自信満々に
自信満々に 30秒了解
- Means 'brimming with confidence' or 'overflowing with self-assurance'.
- Used as an adverb to describe actions like speaking, walking, or answering.
- Common in sports, business, and storytelling to show strong conviction.
- Generally positive but can imply a lack of humility in some contexts.
The Japanese expression 自信満々に (jishin manman ni) is a powerful adverbial phrase used to describe an individual who is performing an action with an absolute, overflowing sense of self-assurance. Etymologically, it is composed of three distinct parts: jishin (自信), meaning self-confidence; manman (満々), a reduplicated kanji meaning 'brimming with' or 'overflowing'; and the particle ni (に), which transforms the noun-phrase into an adverb. When you see someone who doesn't just feel confident but radiates it through their posture, voice, and actions, this is the perfect term to use. In Japanese culture, which often values humility and 'enryo' (restraint), using this word can carry a dual nuance. On one hand, it describes a commendable state of being prepared and certain; on the other, if used about oneself too frequently, it might border on sounding slightly boastful. However, in modern contexts like business presentations, sports, and competitive exams, being jishin manman is generally seen as a positive and necessary trait for success.
- Literal Meaning
- Brilliantly overflowing with self-trust.
- Common Contexts
- Job interviews, public speaking, sports competitions, and academic exams.
彼は自信満々に新しいプロジェクトの計画を説明した。
(He explained the plan for the new project with full confidence.)
The 'manman' (満々) part of the word is particularly evocative. It suggests a cup that is so full that the liquid is bulging over the rim. When applied to confidence, it implies that the person's internal state is visible to everyone around them. It is not a quiet, internal confidence, but a manifest, externalized one. You might hear a commentator say a striker is approaching the penalty kick jishin manman ni, suggesting that their body language alone predicts a goal. It is also frequently used in literature to describe a protagonist who has finally found their stride or a villain who is overly sure of their victory. Understanding this word requires recognizing that it is more than just 'confidently'; it is 'confidently' to the point of being undeniable.
彼女は自信満々にステージに立った。
(She stood on the stage with full confidence.)
Using 自信満々に correctly involves understanding its role as an adverb. In Japanese, adverbs ending in 'ni' typically precede the verb they modify, though they can also appear at the beginning of a clause for emphasis. The most common verbs associated with this phrase are those related to communication (speaking, answering, explaining) and physical presence (walking, standing, behaving). For example, jishin manman ni kotaeru means 'to answer with full confidence.' This implies not just that the answer was correct, but that the manner in which it was delivered was unwavering and certain. It is often used to describe the 'how' of an action rather than the 'what.'
- Sentence Pattern
- [Subject] + [自信満々に] + [Verb/Action]
選手たちは自信満々に入場してきた。
(The athletes entered the arena with full confidence.)
In more advanced usage, you can see jishin manman used as a 'na-adjective' (jishin manman na) to describe a person directly. For instance, jishin manman na taido means 'a confident attitude.' However, the adverbial form with 'ni' is more common when describing the flow of a narrative or a specific event. When you use this phrase, you are painting a picture of the person's aura. It suggests that there is no room for doubt in their mind. In a classroom setting, a student might raise their hand jishin manman ni to answer a difficult question. In a romantic context, someone might propose jishin manman ni, though this might be seen as slightly risky if the other person is unsure!
彼は自分の間違いを自信満々に主張した。
(He asserted his mistake with full confidence — Note: This shows it can be used for misplaced confidence too!)
You will frequently encounter 自信満々に in media and storytelling. In anime and manga, it's a staple for describing rival characters or the protagonist when they've mastered a new technique. The visual cues—a smirk, a straight back, a loud voice—are the physical manifestations of being jishin manman. In news reporting, particularly sports journalism, it's used to describe athletes before a big game. A commentator might say, 'The champion is looking jishin manman today.' This tells the audience that the champion's mental state is peak. In the workplace, it's often used during performance reviews or when describing a successful pitch. If a colleague says you handled a presentation jishin manman ni, it's a high compliment to your delivery and presence.
- Media Usage
- Anime dialogue, sports commentary, and motivational speeches.
「俺に任せろ!」と彼は自信満々に言った。
("Leave it to me!" he said with full confidence.)
Interestingly, you might also hear it in a slightly teasing or sarcastic way. If someone is acting very confident but ends up failing, friends might say, 'You were so jishin manman earlier, what happened?' (あんなに自信満々だったのに、どうしたの?). This highlights that the word describes the *appearance* and *feeling* of confidence, which may or may not be justified by the actual outcome. In everyday conversation, it's a common way to describe someone's mood. If a child comes home from school and says they aced a test, a parent might describe their entry into the house as jishin manman ni kaette kita (came home brimming with confidence). It's a versatile word that captures a very specific, high-energy human emotion.
One of the most common mistakes learners make with 自信満々に is confusing it with other words for 'confidence' or 'arrogance.' While it means 'full of confidence,' it shouldn't be confused with unubore (conceit) or gouman (arrogance). Jishin manman is generally descriptive of a state of mind, whereas those other terms are character judgments. Another mistake is grammatical: using it as a noun without the proper particles. You cannot say 'He has jishin manman'; you must say 'He is jishin manman' (using the 'na' adjective form) or 'He acted jishin manman ni' (using the adverbial form). Furthermore, learners sometimes over-rely on this word for simple confidence. If someone is just 'sure' of something, jishin ga aru is sufficient. Jishin manman should be reserved for those 'overflowing' moments.
- Mistake 1
- Using it for simple 'certainty' (use 'tashika' or 'kakushin' instead).
- Mistake 2
- Confusing it with 'overconfidence' (use 'kashin' for overconfidence).
Another nuance to be careful with is the 'fullness' aspect. Because it means 'brimming,' it implies that the confidence is visible. If you are quietly confident in your heart but acting humble, jishin manman would not be the right word to describe your behavior. It specifically describes the *outward projection* of that inner certainty. Also, be careful with the kanji. The 'man' (満) in manman is the same 'man' as in manpuku (full stomach) or manin (full house). It literally relates to capacity. Don't confuse it with the 'man' (万) meaning ten thousand, although both are pronounced 'man.' Writing it correctly is key to being understood in written Japanese.
There are several words in Japanese that share a semantic space with 自信満々に, but each has its own unique flavor. Understanding these differences will help you sound more like a native speaker. The most common alternative is doudou to (堂々と). While jishin manman focuses on the internal feeling of confidence overflowing, doudou to focuses on the majesty, dignity, and openness of the action. You can do something doudou to even if you're nervous, as long as you look dignified. Another similar phrase is mune wo hatte (胸を張って), which literally means 'with your chest puffed out.' This is a more physical, idiomatic way of saying 'proudly' or 'confidently.'
- 堂々と (Doudou to)
- Focuses on dignity and acting in a grand, impressive manner.
- 確信を持って (Kakushin wo motte)
- Focuses on the intellectual certainty of being right.
If you want to describe someone who is *too* confident, you might use kashin shite (過信して), meaning 'overestimating oneself.' On the more negative side, gounan ni (傲慢に) means 'arrogantly.' In contrast, jishin manman remains largely neutral-to-positive. For a more casual, 'cool' type of confidence, young people might use slang terms, but jishin manman remains the standard for describing that 'brimming' feeling. Another interesting synonym is yoyuu shakushaku (余裕綽々), which means 'with plenty of room to spare' or 'calm and composed.' While jishin manman is high energy, yoyuu shakushaku is more about being relaxed because you are so confident in your abilities.
彼は堂々とスピーチを終えた。
(He finished the speech with dignity/grandeur.)
How Formal Is It?
趣味小知识
The reduplication of kanji (like man-man) is a common feature in Japanese to intensify the meaning or suggest a continuous state.
发音指南
- Pronouncing 'manman' as 'man' (like a person) instead of 'ma-n-ma-n'.
- Rushing the 'n' sounds.
- Stressing the wrong syllable (Japanese has no stress accent like English).
- Confusing the particle 'ni' with 'no'.
- Pronouncing 'ji' as 'zi'.
难度评级
The kanji for 'man' (満) is common, but the reduplication might be new to beginners.
Writing '満' twice takes some practice to keep the proportions right.
The pronunciation is straightforward and rhythmic.
Easily recognizable due to the repeated 'manman' sound.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Adverbial 'ni' with Na-Adjectives
静かな (shizuka na) -> 静かに (shizuka ni)
Reduplication for emphasis (Man -> Manman)
満々 (overflowing), 脈々 (continuous)
Using 'to' vs 'ni' for adverbs
堂々と (doudou to) vs 自信満々に (jishin manman ni)
The particle 'wo motte' for possessing a trait
自信を持って (with confidence)
Describing appearance with 'sugata'
自信満々に話す姿 (the sight of someone speaking confidently)
按水平分级的例句
彼は自信満々に「はい!」と言いました。
He said 'Yes!' with full confidence.
Uses the adverbial 'ni' to describe the verb 'said'.
自信満々に歩きます。
I walk with full confidence.
Simple present tense verb modified by the adverb.
彼女は自信満々に見えます。
She looks full of confidence.
Used with 'mieru' (to look/seem).
自信満々に歌いましょう。
Let's sing with full confidence.
Hortative form (-mashou) used with the adverb.
彼は自信満々な顔をしています。
He has a face full of confidence.
Uses the 'na' adjective form to describe 'kao' (face).
自信満々に答えてください。
Please answer with full confidence.
Imperative 'kudasai' with the adverb.
猫が自信満々に歩いています。
The cat is walking with full confidence.
Progressive form (-te iru) used with the adverb.
自信満々に「できた!」と叫んだ。
I shouted 'I did it!' with full confidence.
Past tense verb modified by the adverb.
テストの後、彼は自信満々に帰っていった。
After the test, he went home brimming with confidence.
Describes the manner of leaving after an event.
彼女は自信満々に自己紹介をした。
She introduced herself with full confidence.
Modifies the compound verb 'jiko shoukai wo suru'.
自信満々にスピーチを始めた。
I started the speech with full confidence.
Focuses on the beginning of an action.
弟は自信満々に新しい靴を見せてくれた。
My younger brother showed me his new shoes with full confidence.
Describes the proud manner of showing something.
自信満々に料理を作ったが、味は普通だった。
I made the food with full confidence, but the taste was average.
Contrastive 'ga' used to show the outcome didn't match the confidence.
彼は自信満々に「大丈夫だ」と答えた。
He answered 'It's okay' with full confidence.
Direct quotation followed by the adverbial phrase.
自信満々に発表する姿はかっこいい。
Presenting with full confidence looks cool.
The entire adverbial phrase modifies the noun 'sugata' (appearance).
彼女はいつも自信満々に振る舞っている。
She always behaves with full confidence.
Describes a habitual state using 'itsumo'.
彼は自信満々に自分の意見を述べた。
He stated his opinion with full confidence.
Uses the formal verb 'noberu' (to state).
自信満々に振る舞うことで、周囲を圧倒した。
By behaving with full confidence, he overwhelmed those around him.
Uses '-de' to show the means/reason.
彼女は自信満々に、その難問を解いてみせた。
She solved that difficult problem with full confidence (showing others).
Uses the '-te miseru' form, which implies showing off a skill.
自信満々に話していたのに、急に黙り込んでしまった。
Even though he was speaking with full confidence, he suddenly fell silent.
Uses 'noni' to show an unexpected change in state.
監督は自信満々に「優勝できる」と宣言した。
The coach declared 'We can win' with full confidence.
Uses the formal verb 'sengen suru' (to declare).
自信満々に嘘をつくのは、彼の悪い癖だ。
Lying with full confidence is a bad habit of his.
Shows the word can be used for negative actions like lying.
自信満々に舞台に立つ彼女の姿に感動した。
I was moved by her appearance standing on stage with full confidence.
A complex sentence where the adverbial phrase is part of a relative clause.
新しいリーダーは、自信満々に指示を出した。
The new leader gave instructions with full confidence.
Common business context usage.
彼は根拠がないにもかかわらず、自信満々に振る舞った。
Despite having no basis, he behaved with full confidence.
Uses 'ni mo kakawarazu' (despite).
自信満々に語る彼の言葉には、不思議な説得力があった。
There was a strange persuasiveness in his words spoken with full confidence.
Describes the quality of communication.
プレゼンで自信満々に話すためには、事前の準備が欠かせない。
In order to speak with full confidence during a presentation, prior preparation is essential.
Uses 'tame ni' to show purpose.
彼女は自信満々に、ライバルを挑発した。
She provoked her rival with full confidence.
Uses the verb 'chouhatsu suru' (to provoke).
自信満々に振る舞うのは良いが、謙虚さも忘れてはいけない。
It's good to behave with full confidence, but you must not forget humility.
Uses the 'wa ii ga' structure to provide a balanced view.
彼は自信満々に自分の失敗を笑い飛ばした。
He laughed off his failure with full confidence.
Uses 'waraitobasu' (to laugh off).
自信満々に振る舞うことで、チームの士気を高めた。
By behaving with full confidence, he raised the team's morale.
Uses 'shiki wo takameru' (raise morale).
彼女は自信満々に新しい理論を提唱した。
She proposed a new theory with full confidence.
Uses the academic verb 'teishou suru' (to propose/advocate).
その政治家は自信満々に、国民に対して公約を掲げた。
The politician proudly pledged his manifesto to the citizens with full confidence.
Formal political context.
自信満々に振る舞うことが、時として傲慢さと受け取られることもある。
Behaving with full confidence can sometimes be perceived as arrogance.
Discusses the social perception of the behavior.
彼は自信満々に、未踏の領域へと足を踏み入れた。
With full confidence, he stepped into uncharted territory.
Literary/Metaphorical usage.
自信満々に語られる成功体験には、しばしば落とし穴がある。
There are often pitfalls in success stories told with full confidence.
Critical analysis of narratives.
彼女は自信満々に、伝統的な手法に異を唱えた。
She confidently challenged the traditional methods.
Uses 'i wo tonaeru' (to object/challenge).
自信満々に振る舞う彼の背後には、並々ならぬ努力があった。
Behind his confident behavior lay extraordinary effort.
Contrasts outward appearance with hidden reality.
その指揮者は、自信満々にオーケストラを導いた。
The conductor led the orchestra with full confidence.
Describes professional mastery.
自信満々に断言する彼の言葉を、誰も疑う者はいなかった。
No one doubted his words, which he asserted with full confidence.
Uses 'dangen suru' (to assert/declare positively).
彼は己の才覚を信じ、自信満々に乱世を駆け抜けた。
Believing in his own resourcefulness, he charged through the turbulent times with full confidence.
Archaic/Literary tone using '己' (onore) and '乱世' (ransei).
自信満々に振る舞うその態度は、一種の虚勢である可能性も否定できない。
One cannot deny the possibility that his confident behavior is a form of bluffing.
Philosophical/Psychological skepticism.
彼女は自信満々に、既存のパラダイムを打破する新説を展開した。
She confidently unfolded a new theory that broke down the existing paradigm.
High-level academic discourse.
自信満々に振る舞うことで、彼は自らの運命を切り拓いていった。
By behaving with full confidence, he forged his own destiny.
Abstract concept of destiny.
その芸術家は、自信満々に自らの内面をキャンバスにぶつけた。
The artist confidently threw their inner self onto the canvas.
Metaphorical usage for creative expression.
自信満々に語る彼の弁舌は、聴衆を魅了してやまなかった。
His eloquence, delivered with full confidence, never ceased to captivate the audience.
Uses 'shite yamanai' (never ceases to).
彼は自信満々に、人生の岐路において大胆な決断を下した。
He made a bold decision at a crossroads in his life with full confidence.
Focuses on decisive action.
自信満々に振る舞うことが、真の強さであるとは限らない。
Behaving with full confidence is not necessarily a sign of true strength.
Philosophical nuance using 'to wa kagiranai'.
常见搭配
常用短语
— To be full of confidence. Used as a predicate to describe someone's current state.
今日の彼は自信満々だ。
— An appearance of being full of confidence. Used to describe how someone looks.
自信満々な様子でスピーチを待っている。
— To take a confident stance or attitude. Often used in sports or combat contexts.
バッターは自信満々に構えた。
— To state something definitively and with full confidence.
彼は「絶対に成功する」と自信満々に言い切った。
— To carry something out or accomplish a task with full confidence.
彼は難しい仕事を自信満々にやってのけた。
— To look very confident from an observer's perspective.
彼は外から見ていて自信満々だ。
— A confident way of speaking or tone of voice.
彼の自信満々な口ぶりに圧倒された。
— To enter a place or situation with full confidence, often implying a challenge.
彼は敵陣に自信満々に乗り込んだ。
— To wear a confident smile on one's face.
彼女は自信満々な笑みを浮かべてこちらを見た。
— To exercise (one's skill or power) with full confidence.
彼は自信満々に腕を振るった。
容易混淆的词
Standard 'with confidence.' Less intense and more common for encouragement.
Focuses on looking dignified/grand rather than just the internal feeling of confidence.
Specifically means 'overconfidence' or 'overestimating oneself' (negative).
习语与表达
— This is the core yojijukugo (four-character compound) itself, meaning overflowing with confidence.
彼は自信満々だ。
Common— To be in high spirits and full of vigor; very similar to jishin manman but more formal.
若者たちは意気軒昂としていた。
Formal/Literary— Acting as if one has conquered the world; extremely confident/proud.
彼は天下を取ったような顔をしている。
Common— Fearless; so confident that one knows no fear.
新入社員は怖いもの知らずで自信満々だ。
Common— Unstoppable; no enemies can stand in one's way.
今の彼は自信満々で、向かうところ敵なしだ。
Common— Acting as if one owns the place; a more negative/arrogant type of confidence.
彼は我が物顔で会議室に入ってきた。
Negative— To get carried away by success; overconfident.
自信満々なのはいいが、図に乗るなよ。
Informal/Warning容易混淆
Both relate to high self-regard.
Unubore is negative (conceit/vanity), while jishin manman is generally a descriptive state of assurance.
彼は自惚れが強い。
Both involve a strong presence.
Gouman is 'arrogance' and implies looking down on others. Jishin manman is about one's own confidence.
彼の態度は傲慢だ。
Both mean being sure.
Kakushin is 'conviction' or 'certainty' about a specific fact. Jishin manman is about overall self-assurance.
勝利を確信している。
Tsuyoki is often used in markets (bullish) or when someone is taking a tough stance. Jishin manman is more about the feeling of capacity.
強気な発言。
Both describe high energy.
Iki youyou is more about being in high spirits, often after a success. Jishin manman is about the confidence itself.
意気揚々と引き上げる。
句型
自信満々に [Verb-masu].
自信満々に言います。
[Event] の後、自信満々に [Action].
テストの後、自信満々に帰りました。
自信満々に [Verb] する姿.
自信満々に発表する姿はすごかった。
自信満々に [Verb] しながら、[Action].
自信満々に笑いながら、彼は話し続けた。
自信満々に [Verb] ことが、[Outcome] につながった。
自信満々に振る舞うことが、成功につながった。
自信満々に [Verb] その態度は、[Nuance] を感じさせる。
自信満々に語るその態度は、一種の風格を感じさせる。
[Person] は自信満々だ。
田中さんは自信満々だ。
自信満々な [Noun].
自信満々な顔。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Common in media, storytelling, and specific achievement-oriented contexts.
-
自信満々にあります
→
自信があります
You can't use 'jishin manman ni' with 'arimasu' (to exist). Use it with active verbs or use the noun form with 'da/desu'.
-
自信満々を話す
→
自信満々に話す
You need the particle 'ni' to make it an adverb that modifies the verb 'speak'.
-
自信満々なで歩く
→
自信満々に歩く
Using 'na' is for modifying nouns. For modifying verbs like 'walk', you must use 'ni'.
-
Using it for 'being sure' about a fact.
→
確信しています
'Jishin manman' is about self-assurance/personality, while 'kakushin' is about being certain of a fact or truth.
-
Writing 満万 (Man-man)
→
満々
The second 'man' is the same 'full' kanji, not the 'ten thousand' kanji. Use the repetition mark 々 or write 満 twice.
小贴士
Pair with Communication Verbs
It works best with verbs like 'hanasu' (speak), 'kotaeru' (answer), and 'iikiru' (state definitively). This highlights the vocal projection of confidence.
Adverb vs Adjective
Remember to use 'ni' for actions (自信満々に歩く) and 'na' for people or attitudes (自信満々な人). This is a common point of confusion for learners.
The 'Overflowing' Feeling
Use this word when you want to emphasize that the confidence is visible. If someone is quietly sure, this isn't the right word. It's for the 'loud' kind of confidence.
Humility Check
In a Japanese context, being described as 'jishin manman' is a compliment, but describing *yourself* that way can seem a bit much. Use it for others more than yourself.
Learn the 'Manman' Family
Words like 'ki-ai manman' (full of spirit) and 'yokubou manman' (full of desire) use the same structure. Learning one helps you learn them all!
Vivid Descriptions
When writing stories, use this phrase to show, not just tell. Instead of saying 'He was confident,' say 'He walked into the room jishin manman ni.'
Listen for Tone
The way 'jishin manman ni' is said can tell you if the speaker admires the person or is making fun of their overconfidence. Tone is everything.
Anime Archetypes
Pay attention to 'rival' characters in anime. They are almost always described as 'jishin manman.' This will help you associate the word with a specific 'vibe'.
Body Language
When you use this word, try to stand up straight. The physical feeling of confidence will help you remember the meaning of the word more deeply.
Flashcard Tip
On your flashcard, put a picture of a superhero or a successful athlete on the 'Jishin Manman' side. Visual cues are very powerful for this word.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Man' (man) who is so 'Man' (man)ly because he is full of 'Jishin' (confidence). He is 'Jishin Manman'!
视觉联想
Imagine a glass of water where the water is bulging over the top but not spilling. That's 'Manman'. Now replace the water with 'Confidence'.
Word Web
挑战
Try to stand up and say 'Jishin manman ni!' with a loud voice and a straight back three times every morning.
词源
The term is a combination of 'Jishin' (自信) and 'Manman' (満々). 'Jishin' dates back to classical Japanese usage of 'trusting oneself.' 'Manman' is a reduplicated form of 'Man' (満), which originally referred to water filling a vessel to the brim.
原始含义: Brilliantly overflowing with trust in one's own abilities.
Sino-Japanese (Kango).文化背景
Be careful not to sound too 'jishin manman' when apologizing, as it may seem insincere.
Similar to 'full of oneself' but without the necessarily negative connotation of arrogance.
在生活中练习
真实语境
Sports
- 自信満々にマウンドに上がる
- 自信満々なプレー
- 自信満々にインタビューに答える
- 自信満々な表情の選手
Business
- 自信満々にプレゼンを行う
- 自信満々な企画書
- 自信満々に交渉を進める
- 自信満々なリーダーシップ
School/Exams
- 自信満々に手を挙げる
- 自信満々に解答する
- 自信満々な合格発表
- 自信満々にスピーチをする
Daily Life
- 自信満々に新しい服を着る
- 自信満々に道を教える
- 自信満々に料理を出す
- 自信満々な歩き方
Fiction/Storytelling
- 自信満々に敵の前に立つ
- 自信満々な笑みを浮かべる
- 自信満々に予言する
- 自信満々な主人公
对话开场白
"プレゼンで自信満々に話すコツは何ですか?"
"最近、自信満々に何かを達成したことはありますか?"
"自信満々な人と、謙虚な人、どちらが好きですか?"
"どうすれば自信満々に振る舞えるようになりますか?"
"自信満々に嘘をつかれたことはありますか?"
日记主题
今日、自分が自信満々にできたことを一つ書いてください。
自信満々に振る舞うことのメリットとデメリットについて考えてみましょう。
あなたが尊敬する『自信満々な人』は誰ですか?その理由も書いてください。
失敗したけれど、最初は自信満々だった時のエピソードを書いてください。
自信満々に生きるために、明日から何を変えたいですか?
常见问题
10 个问题Mostly, yes. It describes a state of being well-prepared and sure. However, if someone is '自信満々' about something they are actually wrong about, it can be used mockingly. In Japanese culture, it's also important to balance it with humility.
You can, but it might sound a bit assertive. For example, '私は自信満々です' (I am full of confidence) is a very strong statement. Usually, people use '自信があります' (I have confidence) to be more modest.
'自信を持って' (Jishin wo motte) is more standard and is often used to encourage others (e.g., 'Do it with confidence!'). '自信満々に' is more descriptive and emphasizes that the confidence is 'overflowing' or very obvious.
It is written as 満々. The kanji 満 (man) means 'full' or 'satisfy.' You just write it twice. It's the same 'man' as in 'manzoku' (satisfaction).
Yes, very often! It's used to describe a confident presenter, a bold new strategy, or a leader who inspires the team with their assurance.
Yes! You can say a dog is walking '自信満々に' if it looks very proud and sure of itself. It's a great way to add personality to descriptions.
It is generally considered a B1 level word. It requires understanding of kanji compounds and the adverbial use of 'ni,' as well as the nuance of 'manman'.
While not 'slang' per se, young people might just say 'Jishin manman!' as an exclamation. On the internet, you might see it used with humor when someone is overconfident.
The opposite would be '自信なげに' (jishin nage ni), which means 'looking like one lacks confidence' or 'uncertainly'.
Yes, '自信満々' (Jishin Manman) is a four-character compound. These are very common in Japanese to express complex ideas concisely.
自我测试 180 个问题
Translate: 'He spoke confidently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a confident student.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She looked full of confidence during the presentation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '自信満々な' as an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He asserted his theory with full confidence despite the criticism.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am full of confidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Answer with confidence!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He walked with his chest puffed out, full of confidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Behaving with confidence is important for a leader.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His eloquence, delivered with full confidence, captivated the audience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the kanji for 'Jishin Manman'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cat walked confidently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He answered the difficult question with full confidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be so overconfident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The athlete entered the stadium with full confidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Yes!' he said confidently.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finished the test with full confidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A person who is always full of confidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His confident smile was impressive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He declared victory with full confidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 自信満々に (Jishin manman ni)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I answered confidently.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person looking confident.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why confidence is important in an interview.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State your opinion on a topic with full confidence.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Yes, I am confident!'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's walk confidently!'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a confident presentation.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He always acts so confident.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Declare a goal with full confidence.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Confidence!'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Answer with confidence.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He has a confident attitude.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's good to be confident.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Critique a speech delivered with confidence.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I did it!' with confidence.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The teacher looks confident.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I introduced myself with confidence.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He asserted his point with confidence.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His confidence was overwhelming.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify 'jishin manman'.
Listen: 彼は自信満々に答えました。 What did he do?
Listen: 自信満々な態度。 What is being described?
Listen: 自信満々にプレゼンをした。 How was the presentation?
Listen: 彼は自信満々に宣言した。 What did he do?
Listen: 自信満々。 How many times did you hear 'man'?
Listen: 自信満々に歩く。 What action is it?
Listen: 彼女は自信満々だ。 Who is confident?
Listen: 自信満々な笑み。 What kind of smile?
Listen: 彼は自信満々に異を唱えた。 Did he agree?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase '自信満々に' (jishin manman ni) is the go-to expression when you want to describe someone who isn't just confident, but whose confidence is visibly overflowing. Example: 彼は自信満々にプレゼンを終えた (He finished the presentation with full confidence).
- Means 'brimming with confidence' or 'overflowing with self-assurance'.
- Used as an adverb to describe actions like speaking, walking, or answering.
- Common in sports, business, and storytelling to show strong conviction.
- Generally positive but can imply a lack of humility in some contexts.
Pair with Communication Verbs
It works best with verbs like 'hanasu' (speak), 'kotaeru' (answer), and 'iikiru' (state definitively). This highlights the vocal projection of confidence.
Adverb vs Adjective
Remember to use 'ni' for actions (自信満々に歩く) and 'na' for people or attitudes (自信満々な人). This is a common point of confusion for learners.
The 'Overflowing' Feeling
Use this word when you want to emphasize that the confidence is visible. If someone is quietly sure, this isn't the right word. It's for the 'loud' kind of confidence.
Humility Check
In a Japanese context, being described as 'jishin manman' is a compliment, but describing *yourself* that way can seem a bit much. Use it for others more than yourself.
例句
彼は自信満々に自分の意見を述べた。
相关内容
这个词在其他语言中
更多emotions词汇
ぼんやり
B1模糊地;发呆地。用于描述视觉上的不清晰或精神上的不集中。
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1接住飞来的物体,或者认真对待并接受他人的意见、感情或现实。
達成感
B1当你成功完成一项任务或达成一个目标时,所感受到的满足感和自豪感。这是你努力的回报。
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1适应新环境是成功的关键。
健気な
B2形容年幼或弱小者不顾艰难困苦,毅然努力,令人感动的样子。
感心な
B1令人钦佩的;可嘉的。 '他是个懂事、令人钦佩的孩子。' '他的学习态度真令人钦佩。'
感心
B1对别人的好行为或努力表示钦佩、赞赏。
感心する
B1对别人的行为或能力表示佩服或赞赏。