嫌な
嫌な 30秒了解
- Expresses subjective dislike or unpleasantness.
- Used for senses, people, and situations.
- Functions as a na-adjective (iyana) or predicate (iya da).
- Common in the phrase 'iyana yokan' (bad feeling).
The Japanese adjective 嫌な (iyana) is a multifaceted term primarily used to describe something that is unpleasant, disagreeable, or offensive to one's senses or sensibilities. At its core, it represents a subjective feeling of aversion. Unlike more objective words for 'bad' like warui, iyana focuses heavily on the speaker's internal emotional response. It is the verbal manifestation of a 'cringe' or a desire to pull away from a stimulus. Whether it is a foul odor, a person with a difficult personality, or a task one dreads doing, iyana is the go-to descriptor for that gut-level feeling of 'I don't like this.'
- Sensory Dislike
- Used when something smells, tastes, or looks physically repulsive. For example, a 'bad smell' is almost always described as iyana nioi.
- Social Reluctance
- Used when one is faced with a social obligation or situation they wish to avoid. If someone asks you to do something you find bothersome, you might think it is iyana koto (an unpleasant thing).
- Interpersonal Friction
- When describing a person whose personality clashes with yours or who behaves in a rude manner, iyana hito is a common label, though often used behind their back.
今日は嫌な天気ですね。(Kyō wa iyana tenki desu ne.)
Understanding the nuance of iyana requires recognizing its grammatical flexibility. As a na-adjective, it takes the 'na' particle when preceding a noun. However, when used as a predicate to say 'I don't like it' or 'No way,' it becomes iya da. This shorter form is incredibly common in spoken Japanese as an exclamation of refusal or disgust. Children often use it to reject food or bedtime, while adults might use it more subtly to express dread about a meeting or a long commute.
そんな嫌な顔をしないでください。(Sonna iyana kao o shinaide kudasai.)
In Japanese culture, where harmony (wa) is valued, using iyana directly to someone's face can be quite harsh. It is a strong expression of personal distaste. Therefore, you will often hear it used in a more indirect way, or softened with particles like ne or kana. In media, particularly anime and manga, the word is frequently shouted (Iyaaaaa!) to signify terror or extreme refusal. This range from mild annoyance to visceral horror makes it one of the most expressive adjectives in the language.
- Emotional Resonance
- The word evokes a physical reaction. It is the feeling of hair standing on end or a pit in the stomach. It is not just 'bad'; it is 'wrong' for the speaker.
Finally, the kanji 嫌 (ken/kirau/iya) consists of the 'woman' radical on the left and a phonetic/semantic element on the right that implies complexity or distress. While the historical origins are complex, the modern usage is entirely focused on the act of disliking or finding something repulsive. It is interesting to note that the same kanji is used in kirai (dislike) and kigai (disgust), showing a deep etymological link between all forms of negative preference in Japanese thought.
Mastering 嫌な (iyana) involves understanding its role as a na-adjective and its various morphological shifts. Because it describes a subjective state, its placement in a sentence often dictates the intensity of the emotion being conveyed. Whether you are modifying a noun or using it as a standalone exclamation, the word carries a weight that can shift from polite dissatisfaction to outright rejection.
- Modifying Nouns (Na-Adjective)
- To describe a specific thing as unpleasant, you use the form 嫌な + [Noun]. Common examples include iyana nioi (bad smell), iyana oto (unpleasant sound), and iyana yume (bad dream/nightmare).
- As a Predicate (Iya da / Iya desu)
- When you want to say 'I dislike it' or 'I don't want to,' you use [Subject] wa iya da. In polite speech, this becomes iya desu. Note that in this position, the 'na' is dropped.
勉強するのは嫌だ。(Benkyō suru no wa iya da.)
One of the most frequent uses of iyana is in the phrase iyana yokan ga suru, which means 'to have a bad feeling' or 'to have a premonition of something bad.' This highlights how the word extends beyond physical senses into the realm of intuition and psychological discomfort. When you feel that something is 'off' or that a situation is going to end poorly, iyana is the perfect word to capture that dread.
彼はいつも嫌なことばかり言う。(Kare wa itsumo iyana koto bakari iu.)
When using the word to describe people, be careful. Calling someone an iyana yatsu (an unpleasant fellow) is a direct insult. However, you can use it to describe a specific action or trait to be less confrontational. For example, iyana taido (an unpleasant attitude) focuses on the behavior rather than the person's entire character. This distinction is crucial in maintaining social harmony while still expressing your discomfort.
- The 'Iya' Interjection
- In high-stress situations, simply shouting 'Iya!' functions as a cry of 'Stop!' or 'No!' It is visceral and immediate, often used when someone's personal space is being invaded or when witnessing something shocking.
Finally, consider the negative form iyajyanai (it's not unpleasant). This is often used as a double negative to mean 'I don't mind it' or 'It's actually okay.' In the complex world of Japanese politeness, saying 'I don't dislike it' (iyajyanai) is sometimes a safer way to express mild like than saying 'I like it' (suki) directly, especially in early stages of a relationship.
To truly understand 嫌な (iyana), one must look at its presence in the daily soundscape of Japan. It is a word that echoes through train stations, offices, homes, and schools, carrying with it a wide spectrum of human frustration and avoidance. In Japanese society, where many things are done out of obligation (giri), the word iyana serves as the internal (and sometimes external) protest against those very obligations.
- In the Workplace
- You will hear employees whispering about iyana jōshi (unpleasant bosses) or iyana shigoto (unpleasant tasks). It is the standard word for the 'drudgery' of labor that one would rather avoid.
- In Customer Service
- A 'difficult customer' is often referred to as an iyana kyaku. Staff might use this term in the breakroom to vent about someone who was particularly demanding or rude.
もう、嫌なことばかり思い出してしまう。(Mō, iyana koto bakari omoidashite shimau.)
In the realm of media, iyana is a staple of dramatic dialogue. In detective dramas, the protagonist might say 'Iyana yokan ga suru ze' (I've got a bad feeling about this) right before a plot twist. In romance anime, a character might blush and say 'Iya da...' when being teased, which in that context means 'Stop it...' or 'This is embarrassing (but I might like it).' This 'softening' of the word is a key cultural nuance; it isn't always a hard 'no'—sometimes it's a playful 'no.'
あんな嫌な奴、見たことないよ。(Anna iyana yatsu, mita koto nai yo.)
Socially, the word is also used to describe the weather or general 'vibes' of a place. A 'creepy' or 'unsettling' atmosphere is frequently called iyana fun'iki. If you walk into a haunted house or a very tense boardroom, this is the adjective that will come to mind. It bridges the gap between 'I don't like this' and 'This makes me uncomfortable.'
- Daily Life & Routine
- Think of the Monday morning feeling. That reluctance to get out of bed and face the world? That is the quintessential iya feeling. It is the friction of existence.
Lastly, it's worth noting how children use the word. In Japan, there is a developmental stage called the iya-iya ki, which is the equivalent of the 'Terrible Twos' in English. During this phase, toddlers respond to almost every request with a defiant 'Iya!'. Understanding this helps you see the word as a foundational expression of individual will and boundary-setting in the Japanese language.
While 嫌な (iyana) seems straightforward, many English speakers fall into traps because the word overlaps with 'hate,' 'bad,' and 'dislike' in ways that aren't perfectly symmetrical. Avoiding these common pitfalls will make your Japanese sound much more natural and prevent accidental rudeness or confusion.
- Mistaking 'Iyana' for 'Kirai'
- Many learners use iyana when they should use kirai. Kirai is an adjective describing a permanent preference or a deep-seated hatred. Iyana is more about the immediate feeling of unpleasantness. You kirai spiders in general, but you find the spider crawling on your arm iyana.
- Using 'Iyana' for Objective Facts
- Do not use iyana to mean 'low quality.' If a car is poorly made, it is warui kuruma, not iyana kuruma. Only use iyana kuruma if the car specifically makes you feel disgusted or if you personally find it unpleasant to be in.
❌ 私はトマトが嫌なです。
✅ 私はトマトが嫌いです。
Another common error is the grammatical misuse of 'na.' Remember that iyana is the form used before a noun, while iya is used as a predicate or interjection. Saying 'Iyana da' is a frequent mistake for beginners; it must be 'Iya da'. Conversely, saying 'Iya nioi' sounds clipped and informal; the standard is 'Iyana nioi'.
❌ 嫌な! (Iyana!)
✅ 嫌だ! (Iya da!)
Finally, be careful with the word iyashi. While it looks similar to iya, iyashi (癒やし) means 'healing' or 'soothing.' Confusing the two can lead to hilarious but embarrassing situations where you call a relaxing spa 'unpleasant' or a disgusting smell 'healing.' Always double-check the kanji and the context!
- The 'Iya' vs 'No' distinction
- In English, 'No' is often just a factual negation. In Japanese, iya is an emotional negation. If someone asks if you have a pen and you don't, you say 'iie,' not 'iya.' Using 'iya' would imply that having a pen is somehow offensive to you.
By keeping these distinctions in mind—subjective vs. objective, situational vs. permanent preference, and proper grammatical endings—you will navigate the complexities of expressing dislike in Japanese with the finesse of a native speaker.
Japanese has a rich vocabulary for expressing negativity and discomfort. While 嫌な (iyana) is the most versatile and common, there are several other words that can provide more precision depending on whether you are feeling disgust, boredom, annoyance, or physical discomfort.
- 不快な (Fukaina)
- This is a more formal and objective way to say 'unpleasant' or 'uncomfortable.' It is often used in medical or professional contexts to describe a physical sensation or an atmosphere. If iyana is 'I don't like it,' fukaina is 'This causes discomfort.'
- 嫌い (Kirai)
- Meaning 'to hate' or 'to dislike.' As mentioned before, this is a preference. Kirai is about your taste; iyana is about your reaction to a specific stimulus.
- 煩わしい (Wazurawashii)
- Meaning 'troublesome' or 'annoying.' Use this when something is iyana because it's complicated or takes too much effort, like filling out taxes or dealing with petty office politics.
その音は非常に不快だ。(Sono oto wa hijō ni fukai da.)
Another interesting alternative is 苦手 (Nigate). While often translated as 'bad at something,' it is also used to say you 'can't handle' something or someone. If you find a person iyana, it sounds like you are judging them. If you say they are nigate, it sounds more like a personal incompatibility, which is much softer and more polite in social situations.
人混みは苦手なんです。(Hitogomi wa nigate nan desu.)
For stronger feelings of disgust, you might hear 気持ち悪い (Kimochi warui), often shortened to kimoi. This is specifically for things that are 'gross' or make you feel physically ill. While iyana nioi is a bad smell, kimochi warui nioi is a smell that makes you want to vomit. Use this sparingly as it is quite strong and often considered slang.
- Comparison Table
-
- 嫌な: Subjective, emotional aversion (General).
- 不快な: Physical or professional discomfort (Formal).
- 気持ち悪い: Visceral disgust, 'gross' (Strong/Informal).
- 苦手な: Personal incompatibility (Polite/Soft).
Lastly, uttoushii (gloomy/annoying) is a great word for weather or persistent people that weigh on your mind. By diversifying your 'dislike' vocabulary, you move beyond the simple 'good/bad' binary and start expressing the specific flavor of your discomfort in Japanese.
How Formal Is It?
趣味小知识
The kanji 嫌 consists of the radical 女 (woman) and 兼 (simultaneous/distress). Historically, it was used to describe complicated emotional states.
发音指南
- Pronouncing it as 'ai-ya' (incorrect).
- Stressing the first syllable too hard.
- Merging the 'i' and 'ya' into a single 'ya' sound.
- Forgetting the 'na' when modifying a noun.
- Confusing it with 'ii na' (That's good!).
难度评级
Kanji is common but distinct.
Kanji has many strokes but is essential.
Very easy to pronounce and use.
Distinct sound, easy to pick up.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Na-Adjective conjugation
嫌な人 (Iyana hito), 嫌だった (Iya datta)
Noun nominalization with 'no'
走るのは嫌だ (Hashiru no wa iya da)
Conditional 'nara'
嫌ならやらなくていい (If you don't like it, you don't have to do it)
Causative 'saseru'
嫌な思いをさせる (To make someone feel bad)
Particle 'ga' with adjectives
においが嫌だ (The smell is unpleasant)
按水平分级的例句
いやだ!
No! / I don't want to!
Simple interjection of refusal.
雨は嫌です。
I don't like rain.
Iya desu functions as a predicate.
嫌なにおい。
A bad smell.
Iyana modifying the noun nioi.
これは嫌いじゃない。
I don't dislike this.
Double negative expressing mild acceptance.
嫌な音ですね。
That's an unpleasant sound, isn't it?
Using 'ne' to seek agreement.
野菜は嫌だ。
I don't want vegetables.
Noun + wa iya da pattern.
嫌な顔をしないで。
Don't make an unpleasant face.
Iyana modifying 'kao' (face).
もう、嫌!
Geez, I've had enough!
Informal exclamation of frustration.
嫌な天気が続きますね。
Unpleasant weather continues, doesn't it?
Iyana used for persistent bad conditions.
嫌な予感がします。
I have a bad feeling.
Set phrase for intuition.
彼は嫌な人ではありません。
He is not an unpleasant person.
Negating the adjective to defend someone.
嫌な夢を見ました。
I had a bad dream.
Standard way to say 'nightmare'.
一人で行くのは嫌です。
I don't want to go alone.
Verb nominalization + wa iya desu.
嫌なことがありました。
Something unpleasant happened.
Vague way to mention a bad experience.
嫌な虫がいます。
There is a gross bug.
Using iyana for sensory disgust.
そんな嫌なことを言わないで。
Don't say such unpleasant things.
Sonna + iyana koto.
嫌な仕事もやらなければならない。
I have to do unpleasant jobs too.
Expressing duty despite dislike.
部屋が嫌な空気になった。
The atmosphere in the room became unpleasant.
Abstract usage for 'atmosphere'.
嫌な思い出を消したい。
I want to erase unpleasant memories.
Describing psychological trauma/dislike.
嫌と言えない性格なんです。
I have a personality where I can't say no.
Using 'iya' as a quote for refusal.
嫌な予感が的中した。
My bad feeling came true.
Verb 'tekichū' (hitting the mark).
嫌な思いをさせてすみません。
I'm sorry for making you feel unpleasant.
Standard apology for causing discomfort.
嫌な噂を聞きました。
I heard an unpleasant rumor.
Modifying 'uwasa' (rumor).
嫌なところばかり目につく。
I only notice the unpleasant parts.
Focusing on negatives.
嫌な予感に胸が騒ぐ。
My heart is racing with a bad premonition.
Literary expression of dread.
彼は嫌な奴だが、仕事はできる。
He's an unpleasant guy, but he's good at his job.
Contrasting personality with skill.
嫌な顔一つせず、手伝ってくれた。
He helped without making a single unpleasant face.
Idiomatic use for 'willingly'.
嫌な事件がニュースになっている。
An unpleasant incident is in the news.
Formal use for disturbing news.
嫌な思いをするくらいなら、行かないほうがいい。
If you're going to feel bad, you'd better not go.
Conditional 'kurai nara'.
嫌な予感は、案外当たるものだ。
Bad feelings often come true, surprisingly.
General observation using 'mono da'.
嫌な質問をさらりとかわした。
He gracefully dodged the unpleasant question.
Modifying an abstract noun 'question'.
嫌な予感を振り払う。
To shake off a bad feeling.
Action verb 'furiharau'.
嫌な予感が現実味を帯びてきた。
The bad feeling has started to feel real.
Advanced phrase 'genjitsumi o obiru'.
嫌な渡世だな、と彼は呟いた。
'It's a wretched world,' he muttered.
Archaic/Literary word 'tosei' (world/living).
嫌な記憶が澱のように底に溜まっている。
Unpleasant memories are settled at the bottom like dregs.
Metaphorical literary description.
嫌な奴だと思われても、信念を曲げない。
Even if thought of as an unpleasant person, I won't bend my beliefs.
Concessive 'temo' with social reputation.
嫌な予感を拭い去ることができない。
I cannot wipe away this bad feeling.
Stronger version of 'shaking off'.
嫌な渡世のしがらみを断ち切る。
To cut off the ties of this unpleasant world.
High-level vocabulary 'shigarami'.
嫌な予感が、静かな恐怖へと変わった。
The bad feeling turned into a quiet terror.
Describing emotional progression.
嫌な役目を押し付けられた。
I was forced into an unpleasant role.
Passive 'oshitsukerareru'.
嫌な予感が、深淵からの囁きのように聞こえた。
The bad feeling sounded like a whisper from the abyss.
Highly poetic/philosophical usage.
嫌な渡世の理不尽さに憤る。
To be incensed by the irrationality of this wretched life.
Complex abstract nouns.
嫌な記憶の断片が、意識の表層に浮上する。
Fragments of unpleasant memories surface to the level of consciousness.
Psychological terminology.
嫌な予感を、冷徹な論理で否定する。
To deny a bad feeling with cold, hard logic.
Contrasting emotion with intellect.
嫌な奴というレッテルを貼られることを恐れない。
I don't fear being labeled as an unpleasant person.
Metaphorical 'retteru o haru' (labeling).
嫌な予感が、確信へと昇華した。
The bad feeling was sublimated into a certainty.
Scientific metaphor 'shōka' (sublimation).
嫌な渡世の機微を、彼は鋭く洞察した。
He keenly perceived the subtleties of this wretched life.
Subtle nuances 'kibi'.
嫌な記憶を、創作の糧に変える。
To turn unpleasant memories into the nourishment for creation.
Transformative metaphor 'kate' (food/nourishment).
常见搭配
常用短语
— Strong refusal or complaining about a situation.
嫌だ嫌だと言いながらも、結局やった。
— Informal/Rough way of saying 'No way' or 'I refuse'.
そんなの嫌なこった。
— One's bad feeling came true.
残念ながら、嫌な予感が的中してしまった。
— To have an unpleasant experience.
もう二度とあんな嫌な思いはしたくない。
— Without making any sign of reluctance.
彼女は嫌な顔一つせず、残業を引き受けた。
— Unable to refuse; a 'yes-man'.
彼は頼まれると嫌と言えない。
— If you don't like it, quit.
嫌ならやめればいいじゃないか。
— Bad things happening one after another.
今日は嫌なことが重なる日だ。
— A tense or awkward atmosphere.
会議室に嫌な空気が流れた。
— A wretched or difficult way of living (literary).
嫌な渡世だなあ。
容易混淆的词
Kirai is a permanent preference (hate); Iyana is a situational or sensory aversion.
Nigate is being 'bad at' or 'unable to handle' something socially; Iyana is more direct dislike.
Warui is objective 'bad' quality; Iyana is subjective 'unpleasant' feeling.
习语与表达
— To show one's dislike through facial expressions.
宿題を頼むと、弟は嫌な顔をした。
General— To lose interest or become disgusted with something.
今の仕事に嫌気がさしてきた。
General— To force someone to agree; to not take no for an answer.
彼は嫌と言わせない迫力がある。
Strong— To be suddenly struck by a bad feeling.
不意に嫌な予感に襲われた。
Literary— To dwell on an unpleasant experience.
一人で嫌な思いを噛みしめていた。
Literary— To be bothered by an unwanted suitor or person.
娘に嫌な虫がつかないか心配だ。
Idiomatic— A bad feeling crosses one's mind.
ふと嫌な予感が頭をよぎった。
General— A bad sign or a negative atmosphere is developing.
何だか嫌な風が吹いてきたぞ。
Metaphorical— To be in a situation that is 'oozing' unpleasantness (rare/slang).
嫌な汁が出るような展開だ。
Slang— Whether one likes it or not; no choice.
嫌も応もなく、出発させられた。
Formal容易混淆
Sounds similar.
Iyashi means 'healing' or 'soothing,' the exact opposite of 'iyana'.
この音楽は癒やしだ (This music is healing).
Same root.
Iyami refers specifically to a sarcastic or cutting remark.
嫌味を言われた (I was told a sarcastic remark).
Verb form.
Iyagaru means to *show* or *act out* dislike, often used for others.
子供が注射を嫌がる (The child shows dislike for the injection).
Same root.
Iyarashii often means 'lecherous,' 'indecent,' or 'sleazy'.
いやらしい目で見ないで (Don't look at me with lecherous eyes).
Sounds similar.
Igai means 'unexpected' or 'surprising'.
それは意外な結果だ (That is an unexpected result).
句型
[Noun] wa iya desu.
雨は嫌です。
Iyana [Noun] desu ne.
嫌な天気ですね。
[Verb-ru] no wa iya da.
勉強するのは嫌だ。
Iyana yokan ga suru.
嫌な予感がする。
Iyana kao o suru.
彼は嫌な顔をした。
Iya to wa ienai.
嫌とは言えない。
Iya demo [Verb].
嫌でもやらなければならない。
Iya na tosei.
嫌な渡世のしがらみ。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in daily conversation.
-
Using 'iyana' as a predicate (e.g., 'Kore wa iyana desu').
→
Kore wa iya desu.
The 'na' is only for modifying nouns. Predicates use 'iya'.
-
Using 'iyana' to mean 'bad quality'.
→
Warui kuruma (Bad car).
'Iyana' is for subjective unpleasantness, not objective quality.
-
Confusing 'iyana' with 'ii na'.
→
Iyana (Unpleasant) vs. Ii na (That's nice).
One is negative, the other is positive envy/admiration.
-
Using 'iya' for factual 'no'.
→
Iie, chigaimasu.
'Iya' is for emotional refusal, not factual negation.
-
Calling a teacher 'iyana hito' to their face.
→
Using more respectful language.
'Iyana' is very direct and can be insulting.
小贴士
Softening Refusals
Instead of saying 'Iya desu,' say 'Zannen desu ga...' (It's a pity, but...) to sound more professional.
The 'Na' Rule
Always keep the 'na' when 'iyana' is followed by a noun like 'tenki' or 'nioi'.
Intuition
Memorize 'Iyana yokan ga suru' as a single chunk; you'll hear it constantly in movies.
Indirectness
In Japan, people often avoid saying 'iya' directly to maintain social harmony.
Detecting Emotion
The tone of 'Iya' can tell you if someone is truly disgusted or just playfully teasing.
Kanji Strokes
The kanji 嫌 has 13 strokes. Practice the 'woman' radical first.
Interjections
Don't be afraid to use 'Iya!' in very casual settings with close friends.
Atmosphere
Use 'iyana fun'iki' to describe a room where the 'vibes' are bad.
Iya vs Kirai
Remember: 'Iya' is a reaction, 'Kirai' is a preference.
Eww-Ya
Associate the 'I' in Iya with 'Ick!' to remember it's for unpleasant things.
记住它
记忆技巧
Think of someone saying 'EE-YUCK!' when they see something gross. 'EE-YA' sounds like 'EE-YUCK.'
视觉联想
Imagine a child pushing away a plate of broccoli with a sour face. That face is an 'iyana kao.'
Word Web
挑战
Try to use 'iyana' to describe three things you encountered today (weather, a sound, a task).
词源
Derived from the Old Japanese word 'iya,' which expressed refusal or aversion. The kanji 嫌 was adopted later.
原始含义: To be disgusted with, to refuse, or to find something offensive.
Japonic文化背景
Be careful when using 'iyana' to describe people, as it can be very offensive if overheard.
English speakers might say 'I don't like it' or 'That's gross,' but 'Iyana' covers both of these plus the feeling of 'I don't want to.'
在生活中练习
真实语境
Weather
- 嫌な天気
- 雨で嫌だ
- 暑くて嫌だ
- 嫌な風
Socializing
- 嫌な人
- 嫌な奴
- 嫌な思い
- 嫌な質問
Work
- 嫌な仕事
- 嫌な上司
- 嫌な会議
- 嫌な予感
Physical Senses
- 嫌なにおい
- 嫌な音
- 嫌な味
- 嫌な感触
Emotions
- 嫌になる
- 嫌気がさす
- 嫌な夢
- 嫌な思い出
对话开场白
"最近、何か嫌なことはありましたか? (Has anything unpleasant happened lately?)"
"嫌な天気が続きますね。 (The unpleasant weather is continuing, isn't it?)"
"どんなにおいが一番嫌ですか? (What kind of smell do you find most unpleasant?)"
"嫌な仕事があるとき、どうしますか? (What do you do when you have an unpleasant task?)"
"嫌な予感が当たったことはありますか? (Have you ever had a bad feeling come true?)"
日记主题
今日あった嫌なことを一つ書いて、それをどう乗り越えたか説明してください。 (Write about one unpleasant thing that happened today and how you overcame it.)
あなたが一番嫌な音は何ですか?なぜですか? (What is the most unpleasant sound to you? Why?)
「嫌と言えない」性格についてどう思いますか? (What do you think about a personality that 'cannot say no'?)
嫌な予感がした時のエピソードを詳しく書いてください。 (Write in detail about a time you had a bad feeling.)
嫌な思い出を良い経験に変える方法はありますか? (Is there a way to turn unpleasant memories into good experiences?)
常见问题
10 个问题Yes, but 'kirai' is more common for general tastes. Use 'iyana' if the food smells bad or you really don't want to eat it *right now*.
It can be very blunt. To be polite, use 'chotto...' or 'nigate desu' when refusing an invitation.
'Iie' is a factual 'no' (e.g., 'No, I am not a student'). 'Iya' is an emotional 'no' (e.g., 'No, I don't want to!').
It means doing something 'reluctantly.' For example, 'Iya-iya shukudai o suru' (Reluctantly doing homework).
Yes, 'iyana hito' means an unpleasant person. It's quite a strong negative descriptor.
It's a very common phrase meaning 'a bad feeling' or 'a premonition of something bad happening'.
It is a na-adjective. You say 'iyana hito,' not 'iyai hito'.
Children use 'Iya!' for almost everything they don't want to do, which is called the 'iya-iya ki' (terrible twos).
No, that's a mistake. You should say 'iya da.' The 'na' is only used before a noun.
Not necessarily 'bad' in quality, but always 'unpleasant' to the speaker's feelings.
自我测试 190 个问题
Translate to Japanese: 'An unpleasant smell.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I don't want to study.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I have a bad feeling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'iyana tenki'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Don't say unpleasant things.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is an unpleasant person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'iya ni naru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I had a bad dream.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I don't want to go alone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'iyana kao'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Reluctantly doing homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Something unpleasant happened.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I'm sorry for making you feel bad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'iyana fun'iki'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Even if I dislike it, I must do it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I can't say no.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'That sound is unpleasant.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The bad feeling came true.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'iyana uwasa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A wretched world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It's an unpleasant smell' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't want to' (informal).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a bad feeling.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't make an unpleasant face.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't like rain.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is an unpleasant person.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I had a nightmare.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm sorry for making you feel bad.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't say no.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Even if I dislike it, I'll do it.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The atmosphere became unpleasant.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I noticed only unpleasant things.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bad feeling came true.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to forget unpleasant memories.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a wretched world.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't like vegetables.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That sound is unpleasant.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm getting sick of this.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't say such unpleasant things.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No! No!' (like a child).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: '嫌な予感がする。' What is the speaker feeling?
Listen to the audio: '嫌だと言ってください。' What is the speaker asking you to do?
Listen to the audio: '嫌なにおいが漂っている。' What is happening?
Listen to the audio: '嫌な顔をされた。' How did the other person react?
Listen to the audio: '嫌と言えない自分が嫌いだ。' Who does the speaker dislike?
Listen to the audio: '嫌な事件が続いている。' What's in the news?
Listen to the audio: '嫌な予感を振り払う。' What is the person doing?
Listen to the audio: '嫌な思い出は消えない。' What is the speaker saying about memories?
Listen to the audio: '嫌な仕事でもやるしかない。' What is the speaker's conclusion?
Listen to the audio: '嫌な奴だと思われたくない。' What is the speaker's fear?
Listen to the audio: '嫌な予感が現実になった。' What happened?
Listen to the audio: '嫌な空気を感じる。' What does the speaker sense?
Listen to the audio: '嫌ならやめなさい。' What is the advice?
Listen to the audio: '嫌な夢で目が覚めた。' Why did they wake up?
Listen to the audio: '嫌な顔一つせず。' What is the nuance?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Iyana' is your primary tool for expressing 'I don't like this' or 'This is unpleasant.' It is more immediate and emotional than 'Kirai' (hate). Example: 'Iyana nioi' (A bad smell).
- Expresses subjective dislike or unpleasantness.
- Used for senses, people, and situations.
- Functions as a na-adjective (iyana) or predicate (iya da).
- Common in the phrase 'iyana yokan' (bad feeling).
Softening Refusals
Instead of saying 'Iya desu,' say 'Zannen desu ga...' (It's a pity, but...) to sound more professional.
The 'Na' Rule
Always keep the 'na' when 'iyana' is followed by a noun like 'tenki' or 'nioi'.
Intuition
Memorize 'Iyana yokan ga suru' as a single chunk; you'll hear it constantly in movies.
Indirectness
In Japan, people often avoid saying 'iya' directly to maintain social harmony.
相关内容
相关表达
更多emotions词汇
ぼんやり
B1模糊地;发呆地。用于描述视觉上的不清晰或精神上的不集中。
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1接住飞来的物体,或者认真对待并接受他人的意见、感情或现实。
達成感
B1当你成功完成一项任务或达成一个目标时,所感受到的满足感和自豪感。这是你努力的回报。
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1适应新环境是成功的关键。
健気な
B2形容年幼或弱小者不顾艰难困苦,毅然努力,令人感动的样子。
感心な
B1令人钦佩的;可嘉的。 '他是个懂事、令人钦佩的孩子。' '他的学习态度真令人钦佩。'
感心
B1对别人的好行为或努力表示钦佩、赞赏。
感心する
B1对别人的行为或能力表示佩服或赞赏。