it like 'compare' vs. 'perform a comparison'.
It is an Ichidan verb (ru-verb). This means you drop the 'ru' to conjugate it: kurabe-masu, kurabe-te, kurabe-nai, etc. This makes it very easy to conjugate compared to Godan verbs.
There are a few ways. For a strong, positive sense, use 'kurabemono ni naranai' (no contest). For a more poetic or formal sense, you can use 'kurabegatai' (hard to compare) or 'rui wo minai' (unprecedented).
Yes, but be careful. Comparing people's abilities or looks ('hito to kuraberu') can sometimes imply a negative social pressure in Japanese culture. However, technically it is perfectly fine to use when discussing height, grades, etc.
'Tabe-kurabe' is a noun/compound verb that refers to the act of trying small portions of different varieties of the same food to compare them. It's very popular at festivals or in specialty shops (e.g., comparing three types of sake).
Yes, the kanji 比 is very common and is taught in elementary school. It appears in many other words like 'hi-ritsu' (ratio) and 'hi-kaku' (comparison).
You say 'kino ni kurabete' or 'kino to kuraberu to'. 'Kino ni kurabete' is generally more versatile for describing changes in weather or feelings.
Indirectly, yes. In compounds like 'chikara-kurabe' (strength comparison), it essentially means a competition. However, for 'to compete' in a general sense, words like 'kisou' or 'kyousou suru' are better.
There isn't a single direct opposite verb, but 'kubetsu suru' (to distinguish) or 'douitsushi suru' (to treat as the same) are used in contrast depending on the context.
自我测试 200 个问题
Translate: 'I will compare these two apples.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Compared to yesterday, it is cold today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like being compared to others.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's compare the prices of various stores.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His talent is beyond comparison.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Try comparing the two photos.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I compared the results of the tests.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Compared to the city, the countryside is quiet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must compare the data carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no need to compare yourself with others.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I compared the two plans.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Compared to last year, sales increased.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I tried comparing the two types of bread.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is difficult to compare these two.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please compare the sizes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you compare them, you can see the difference.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I compared the colors of the cars.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Compared to English, Japanese is hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was compared to my brother.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Compare the two carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: '比べる' (kuraberu)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Compared to yesterday' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Which one will you compare?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will compare prices.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I hate being compared.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's incomparable.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's compare the two.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Try comparing them.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Compared to the city...'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Compared to last year...'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Compare the sizes.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Compare A and B.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If you compare them...'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's compare tastes.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Look and compare.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Listen and compare.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Compare the results.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Compare the colors.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Compare the data.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Compare the plans.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'これとそれを比べます。'
Listen and transcribe: '昨日に比べて寒いです。'
Listen and transcribe: '他人と比べないで。'
Listen and transcribe: '値段を比べましょう。'
Listen and transcribe: '比べものにならない。'
Listen and transcribe: '二つを比べてください。'
Listen and transcribe: '去年に比べて雪が多い。'
Listen and transcribe: '成績を比べられた。'
Listen and transcribe: '見比べてみてください。'
Listen and transcribe: '味を比べます。'
Listen and transcribe: '性能を比べました。'
Listen and transcribe: 'どちらが安いか比べる。'
Listen and transcribe: '過去と比べる。'
Listen and transcribe: '比べて選ぶ。'
Listen and transcribe: '比べがたい美しさ。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb '比べる' is your essential tool for making comparisons in Japanese, whether you are shopping, describing the weather, or discussing social status. Its most useful form for beginners is '~に比べて' (compared to...), which allows for descriptive relativity. Example: 'Kino ni kurabete kyo wa isogashii' (Compared to yesterday, I am busy today).
- 比べる (kuraberu) is a transitive verb meaning 'to compare' two or more things to find differences or similarities.
- It is commonly used in the 'A ni kurabete' pattern to mean 'compared to A' when describing a relative state.
- The kanji 比 shows two people side-by-side, visually representing the act of placing items together for evaluation.
- While versatile for daily use, it can be replaced by the more formal 'hikaku suru' in academic or professional writing.
Particle Master
Always remember: [A] to [B] wo kuraberu. The 'to' connects the two items, and 'wo' marks them as the object of your comparison.
Natural Transitions
Use 'kuraberu to...' at the start of a sentence to mean 'Now that I compare them...'. It's a great way to sound more observant.
Sensory Compounds
Learn 'mi-kuraberu' and 'tabe-kurabe'. These are very common in Japanese media and will help you describe specific actions better.
Humility in Comparison
Use the idiom 'donguri no se-kurabe' when you want to say everyone in a group is about the same (and not necessarily great). It shows cultural awareness.
相关内容
这个词在其他语言中
更多general词汇
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2一点点;一下。用于委婉地提出请求或拒绝。
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2刚才;刚才不久。
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2用于表示谈论或思考的对象。
〜について
B1表示“关于”或“有关”的短语。
~ぐらい
A2日语助词,表示“大约”或“左右”。
ぐらい
A2大约有十个人。 (大约有10个人。)