怪しい
When something is 怪しい (ayashii), it means it's suspicious, dubious, or strange. Think of it like something that doesn't quite add up, or makes you feel a bit unsure.
You can use it to describe a person who seems shifty, like a "suspicious person" (怪しい人 - ayashii hito). It can also describe a situation that feels a bit off, or a rumor that sounds questionable.
For example, if you see someone lurking around a shop for a long time without buying anything, you might think their behavior is 怪しい. Or if a friend tells you a story that seems too good to be true, you might find the story itself 怪しい.
It's a useful word for expressing a sense of doubt or when something feels not quite right.
When something is 怪しい (ayashii), it means it's suspicious or a bit dubious. Think of it like a situation that doesn't quite add up, or a person who seems a little untrustworthy.
For example, if you see someone sneaking around at night, you might think their behavior is 怪しい. It can also describe something that's not quite right, like a strange noise or an unreliable story.
When something is 怪しい (ayashii), it means it's suspicious or dubious. You might use it to describe a person who seems untrustworthy, a strange smell, or a questionable claim.
It suggests there's something off or not quite right, making you feel a bit wary. It can also imply something is unreliable or uncertain, like a weather forecast that seems a bit too good to be true.
When using 怪しい (ayashii), it often implies a feeling of distrust or something not being quite right. It can describe a person, object, or situation. Think of it as meaning 'fishy' or 'shady' in English. It's a versatile word used when you suspect something is off, whether it's an unconvincing story, a strange sound, or a person acting suspiciously. You'll hear it commonly in everyday conversation to express doubt or uncertainty about something's authenticity or safety.
When using 怪しい (ayashii), it implies a sense of suspicion or doubt. It can describe a person, thing, or situation that seems questionable or unreliable. For example, if you see someone acting strangely, you might say their behavior is 怪しい. It's often used when something doesn't quite add up or feels a bit off.
§ What does 怪しい mean?
The Japanese adjective 怪しい (ayashii) is a super useful word that you'll hear and see often. It generally means 'suspicious,' 'dubious,' or 'strange.' Think of it as a go-to word when something just doesn't feel right. It implies that something is questionable, unreliable, or not quite as it seems.
- Definition
- Suspicious, dubious, strange; questionable or unreliable.
You can use 怪しい in many situations, from describing a shady character to a weather forecast that seems a bit off. It's a versatile word that expresses a feeling of doubt or uncertainty. It's not always negative; sometimes it can simply mean 'unclear' or 'vague' depending on the context.
§ When do people use 怪しい?
People use 怪しい when they encounter something that raises questions or concerns. Here are some common scenarios:
- Suspicious people or behavior: This is probably the most direct use. If someone is acting strangely or seems untrustworthy, you'd use 怪しい.
- Dubious stories or information: If a story sounds too good to be true, or information seems unreliable, you can call it 怪しい.
- Strange or uncertain weather: When the sky looks like it might rain but it's not clear, you could say the weather is 怪しい.
- Questionable products or services: If a product seems faulty or a service doesn't deliver on its promises, it can be described as 怪しい.
- Unreliable situations: If a plan seems shaky or an outcome is uncertain, 怪しい fits perfectly.
あの男は怪しい。
Translation hint: "That man is suspicious." Here, 怪しい directly refers to the man's character or actions.
彼の話は少し怪しいね。
Translation hint: "His story is a little dubious, isn't it?" This implies doubt about the truthfulness of the story.
Think of it as your internal alarm bell ringing. When something makes you think, "Hmm, that's odd," or "I don't quite trust that," 怪しい is the word you're looking for. It's a very common and practical word that will significantly expand your ability to express doubt and suspicion in Japanese.
§ Understanding 怪しい (ayashii)
The Japanese adjective 怪しい (ayashii) translates to suspicious, dubious, strange, questionable, or unreliable. It's a versatile word you'll hear and see often in daily conversation and media. It can describe a person, an object, a situation, or even a feeling.
§ Basic Sentence Structure with 怪しい
As an i-adjective, 怪しい directly modifies nouns or can be used as a predicate. Here are the basic patterns:
- 怪しい + Noun: This directly describes a noun.
- Noun + は/が + 怪しい: This uses 怪しい as the predicate of a sentence.
- Noun + を + 怪しい + と + 思う/感じる: To express feeling or thinking something is suspicious.
§ Using 怪しい to Describe People
When describing a person, 怪しい often means they are suspicious, shady, or acting strangely. It can imply distrust or that their intentions are not clear.
あの男は怪しい。
(That man is suspicious.)
怪しい人にはついて行かないでください。
(Please don't follow suspicious people.)
§ Using 怪しい for Objects or Things
When used for objects or things, 怪しい can mean they are dubious, unreliable, or seem to be in a questionable condition.
この情報は少し怪しい。
(This information is a little dubious/questionable.)
怪しい薬には手を出さないほうがいい。
(It's better not to get involved with questionable medicine.)
§ Using 怪しい for Situations or Circumstances
For situations or circumstances, 怪しい implies something is strange, unclear, or not making sense. There's an air of suspicion around it.
彼の話は怪しい点が多い。
(There are many suspicious points in his story.)
最近、彼の行動が少し怪しい。
(Recently, his behavior has been a little strange/suspicious.)
§ Using 怪しい to Express Uncertainty or Doubt
You can also use 怪しい to express that something is uncertain, unlikely, or that you have doubts about it. It can often be translated as 'doubtful' or 'unlikely'.
明日の天気は怪しい。
(Tomorrow's weather is doubtful/uncertain.)
この計画は成功が怪しい。
(The success of this plan is doubtful.)
§ Common Phrases and Nuances
- 怪しい話 (ayashii hanashi)
- A dubious story; a fishy story; a suspicious rumor.
- 怪しい雲行き (ayashii kumoyuki)
- A suspicious turn of events; a doubtful situation (literally 'suspicious cloud movement' indicating bad weather or trouble ahead).
- 怪しくなる (ayashiku naru)
- To become suspicious, strange, or dubious. This uses the adverbial form of 怪しい (ayashiku) followed by なる (naru, to become).
空が怪しくなってきた。
(The sky has become ominous/suspicious - implying bad weather is coming.)
§ Adverbial Form: 怪しく (ayashiku)
Like other i-adjectives, 怪しい can be changed into its adverbial form, 怪しく (ayashiku), to modify verbs or other adjectives. This means 'suspiciously,' 'dubiously,' or 'strangely.'
彼は怪しく笑った。
(He smiled suspiciously.)
その音は怪しく響いた。
(That sound echoed strangely.)
You've learned that 怪しい (ayashii) means suspicious, dubious, or strange. But Japanese has other words that can seem similar. This section will help you understand the nuances and know when to use 怪しい compared to its alternatives.
§ Similar words
- 疑わしい (utagawashii)
- This word also means suspicious or doubtful. The key difference is that 疑わしい often implies that something is likely false or incorrect, even if there's no direct evidence yet. It's more about the doubt in your mind about the truthfulness of something. It's often used when you question the validity of information or a claim.
彼の証言は疑わしい。(His testimony is doubtful/questionable.)
- 不審な (fushin na)
- This means suspicious or dubious, often in a way that suggests a potential crime or wrongdoing. It frequently describes a person, object, or situation that makes you feel uneasy or that something isn't right, often with a hint of danger or illegality. Think of a "suspicious person" report to the police.
不審な男が立っていた。(A suspicious man was standing there.)
- 変な (hen na)
- This is a more general word for strange, odd, or weird. It doesn't necessarily carry the negative connotation of suspicion or doubt that 怪しい or 不審な do. Something can be 変な without being suspicious; it's just unusual.
変な音がする。(I hear a strange sound.)
§ When to use 怪しい
怪しい is best used when you perceive something as fishy, shady, or unreliable. It implies a sense of distrust or a feeling that something is not what it seems. It covers a broad range of situations where there's an element of doubt, but also a sense of something being off or untrustworthy.
Consider these scenarios:
-
Appearance or behavior: If someone's actions or their look makes you feel uneasy or that they might be up to no good, 怪しい is a good fit.
あの男は怪しい目つきをしている。(That man has a suspicious look in his eyes.)
-
Information or rumors: When you hear something that sounds too good to be true, or you suspect it's a lie, use 怪しい.
怪しい噂が流れている。(A dubious rumor is circulating.)
-
Weather or conditions: You can even use it for things like the weather when it looks like it's going to rain, but it's not quite definite yet.
空が怪しくなってきた。(The sky is looking ominous/suspiciously cloudy.)
-
Unreliable quality/performance: When something isn't working quite right or its quality is questionable.
彼の日本語はまだ怪しい。(His Japanese is still shaky/dubious.)
By understanding these differences, you can use 怪しい more accurately and naturally in your Japanese conversations. Pay attention to the context and the specific feeling you want to convey, and you'll choose the right word every time.
How Formal Is It?
"不審な人物がうろついていたので、警察に通報しました。(Fushin-na jinbutsu ga urozuiteta node, keisatsu ni tsūhō shimashita.) - Because a suspicious person was loitering around, I reported it to the police."
"あの店の料理はちょっと怪しい味だね。(Ano mise no ryōri wa chotto ayashii aji da ne.) - The food at that restaurant has a slightly strange taste, doesn't it?"
"あの話、なんかやばくない?(Ano hanashi, nanka yabakunai?) - That story, isn't it kind of suspicious/shady?"
"なんかへんてこりんな音がするよ。(Nanka hentekorin na oto ga suru yo.) - There's some kind of strange sound."
"彼の言ってること、全部うさんくさいわ。(Kare no itteru koto, zenbu usankusai wa.) - Everything he's saying smells fishy."
趣味小知识
The kanji '怪' itself means 'mystery' or 'suspicion', reinforcing the word's core meaning.
难度评级
Kanji is somewhat common but might be new to B1 learners. Hiragana usage is straightforward.
Writing the kanji might require practice; hiragana is easy.
Simple pronunciation, standard 'い' adjective inflection.
Clear pronunciation, easily distinguishable.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Can precede a noun to directly modify it (attributive adjective).
怪しい男が立っていた。 (A suspicious man was standing.)
Can appear at the end of a sentence to describe a situation or object.
その話は少し怪しい。 (That story is a little dubious.)
When used adverbially, it becomes '怪しく' (ayashiku) and modifies a verb or another adjective.
彼は怪しく笑った。 (He smiled suspiciously.)
Can be used with '〜そうな' (sou na) to express that something 'looks' or 'seems' suspicious.
怪しそうな箱を見つけた。 (I found a box that looks suspicious.)
Often appears in phrases like '怪しい店' (ayashii mise - suspicious shop) or '怪しい天気' (ayashii tenki - strange/dubious weather).
最近、近所に怪しい店ができた。 (Recently, a suspicious shop opened in the neighborhood.)
按水平分级的例句
これはちょっと怪しいです。
This is a little suspicious.
Simple statement of suspicion.
あの人は怪しい。
That person is suspicious.
Referring to a suspicious person.
怪しいお店ですね。
It's a strange shop, isn't it?
Describing a strange or dubious shop.
何か怪しい音(おと)がします。
I hear a strange sound.
Hearing an odd or suspicious sound.
彼の話(はなし)は怪しい。
His story is dubious.
Expressing doubt about someone's story.
この食べ物(たべもの)は怪しい。
This food looks suspicious.
Indicating suspicion about food.
怪しい雲(くも)があります。
There are strange clouds.
Describing unusual or ominous clouds.
怪しい場所(ばしょ)には行(い)かないでください。
Please don't go to suspicious places.
A warning about suspicious places.
あの人はいつも怪しい場所にいる。
That person is always in strange places.
怪しい音を聞いた。
I heard a suspicious sound.
彼の話は少し怪しい。
His story is a little dubious.
怪しい天気だね。
The weather is strange, isn't it?
これは怪しい薬ですか。
Is this a questionable medicine?
あの店はちょっと怪しい雰囲気がある。
That shop has a slightly suspicious atmosphere.
怪しい光が見えた。
I saw a strange light.
彼の行動はいつも怪しい。
His actions are always suspicious.
あの人はいつも怪しい眼鏡をかけている。
That person always wears suspicious glasses.
怪しい音が聞こえたので、外を見に行った。
I heard a strange sound, so I went to look outside.
彼の話はいつも怪しいところがある。
His story always has dubious points.
このお店の食べ物はちょっと怪しい。
The food at this restaurant is a bit questionable.
怪しい天気なので、傘を持っていこう。
It's dubious weather, so let's take an umbrella.
このウェブサイトは怪しい情報が多い。
This website has a lot of unreliable information.
彼は怪しい動きをしていた。
He was making suspicious movements.
そのうわさは怪しいと思う。
I think that rumor is dubious.
あの人はいつも怪しい眼鏡をかけている。
That person always wears suspicious glasses.
彼の話はちょっと怪しいと思った。
I thought his story was a bit dubious.
この天気予報、怪しいな。本当に晴れるのかな?
This weather forecast is strange. Will it really clear up?
夜中に怪しい音が聞こえた。
I heard a strange noise in the middle of the night.
その情報は怪しいから信用しない方がいい。
That information is questionable, so it's better not to trust it.
怪しい男が店の前をうろついていた。
A suspicious man was loitering in front of the store.
彼女の行動はいつも怪しい。
Her behavior is always unreliable.
この契約書、何か怪しい点があるんじゃないか?
Isn't there something questionable about this contract?
怪しい男が近所をうろついていたので、警察に通報した。
A suspicious man was loitering in the neighborhood, so I reported him to the police.
彼の話はいつもどこか怪しい。信じるべきか迷う。
His stories are always somewhat dubious. I'm hesitant to believe him.
このウェブサイトの情報は怪しいので、別の情報源を探すべきだ。
The information on this website is questionable, so you should look for another source.
怪しい動きを見せる株には手を出さない方が賢明だ。
It's wiser not to invest in stocks that show suspicious movements.
そのレストランの衛生状態はかなり怪しいと評判だ。
That restaurant has a reputation for having rather dubious hygiene conditions.
彼女は怪しい宗教団体に勧誘されているようだ。
She seems to be getting recruited by a suspicious religious organization.
この薬の効能表示は怪しい。本当に効果があるのか疑問だ。
The efficacy claims for this medicine are dubious. I doubt if it's truly effective.
夜中に誰もいないはずの部屋から怪しい音が聞こえた。
I heard strange sounds from a room that should have been empty in the middle of the night.
常见搭配
常用短语
あの男は怪しい。
That man is suspicious.
何か怪しい匂いがする。
I smell something suspicious.
彼の話はちょっと怪しい。
His story is a bit dubious.
空が怪しくなってきた。
The sky has become ominous/dubious.
怪しいサイトにはアクセスしない方がいい。
You shouldn't access suspicious websites.
彼は怪しい動きを見せた。
He showed suspicious movements.
それは怪しい話だ。
That's a dubious story.
あの店の料理は怪しい。
The food at that restaurant is questionable.
怪しい影が見えた。
I saw a strange shadow.
この天気予報は怪しい。
This weather forecast is unreliable.
语法模式
习语与表达
"怪しい話"
A suspicious story/ dubious claim
彼が持ちかけた怪しい話には乗らない方がいいですよ。
neutral"怪しい人影"
A suspicious figure/shadow
夜道で怪しい人影を見た。
neutral"怪しい天気"
Unsettled/doubtful weather (suggesting it might rain or get bad)
空が怪しい天気になってきたから、傘を持っていこう。
neutral"怪しい店"
A dubious/shady shop or establishment
あの路地にある怪しい店には近寄らない方がいい。
neutral"怪しい雰囲気"
A suspicious/dubious atmosphere
そのバーはいつも怪しい雰囲気が漂っている。
neutral"怪しい行動"
Suspicious behavior
彼の怪しい行動が警察に通報された。
neutral"怪しい光"
A mysterious/dubious light
夜空に怪しい光が点滅していた。
neutral"怪しい目つき"
Suspicious/shifty eyes
彼は怪しい目つきで私を見ていた。
neutral"怪しい儲け話"
A suspicious/dubious get-rich-quick scheme
怪しい儲け話には騙されないでください。
neutral"怪しい音"
A suspicious/strange sound
夜中に家の外から怪しい音が聞こえた。
neutral句型
あれは怪しい。
あれは怪しい。(That is suspicious.)
あの男は怪しい。
あの男は怪しい。(That man is suspicious.)
怪しい音が聞こえる。
怪しい音が聞こえる。(I hear a strange sound.)
彼が言ったことは少し怪しい。
彼が言ったことは少し怪しい。(What he said is a bit dubious.)
この情報源は怪しい。
この情報源は怪しい。(This source of information is questionable.)
怪しい天気だ。
怪しい天気だ。(It's dubious weather [looks like it might rain/get bad]).
怪しい行動をしている人がいる。
怪しい行動をしている人がいる。(There's someone acting suspiciously.)
怪しい店には入らない方がいい。
怪しい店には入らない方がいい。(You shouldn't enter suspicious-looking shops.)
词族
名词
动词
小贴士
Basic Meaning of 怪しい
The core meaning of 怪しい (ayasii) is suspicious or dubious. Think of something that just doesn't quite add up.
Using 怪しい for People
You can use 怪しい to describe a person who seems suspicious. For example, 怪しい人 (ayasii hito) means a suspicious person.
Using 怪しい for Objects/Situations
It's also used for objects or situations that are questionable. For instance, 怪しい話 (ayasii hanasi) means a suspicious story or rumor.
怪しい vs. 変な
While both can mean strange, 怪しい implies a sense of suspicion or untrustworthiness, whereas 変な (hen na) is more generally strange or odd without necessarily being suspicious.
Examples: 怪しい天気
You might hear 怪しい天気 (ayasii tenki) which means dubious weather. It suggests the weather looks like it might turn bad, or it's hard to predict.
Examples: 怪しい店
A 怪しい店 (ayasii mise) is a suspicious shop. Maybe it's in a dark alley, or the prices seem too good to be true.
Nuance: Unreliable
怪しい can also mean unreliable. For example, if a machine isn't working properly, you could say 調子が怪しい (tyousi ga ayasii), meaning its condition is unreliable or questionable.
Common Phrase: 怪しいもんじゃない
A common phrase is 怪しいもんじゃない (ayasii mon janai), which means I'm not suspicious or It's nothing suspicious, often said to reassure someone.
Adverb Form: 怪しく
The adverb form is 怪しく (ayashiku), meaning suspiciously or dubiously. For example, 怪しく笑う (ayasiku warau) means to laugh suspiciously.
记住它
记忆技巧
Think of 'Ayashii' sounding a bit like 'Ah, shy!'. If someone is acting 'Ah, shy!' and avoiding eye contact, they might seem a bit suspicious, right?
视觉联想
Imagine a detective in a trench coat, peering around a corner with a suspicious look on their face. On his coat, you see the word '怪しい' written in bold letters.
Word Web
挑战
Try to use '怪しい' in a sentence this week. For example, 'あの男は怪しい' (Ano otoko wa ayashii - That man is suspicious) or '怪しい天気だね' (Ayashii tenki da ne - The weather looks dubious/unreliable, doesn't it?).
词源
From the classical Japanese verb 'あやし (ayashi)', meaning 'to be strange, mysterious, or doubtful'.
原始含义: Strange, mysterious, doubtful.
Japonic文化背景
In Japanese culture, '怪しい' can often imply something that feels off or not quite right, sometimes with a subtle hint of potential deception or untrustworthiness. It's frequently used in situations where there's a gut feeling of unease about a person, object, or situation, even if concrete proof is lacking. It also commonly describes things that look or sound 'fishy'.
在生活中练习
真实语境
Describing a suspicious person or object.
- 怪しい男が立っていた。
- これはちょっと怪しい匂いがする。
- 彼の話は怪しい。
Referring to something of dubious quality or origin.
- 怪しい店で買い物するのはやめよう。
- この情報は少し怪しいですね。
- 怪しい儲け話には気をつけよう。
When something feels strange or off.
- 空模様が怪しい。
- 何だか怪しい雰囲気だ。
- 彼の行動が怪しいと思わない?
Expressing doubt about the reliability of something.
- その天気予報は怪しい。
- この機械は最近怪しい動きをしている。
- 彼の証言は怪しいとしか言えない。
Hinting at something shady or untrustworthy.
- 怪しい取引があったらしい。
- 彼には怪しい過去がある。
- これは怪しいビジネスモデルだ。
对话开场白
"最近、何か怪しいことを見たり聞いたりしましたか?"
"あなたは人の何を「怪しい」と感じますか?"
"もし怪しい店を見つけたら、入ってみますか?"
"「怪しい」という言葉を聞いて、どんな状況を想像しますか?"
"友達が怪しい儲け話を持ってきたら、どうしますか?"
日记主题
今日一日で「怪しい」と感じたことや人物について書いてみましょう。
もしあなたが探偵だったら、どんな「怪しい」事件を解決したいですか?
「怪しい」と感じる直感は大切だと思いますか?その理由も書いてください。
昔、「怪しい」と思って近づかなかったことで助かった経験はありますか?
あなたにとっての「怪しい」の定義は何ですか?具体例を挙げて説明してください。
常见问题
10 个问题The core meaning of 怪しい (ayashii) is suspicious or dubious. It implies that something isn't quite right, and there's a sense of uncertainty or unreliability about it. Think of it as a red flag.
Absolutely! You can definitely use 怪しい for people. For example, if someone is acting strangely or seems untrustworthy, you might say:
あの人は怪しいです。
That person is suspicious.
While it often has a negative or cautious connotation, 怪しい can sometimes be used playfully, especially when someone is teasing about a secret or a plan. However, generally speaking, it signals something isn't right.
Both can mean 'strange,' but they have different nuances. 奇妙 (kimyou) means strange in a more unusual or peculiar way, often evoking curiosity. 怪しい (ayashii) means strange in a way that suggests suspicion or potential danger.
For example, a strange-looking object might be 奇妙, but a strange-acting person is more likely 怪しい.
Yes, it can! When the weather looks like it's going to turn bad, you can use 怪しい.
空が怪しくなってきた。
The sky is starting to look suspicious (like it's going to rain/storm).
You can use it directly before a noun.
怪しい男が立っています。
A suspicious man is standing there.
怪しい情報です。
That's dubious information.
Yes, absolutely. If something looks like it might be fake, counterfeit, or just not reliable, 怪しい is a perfect fit.
この時計は怪しい。
This watch looks dubious (possibly fake/unreliable).
It implies something is potentially wrong or questionable. It's more about a feeling of doubt or suspicion rather than a confirmed fact. You have a hunch that something isn't quite right.
Sure! If you hear a strange, unidentifiable sound that makes you feel a bit uneasy, you could say:
怪しい音が聞こえた。
I heard a suspicious sound.
While 怪しい itself isn't particularly rude, if you want to be more formal or less direct in expressing doubt, you might use phrases like 不審な (fushin na - suspicious/dubious, often used in official contexts) or 疑わしい (utagawashii - doubtful/questionable). However, 怪しい is very common in everyday conversation.
自我测试 156 个问题
このお店の食べ物はちょっと___です。 (This restaurant's food is a little ___.)
The context implies something is not quite right with the food, making '怪しい' (suspicious/dubious) the best fit.
あの人はいつも変なものを食べているから、___です。(That person always eats strange things, so they are ___.)
Eating strange things can make someone seem '怪しい' (suspicious or strange).
夜中に変な音が聞こえました。___ですね。(I heard a strange sound in the middle of the night. It's ___.)
A strange sound at night would make one feel '怪しい' (suspicious/dubious).
この話は少し___です。本当ですか。(This story is a little ___. Is it true?)
If a story's truthfulness is questioned, '怪しい' (dubious/questionable) is appropriate.
彼はいつも秘密にしているから、ちょっと___人です。(He always keeps secrets, so he's a little ___ person.)
Someone who keeps many secrets might be considered '怪しい' (suspicious).
このメールはちょっと___です。開けないほうがいいです。(This email is a little ___. It's better not to open it.)
If an email seems unsafe or untrustworthy, '怪しい' (dubious/suspicious) is the correct choice.
Choose the correct meaning for 「あやしい」:
「あやしい」 means suspicious or dubious. It's often used when something feels off or not quite right.
Which sentence uses 「あやしい」 correctly?
「これはあやしいペンです。」 means "This is a suspicious pen." The others mean big, new, and expensive.
If someone looks 「あやしい」, what do they seem?
When someone looks 「あやしい」, they seem strange, questionable, or unreliable, not trustworthy or friendly.
The word 「あやしい」 can describe a suspicious sound.
Yes, you can use 「あやしい」 to describe sounds that seem suspicious or strange, like 「あやしいおと」 (a suspicious sound).
You would use 「あやしい」 to describe something that is clearly good and reliable.
No, 「あやしい」 is used for things that are questionable, unreliable, or not quite right, the opposite of clearly good and reliable.
If a person has a 「あやしい」 smile, it means their smile is very friendly and genuine.
A 「あやしい」 smile would mean a suspicious or dubious smile, not a friendly and genuine one.
Imagine you see a strange cat. Write a short sentence in Japanese describing it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あの猫は怪しいです。
You hear a strange sound at night. Write a short sentence in Japanese about the sound.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
怪しい音がしました。
Someone is acting suspiciously. Write a short Japanese sentence describing their behavior.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あの人は怪しいです。
What kind of shop did I see?
Read this passage:
私は怪しい店を見ました。その店は小さかったです。
What kind of shop did I see?
The first sentence says '怪しい店を見ました' (I saw a suspicious shop).
The first sentence says '怪しい店を見ました' (I saw a suspicious shop).
What is strange about this book?
Read this passage:
これは怪しい本です。中に何もありません。
What is strange about this book?
The second sentence '中に何もありません' means 'There is nothing inside'.
The second sentence '中に何もありません' means 'There is nothing inside'.
What did I see?
Read this passage:
私は怪しい犬を見ました。その犬はとても静かでした。
What did I see?
The first sentence says '私は怪しい犬を見ました' (I saw a suspicious dog).
The first sentence says '私は怪しい犬を見ました' (I saw a suspicious dog).
This sentence means 'This is suspicious.' The particles are in the correct order for a simple statement.
This sentence means 'That person is suspicious.' 'あの人' means 'that person', followed by the topic particle 'は', then '怪しいです'.
This sentence means 'This is a little suspicious.' '少し' (a little) comes before '怪しいです'.
あの店員はいつも笑顔だけど、何か___感じがする。
The context implies a suspicious feeling about the always-smiling clerk. '怪しい' (ayashii) means suspicious or dubious.
夜中に変な音が聞こえて、少し___と思った。
Hearing strange noises at night would make one feel suspicious or uneasy. '怪しい' (ayashii) fits this meaning.
彼の話はいつも___から、あまり信じられない。
If someone's stories are always suspicious or dubious, you can't trust them much. '怪しい' (ayashii) is the correct choice here.
このウェブサイトは、個人情報を聞くので、少し___。
A website asking for personal information can seem suspicious. '怪しい' (ayashii) means suspicious or questionable.
知らない人が家に近づいてきたので、___と感じた。
If a stranger approaches your house, you would likely feel suspicious. '怪しい' (ayashii) conveys this sense.
その古い箱の中には、___な地図が入っていた。
A '怪しい' (ayashii) map implies it might be mysterious or unreliable, fitting the context of an old box.
Choose the best English translation for 「怪しい」.
「怪しい」 (ayashii) means suspicious, dubious, or strange. It describes something that doesn't seem quite right.
Which sentence correctly uses 「怪しい」?
「怪しい」 describes something strange or suspicious. In this context, 'strange clothes' fits the meaning.
If you see someone acting strangely, you might say their behavior is...
When someone acts strangely, their behavior is 「怪しい」 (suspicious or dubious).
「怪しい」 can be used to describe a reliable person.
「怪しい」 implies something is questionable or unreliable, so it would not be used to describe a reliable person.
When something looks suspicious, you can use 「怪しい」 to describe it.
Yes, 「怪しい」 is used for things that look suspicious or dubious.
The word 「怪しい」 has a positive meaning.
「怪しい」 generally has a negative connotation, indicating something is suspicious, strange, or unreliable.
The story sounds suspicious.
There's a suspicious person.
His behavior is always strange.
Read this aloud:
あの人は怪しい。
Focus: あやしい (ayashii)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この情報は少し怪しい。
Focus: じょうほう (jōhō)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
怪しい天気ですね。
Focus: てんき (tenki)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you see a person acting suspiciously at a train station. Describe what you see in a simple Japanese sentence. Use 怪しい.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
駅で怪しい人を見ました。
You received a strange email that looks like a scam. Write a short Japanese sentence explaining that the email is suspicious. Use 怪しい.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このメールは怪しいです。たぶん詐欺です。
Your friend told you a story that sounds hard to believe. Write a short Japanese sentence expressing that the story seems dubious. Use 怪しい.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その話はちょっと怪しいですね。
筆者は公園で何が怪しいと思いましたか?
Read this passage:
公園で、変な音が聞こえました。誰もいませんでしたが、音が続きました。とても怪しいと思いました。
筆者は公園で何が怪しいと思いましたか?
筆者は変な音が続いているのに誰もいない状況を怪しいと感じています。
筆者は変な音が続いているのに誰もいない状況を怪しいと感じています。
なぜ筆者は友達を怪しいと感じましたか?
Read this passage:
友達が急にお金が必要だと言いました。いつもはお金の話をしない人なので、少し怪しいと感じました。
なぜ筆者は友達を怪しいと感じましたか?
普段お金の話をしない友達が急にお金の話をしたので、筆者は怪しいと感じました。
普段お金の話をしない友達が急にお金の話をしたので、筆者は怪しいと感じました。
筆者が広告を怪しいと思った理由は何ですか?
Read this passage:
インターネットで見た広告は、とても安い商品を紹介していました。しかし、ウェブサイトのデザインが少し古くて、情報も少なかったので、怪しいと思いました。買わないことにしました。
筆者が広告を怪しいと思った理由は何ですか?
ウェブサイトのデザインが古く、情報が少なかったことが怪しいと感じた理由です。
ウェブサイトのデザインが古く、情報が少なかったことが怪しいと感じた理由です。
The correct order forms the sentence 'He is a suspicious person.'
This sentence means 'That story is a little suspicious.'
The sentence translates to 'I heard a strange sound.'
彼の話はいつも___から、あまり信用できない。
The sentence implies that his stories are not trustworthy, so 'suspicious' (怪しい) fits best.
夜中に変な音が聞こえて、少し___と思った。
Hearing strange noises at night would make one feel 'suspicious' or 'dubious'.
その男の行動は___。警察に通報した方がいいかもしれない。
If someone's actions are strange enough to warrant calling the police, they are 'suspicious'.
このウェブサイトは情報が___から、使うのはやめた方がいい。
If a website's information is 'dubious' or 'unreliable', it's best not to use it.
あの店はいつも閉まっているし、少し___雰囲気がある。
A shop that is always closed and has a strange atmosphere would be considered 'suspicious'.
彼の笑顔は素敵だけど、何となく___感じがする。
If a smile feels 'dubious' despite being nice, it implies something is off.
Choose the best English translation for 「怪しい」.
「怪しい」 (ayashii) means suspicious, dubious, or strange. It describes something that seems questionable or unreliable.
Which sentence correctly uses 「怪しい」?
「彼の話はとても怪しいです。(Kare no hanashi wa totemo ayashii desu.)」 means 'His story is very suspicious.' This is a common and correct usage of 「怪しい」 to describe something questionable. The other options use 「怪しい」 in a less natural way.
Which of the following situations would most likely be described as 「怪しい」?
A person wearing a disguise at night would be considered suspicious or dubious, fitting the meaning of 「怪しい」. The other options describe normal or pleasant situations.
「怪しい」 can be used to describe someone's behavior that seems untrustworthy.
Yes, 「怪しい」 is often used to describe behavior that appears suspicious or untrustworthy. For example, 「怪しい行動」 (ayashii koudou) means 'suspicious behavior.'
If a food tastes 「怪しい」, it means it is very delicious.
No, if a food tastes 「怪しい」, it means it tastes strange or questionable, not delicious. It suggests that something might be wrong with the food.
You can use 「怪しい」 to describe a beautiful sunset.
No, 「怪しい」 is not used to describe something beautiful or positive like a sunset. It carries a negative connotation of suspicion, dubiousness, or strangeness.
The food at that shop always seems suspicious/dubious. Let's go to another shop.
What he says is always suspicious/questionable, so I can't trust him.
I heard a strange/dubious sound in the middle of the night, but I couldn't see anything.
Read this aloud:
このメールはちょっと怪しいですね。
Focus: あやしい (ayashii)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
怪しい人を見たら、警察に連絡してください。
Focus: れんらく (renraku)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あの建物は昔から怪しいと言われている。
Focus: いわれている (iwareteiru)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you see a person acting strangely at a train station. Describe what you see using 怪しい. (Write 2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
駅で怪しい人を見かけました。その人はずっと周りを見回していました。 (I saw a suspicious person at the station. That person was constantly looking around.)
You received an email that looks suspicious. Write a short message to a friend describing the email and asking for advice. Use 怪しい. (Write 2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
怪しいメールが届いたんだけど。これ、開けても大丈夫かな? (I got a suspicious email. Is it okay to open this?)
Describe a situation where a piece of information or news seemed "怪しい" to you. What made it seem that way? (Write 2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
そのニュースはちょっと怪しいと思いました。情報源がはっきりしなかったからです。 (I thought that news was a bit suspicious. Because the source of information was unclear.)
Aさんはなぜ「あの店」を怪しいと思っていますか? (Why does A think "that shop" is suspicious?)
Read this passage:
A: ねぇ、あの店、いつもシャッターが閉まっているのに、夜になると電気がついているんだ。なんだか怪しいね。 B: 本当だね。中で何か変なことをしているのかな? A: きっとそうだよ。近づかない方がいいかもしれない。
Aさんはなぜ「あの店」を怪しいと思っていますか? (Why does A think "that shop" is suspicious?)
Aさんは、お店がいつも閉まっているのに夜に電気がついているという状況を怪しいと感じています。(A feels the situation where the shop is always closed but the lights are on at night is suspicious.)
Aさんは、お店がいつも閉まっているのに夜に電気がついているという状況を怪しいと感じています。(A feels the situation where the shop is always closed but the lights are on at night is suspicious.)
友達がインターネットの情報を怪しいと言った理由は何だと考えられますか? (What do you think is the reason your friend said the internet information was suspicious?)
Read this passage:
友達が「このインターネットの情報は怪しいから信じない方がいいよ」と言いました。彼はなぜそう言ったのでしょうか?
友達がインターネットの情報を怪しいと言った理由は何だと考えられますか? (What do you think is the reason your friend said the internet information was suspicious?)
「怪しい」という言葉は、信頼できない情報に対して使われることが多いので、情報源が不明確な場合が考えられます。(The word "怪しい" is often used for unreliable information, so an unclear source is a likely reason.)
「怪しい」という言葉は、信頼できない情報に対して使われることが多いので、情報源が不明確な場合が考えられます。(The word "怪しい" is often used for unreliable information, so an unclear source is a likely reason.)
この人は、なぜ警察に連絡しようと考えていますか? (Why is this person considering contacting the police?)
Read this passage:
隣の家から変な音が聞こえてきました。夜中に大きな声がしたり、物が倒れるような音がしたりします。なんだか怪しいです。警察に連絡した方がいいでしょうか。
この人は、なぜ警察に連絡しようと考えていますか? (Why is this person considering contacting the police?)
「なんだか怪しいです。警察に連絡した方がいいでしょうか。」という文から、怪しいと感じたために警察への連絡を考えていることがわかります。(From the sentence "Nandaka ayashii desu. Keisatsu ni renraku shita hou ga ii deshou ka?" it's clear they are considering contacting the police because they feel something is suspicious.)
「なんだか怪しいです。警察に連絡した方がいいでしょうか。」という文から、怪しいと感じたために警察への連絡を考えていることがわかります。(From the sentence "Nandaka ayashii desu. Keisatsu ni renraku shita hou ga ii deshou ka?" it's clear they are considering contacting the police because they feel something is suspicious.)
The man was acting suspiciously.
That website is a little suspicious. It's better not to enter personal information.
I bought this medicine at a dubious store, so it's probably better not to use it.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の行動は少し___。
The sentence means 'His behavior is a little suspicious.' '怪しい' (ayashii) fits perfectly here.
Which of the following situations best describes something '怪しい'?
A very cheap, luxury item offered by a stranger on a street corner is typically '怪しい' (suspicious/dubious) because it's too good to be true and raises questions about its authenticity or legality.
「あの店の評判は___から、行かない方がいいよ。」Which word best fits in the blank?
The sentence translates to 'That store's reputation is ___ so you shouldn't go.' '怪しい' (ayashii) means 'dubious' or 'questionable,' making it the best fit for a negative reputation.
If someone says '彼の話は怪しい' (Kare no hanashi wa ayashii), it means his story is trustworthy.
No, '怪しい' (ayashii) means suspicious or dubious. So '彼の話は怪しい' means his story is suspicious, not trustworthy.
You can use '怪しい' to describe a strange noise you hear at night.
Yes, '怪しい' can mean strange or mysterious, making it suitable for describing an unusual sound.
When you say someone looks '怪しい', you are complimenting their appearance.
No, when you say someone looks '怪しい' (ayashii), it means they look suspicious or dubious, not that they are attractive or their appearance is being complimented.
His story is always a little...
The information on that site is..., so you shouldn't trust it.
I saw a... figure late at night.
Read this aloud:
あの店の評判は怪しいと聞いたことがあります。
Focus: あやしい
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の態度は怪しいと思っていたんだ。
Focus: たいどが怪しい
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
何か怪しい気配を感じた。
Focus: 怪しい気配
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You see a person acting suspiciously near a bank. Describe what you see and what you think they might be doing. Use 「怪しい」 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
銀行の前で、帽子を深くかぶった男が周りをきょろきょろ見ていました。彼の行動はとても怪しいです。何か悪いことを計画しているのかもしれません。
You received an email from an unknown sender with a suspicious link. Write an email to a friend warning them about such emails, using 「怪しい」 to describe the email or link.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
やあ、田中さん。最近、差出人不明の怪しいメールが届いたんだけど、開かないでね。中には怪しいリンクがあるから、クリックしない方がいいよ。気をつけてね。
Imagine you're reviewing a product online. You found some reviews that seem fake or unreliable. Write a short review explaining why you think some of the reviews are suspicious, using 「怪しい」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この製品のオンラインレビューをいくつか読みましたが、一部のレビューはとても怪しいと感じました。具体的な内容がなく、不自然に褒めすぎているものが多いので、あまり信頼できません。
この話で、「怪しい」と表現されているのは、誰のどのような行動ですか?
Read this passage:
昨日の夜、帰り道で見慣れない男が私の後をつけてくるような気がしました。何度か振り返ってみましたが、そのたびに男は顔をそらしたり、立ち止まったりして、なんだか怪しい雰囲気でした。結局、何もなかったのですが、少し怖かったです。
この話で、「怪しい」と表現されているのは、誰のどのような行動ですか?
文章では「そのたびに男は顔をそらしたり、立ち止まったりして、なんだか怪しい雰囲気でした」とあり、見慣れない男の行動が怪しいとされています。
文章では「そのたびに男は顔をそらしたり、立ち止まったりして、なんだか怪しい雰囲気でした」とあり、見慣れない男の行動が怪しいとされています。
「何か怪しいことが起こっているのでしょうか」と筆者が考えている理由として最も適切なものは何ですか?
Read this passage:
あの店の評判はいつも高いのですが、最近、急に客が少なくなったように見えます。店員も以前より元気がないし、商品の品質も落ちたという噂も聞きます。何か怪しいことが起こっているのでしょうか。
「何か怪しいことが起こっているのでしょうか」と筆者が考えている理由として最も適切なものは何ですか?
文章では「急に客が少なくなったように見えます。店員も以前より元気がないし、商品の品質も落ちたという噂も聞きます」とあり、これらの状況から筆者は怪しいと考えています。
文章では「急に客が少なくなったように見えます。店員も以前より元気がないし、商品の品質も落ちたという噂も聞きます」とあり、これらの状況から筆者は怪しいと考えています。
この広告が「かなり怪しい」と判断された主な理由は何ですか?
Read this passage:
インターネットで見た広告に、「一日で数万円稼げる」と書いてありました。しかし、具体的な仕事内容や会社情報が一切なく、連絡先も携帯電話の番号だけでした。これはかなり怪しいと思います。
この広告が「かなり怪しい」と判断された主な理由は何ですか?
文章では「具体的な仕事内容や会社情報が一切なく、連絡先も携帯電話の番号だけでした。これはかなり怪しいと思います」と明記されています。
文章では「具体的な仕事内容や会社情報が一切なく、連絡先も携帯電話の番号だけでした。これはかなり怪しいと思います」と明記されています。
彼の突然の訪問には何か___ものがあった。
The sudden visit had something suspicious about it. 「怪しい」 (ayashii) means suspicious or dubious.
その情報はどこか___ので、鵜呑みにしない方がいい。
That information is somewhat questionable, so it's better not to take it at face value. 「怪しい」 (ayashii) fits the context of unreliable information.
夜中に裏庭で___光を見たという人がいた。
Someone said they saw a strange light in the backyard in the middle of the night. 「怪しい」 (ayashii) refers to something strange or unusual.
彼の行動はいつも___ところがあり、信用できない。
His behavior always has a dubious aspect, making him untrustworthy. 「怪しい」 (ayashii) describes something questionable or unreliable.
その店の品物は値段が安すぎるし、品質も___気がする。
The products at that store are too cheap, and the quality feels dubious. 「怪しい」 (ayashii) suggests questionable quality.
彼は___人物だと思われていたが、実は無実だった。
He was thought to be a suspicious person, but he was actually innocent. 「怪しい」 (ayashii) here means suspicious, fitting the context of someone being wrongly perceived.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の行動は少し___と思われた。
The sentence means 'His behavior seemed a little suspicious.' '怪しい' (ayashii) means suspicious or dubious, fitting the context perfectly. '美しい' means beautiful, '楽しい' means fun, and '正しい' means correct.
Which of the following situations would most likely be described as "怪しい"?
A person in a disguise acting furtively clearly fits the definition of suspicious or dubious. The other options describe normal or pleasant situations.
If someone says, "あの情報源は少し怪しい," what do they mean?
When used with '情報源' (jōhōgen - information source), '怪しい' implies that the source is not trustworthy or its information might be false. Therefore, it is questionable or unreliable.
If you see a bright, new car with a 'for sale' sign at an unusually low price, you might describe it as '怪しい'.
An unusually low price for a new car could suggest something suspicious or dubious about the deal, fitting the meaning of '怪しい'.
A situation that is perfectly clear and understandable would typically be described as '怪しい'.
'怪しい' means suspicious or dubious. A perfectly clear and understandable situation is the opposite of suspicious.
A person acting very openly and honestly in public would be considered '怪しい'.
'怪しい' describes someone acting suspiciously or deceptively. Someone acting openly and honestly would not be considered '怪しい'.
The man's actions were a little suspicious.
Be careful of dubious stories.
I saw a strange light in the sky.
Read this aloud:
彼の言うことはいつも怪しいので、信用できない。
Focus: あやしい (ayashii)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
怪しい人物が家の周りをうろついていた。
Focus: うろついていた (urotsuiteita)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この情報源は怪しいから、鵜呑みにしない方がいい。
Focus: 鵜呑みにしない (unomi ni shinai)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're a detective. Describe a scene where you encounter something 怪しい. What do you see, hear, or feel that makes it 怪しい? (Write 2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
夜の路地で、開いたままの窓と、中から聞こえるかすかな物音に気づいた。誰もいないはずの時間なのに、その家からは怪しい光が漏れている。これは何か不審なことが起きているに違いない。
You are a reporter investigating a rumor. Write a short paragraph (2-3 sentences) explaining why you find the rumor 怪しい and what makes you doubt its authenticity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しい噂は、具体的な証拠が一切なく、情報源も非常に怪しい。複数の証言が食い違っており、その信憑性は低いと言わざるを得ない。我々はさらに根拠を調査する必要があるだろう。
Describe a character in a story who seems 怪しい. What physical traits, behaviors, or mannerisms make them appear 怪しい to others? (Write 2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その男はいつも目を合わせようとせず、不自然に早口で話す。夜遅くに人気のない場所でよく見かけるが、その行動は常に怪しい雰囲気を醸し出している。彼の背景には何か隠された秘密があるのかもしれない。
この店について、最も適切な説明はどれですか?
Read this passage:
近所の新しい店は、いつもシャッターが半分閉まっていて、店主の姿もあまり見かけない。店の中も暗く、一体何を売っているのかもよく分からない。開店している時間も不規則で、夜になると怪しい光が漏れていることもある。
この店について、最も適切な説明はどれですか?
文章全体から、店の不規則な営業、暗い店内、店主の不在、そして「怪しい光」といった情報が、店が不審であるという印象を与えています。
文章全体から、店の不規則な営業、暗い店内、店主の不在、そして「怪しい光」といった情報が、店が不審であるという印象を与えています。
友人の状況が「怪しい」と判断される主な理由は何ですか?
Read this passage:
友人が急に大金持ちになったと自慢し始めたが、そのお金の出所については一切話そうとしない。以前は借金に苦しんでいたはずなのに、突然高価なものを買い始めた。彼の話はすべて怪しく、信じがたい。
友人の状況が「怪しい」と判断される主な理由は何ですか?
急な富裕化に加え、その出所を話したがらないという点が、最も友人の話を「怪しい」と感じさせる根拠です。
急な富裕化に加え、その出所を話したがらないという点が、最も友人の話を「怪しい」と感じさせる根拠です。
筆者がこの記事を「怪しい」と判断した理由として適切でないものはどれですか?
Read this passage:
インターネットで見たニュース記事は、引用元が不明瞭で、書かれている内容も極端なものだった。他の信頼できるメディアでは一切報道されておらず、どう見ても怪しい情報だった。安易に信じるべきではないと感じた。
筆者がこの記事を「怪しい」と判断した理由として適切でないものはどれですか?
筆者は記事が怪しいと感じており、「書かれている情報が正確であること」は、その判断理由にはなりません。
筆者は記事が怪しいと感じており、「書かれている情報が正確であること」は、その判断理由にはなりません。
This sentence describes a suspicious man loitering around the house. The order flows naturally from 'suspicious man' to 'house's vicinity' and 'was loitering'.
This sentence advises against participating in a dubious investment scheme. The structure 'that investment talk is too suspicious, so it's better not to get involved' is logical.
This sentence conveys the feeling that what he is saying seems suspicious. The order 'what he is saying' followed by 'somehow suspicious' and 'felt' creates a coherent thought.
彼の行動にはいつもどこか___ところがある。
文脈から、彼の行動が信用できない、または疑わしいというニュアンスが求められるため、「怪しい」が適切です。「素直な」は正直な、「明確な」ははっきりした、「鮮やかな」は鮮明な、という意味で不適切です。
その店の評判は以前から___と聞いていたが、やはり閉店してしまった。
店の評判が良くない、信頼できないという文脈なので、「怪しい」が最も適切です。「確かな」は確実な、「堅実な」は手堅い、「有名な」はよく知られている、という意味で、ここでは合致しません。
夜道で___人影を見て、思わず足を速めた。
夜道で見た人影が不安を感じさせるような「疑わしい」様子を表すため、「怪しい」が適切です。「明るい」や「親切な」、「賑やかな」は状況と合いません。
彼が話す内容には___点が多く、信用できないと感じた。
話の内容に疑問点や信頼できない部分が多いという文脈なので、「怪しい」が最も適切です。「明白な」ははっきりした、「説得力のある」は納得させる力がある、「共感できる」は気持ちを分かち合える、という意味で不適切です。
その書類は署名が___ため、正式なものとして認められなかった。
書類の署名が疑わしい、本物かどうか不明瞭な状態を表すため、「怪しい」が適切です。「確かな」や「明確な」は肯定的な意味、「見事な」は素晴らしいという意味で、文脈に合いません。
彼女の証言には___部分があり、警察はさらに捜査を進めることになった。
証言に疑問点や不審な点があるという文脈なので、「怪しい」が適切です。「一貫した」は矛盾がない、「信憑性の高い」は信頼できる、「詳細な」は詳しい、という意味で、ここでは不適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の行動は非常に___。
The sentence describes his actions as very 'suspicious,' which directly aligns with the meaning of 怪しい.
Which sentence correctly uses 怪しい to describe a suspicious sound?
怪しい is used here to convey that the sound is suspicious or strange, fitting the context of something unusual from outside.
Which of the following phrases best describes a situation where you would use 怪しい to mean 'unreliable'?
When information is '怪しい,' it suggests it's not trustworthy or reliable, which is one of the core meanings of the word.
If someone gives you an '怪しい' smile, it means their smile is genuinely warm and inviting.
An '怪しい' smile implies it's suspicious or insincere, not genuinely warm or inviting.
Describing a new food as '怪しい' implies that it tastes delicious and you want more.
Calling food '怪しい' suggests it's dubious or questionable, perhaps in appearance or origin, not necessarily delicious.
When a weather forecast is '怪しい', it means it's highly accurate and dependable.
An '怪しい' weather forecast means it's unreliable or questionable, suggesting it might not be accurate.
Listen for '怪しい点' and understand what kind of point it refers to.
Pay attention to '怪しい噂' and its implication.
Identify '怪しい人影' and what it suggests about the person.
Read this aloud:
あの店のやり方はいつも怪しい。
Focus: 怪しい (ayashii)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の態度は少し怪しいですね。
Focus: 怪しいですね (ayashii desu ne)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
怪しい話には乗らない方がいい。
Focus: 怪しい話 (ayashii hanashi)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a detective investigating a series of strange occurrences in a quiet town. Write a report detailing a 'suspicious' person or situation you encountered. Use the word 怪しい (ayashii) appropriately to describe the subject of your investigation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨夜、町の外れにある廃屋付近で、怪しい人影を目撃した。その人物は全身黒ずくめの服装で、周囲を警戒するように頻繁に振り返っていた。この怪しい行動は、最近発生している不審な事件と関連がある可能性が高い。詳細な調査が必要である。
You are a literary critic reviewing a new mystery novel. Write a short paragraph discussing how the author uses 'suspicious' elements to build tension and suspense. Incorporate the word 怪しい (ayashii) into your analysis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このミステリー小説では、著者は巧みに怪しい雰囲気を醸し出すことで、読者の緊張感を高めている。登場人物たちの間の怪しい関係性や、事件現場に残された怪しい痕跡が、物語全体に不穏な空気をもたらし、サスペンスを効果的に構築している。
You are writing a personal blog post about a memorable travel experience where you encountered something 'strange' or 'dubious'. Describe the situation using 怪しい (ayashii) and explain how it made you feel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日訪れた小さな村で、地元の人々が妙に口を閉ざす、怪しい雰囲気に遭遇した。誰もが何かを隠しているかのように見え、その怪しい沈黙が私の好奇心をかき立てると同時に、少しばかり不安な気持ちにさせた。
Aさんは何が「怪しい」と感じていますか?
Read this passage:
A: 最近、近所のペットショップが閉店したと思ったら、数日後には同じ場所に全く新しい店がオープンしていたんだ。しかも、商品のラインナップも以前と全く同じで、店員も変わっていない。ちょっと怪しいと思わない? B: うん、それは確かに怪しいね。何か裏がありそうだ。もしかしたら、税金対策とか、何か法的な問題があったのかもしれない。
Aさんは何が「怪しい」と感じていますか?
Aさんは、ペットショップが閉店した後すぐに同じ場所で同じような店が再開したことに疑問を感じ、「怪しい」と表現しています。
Aさんは、ペットショップが閉店した後すぐに同じ場所で同じような店が再開したことに疑問を感じ、「怪しい」と表現しています。
ニュース記事によると、何が「怪しい」と指摘されていますか?
Read this passage:
ニュース記事:ある企業が発表した最新の財務報告書には、いくつかの不審な点が見受けられた。特に、巨額の資金移動が説明不足であり、一部の専門家はこれを「怪しい取引」として指摘している。この報告書が公開されて以来、企業の株価は急落しており、投資家たちの間で不安が広がっている。
ニュース記事によると、何が「怪しい」と指摘されていますか?
記事では、財務報告書における「巨額の資金移動が説明不足」な点が「怪しい取引」として指摘されています。
記事では、財務報告書における「巨額の資金移動が説明不足」な点が「怪しい取引」として指摘されています。
筆者はなぜ「彼」の行動が「怪しい」と感じていますか?
Read this passage:
彼はいつも正直な人間だと思っていたが、最近の彼の行動にはどうも怪しい点が多い。会議での発言が矛盾していたり、頻繁に誰かとこそこそ話している姿を目撃したりする。もしかしたら、彼は何か隠しているのかもしれない。
筆者はなぜ「彼」の行動が「怪しい」と感じていますか?
筆者は、彼の会議での矛盾した発言と、頻繁にこそこそ話している姿を見て「怪しい」と感じています。
筆者は、彼の会議での矛盾した発言と、頻繁にこそこそ話している姿を見て「怪しい」と感じています。
/ 156 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 怪しい
The core meaning of 怪しい (ayasii) is suspicious or dubious. Think of something that just doesn't quite add up.
Using 怪しい for People
You can use 怪しい to describe a person who seems suspicious. For example, 怪しい人 (ayasii hito) means a suspicious person.
Using 怪しい for Objects/Situations
It's also used for objects or situations that are questionable. For instance, 怪しい話 (ayasii hanasi) means a suspicious story or rumor.
怪しい vs. 変な
While both can mean strange, 怪しい implies a sense of suspicion or untrustworthiness, whereas 変な (hen na) is more generally strange or odd without necessarily being suspicious.
相关内容
这个词在其他语言中
更多emotions词汇
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.