At the A1 level, you don't need to use 'itsuwari' often. It is much easier to use 'uso' (lie). However, you might see 'itsuwari' in simple stories or titles. Just remember that it means 'a lie.' If you see the kanji 偽, think 'not real.' You don't need to worry about the complex grammar yet. Just recognize it as a formal word for 'lie.'
For A2 learners, 'itsuwari' is a word you will start to see in reading materials. It is a noun. You might see 'itsuwari no...' which means 'false' or 'fake.' For example, 'itsuwari no namae' means 'a false name.' It is more formal than 'uso.' You should understand that it's used when someone is being serious or when you're reading a book. Try to recognize it when you hear it in anime or movies.
At B1, you should begin to use 'itsuwari' in your writing to sound more sophisticated. Instead of always saying 'uso,' use 'itsuwari' when discussing serious topics like news, history, or deep emotions. Learn the phrase '...ni itsuwari wa arimasen' (There is no lie in...). This is a great way to emphasize your sincerity in formal situations. You should also distinguish 'itsuwari' (the concept) from 'nisemono' (a fake object).
B2 learners should master the nuances of 'itsuwari' versus 'kyogi' and 'giman.' You should be able to explain the difference: 'itsuwari' has emotional and literary weight, while 'kyogi' is for legal facts. You can use 'itsuwari' to describe complex social situations, such as 'itsuwari no heiva' (a false peace). Your ability to use the verb form 'itsuwaru' (to deceive) correctly in various tenses is also expected at this level.
At the C1 level, you should be comfortable with the philosophical and cultural implications of 'itsuwari.' You can discuss themes of 'hon'ne' and 'tatemae' using this word. You should also know archaic or poetic variations like 'itsuwari-naki.' In professional settings, you should know when 'itsuwari' is too emotional and when to switch to 'kyogi' for a neutral, objective report. Your usage should reflect an understanding of the word's etymology as 'something man-made.'
C2 speakers use 'itsuwari' with precision in any context, from classical literature analysis to high-stakes legal debates. You understand the subtle irony when 'itsuwari' is used sarcastically or metaphorically. You can navigate the overlap between 'itsuwari,' 'mōzō' (delusion), and 'shinkirō' (mirage) in literary criticism. Your command of the word allows you to articulate the finest distinctions between different types of human untruths and systemic deceptions.

偽り 30秒了解

  • Itsuwari is a formal noun meaning lie, falsehood, or deception, derived from the verb itsuwaru.
  • It is used in literary, legal, and serious contexts, carrying more weight than the casual word uso.
  • Commonly used in patterns like 'itsuwari no...' (false...) or '...ni itsuwari wa nai' (no lie in...).
  • It covers both spoken lies and deceptive appearances, such as fake smiles or false identities.

The Japanese word 偽り (itsuwari) is a sophisticated noun that translates to 'lie,' 'falsehood,' 'deception,' or 'untruth.' While the common word for a lie is 嘘 (uso), itsuwari carries a more formal, literary, or serious nuance. It refers to a deliberate act of misrepresenting the truth, often involving a degree of fabrication or pretense that goes beyond a simple verbal lie. Understanding itsuwari requires looking at its kanji, 偽, which combines the radical for 'person' (人) with 'action/doing' (為). Etymologically, it suggests something 'man-made' or 'artificial' as opposed to natural or true.

Formal Contexts
In legal or official documents, itsuwari is used to describe fraudulent claims or falsified information. For example, 'itsuwari no shōgen' refers to false testimony in court.
Literary Nuance
In novels and poetry, it often describes emotional deception, such as 'itsuwari no ai' (false love) or 'itsuwari no emi' (a fake smile). It suggests a layer of performative dishonesty.

この報告書の内容に偽りはありません。(Kono hōkokusho no naiyō ni itsuwari wa arimasen.)

Translation: There are no falsehoods in the contents of this report.

You will encounter this word frequently in news broadcasts when reporting on corporate scandals or political corruption. It implies a breach of trust that is more systemic than a casual 'uso.' For instance, a company might be accused of 'itsuwari no hyōji' (false labeling) regarding the origin of their products. This usage highlights the word's connection to 'fraud' and 'misrepresentation.' In interpersonal relationships, using itsuwari instead of uso elevates the gravity of the betrayal. It isn't just a mistake; it is a constructed reality meant to mislead.

Furthermore, itsuwari is often paired with the particle 'no' to function as an adjective (偽りの), modifying nouns to indicate they are fake or counterfeit. 'Itsuwari no sugata' (a false appearance) is a common trope in Japanese media, referring to a character hiding their true identity. The word evokes a sense of tragedy or calculated malice, making it a powerful tool for storytelling. When you hear it, pay attention to the emotional weight behind it—it is rarely used lightly.

彼は偽りの名を使って生活していた。(Kare wa itsuwari no na o tsukatte seikatsu shite ita.)

Translation: He was living under a false name.
Emotional Depth
It is used to describe the internal conflict of living a lie. 'Itsuwari no nai kokoro' means a heart without deception—sincerity in its purest form.

In summary, itsuwari is the word of choice for 'falsehood' when you want to sound more serious, literary, or precise. It covers everything from legal perjury to the masks we wear in society. By mastering this word, you move beyond basic communication into the realm of nuanced Japanese expression, allowing you to discuss complex themes of truth and deception with clarity.

Using 偽り (itsuwari) correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common collocations. Most frequently, it appears in the pattern [Noun] + に偽りはない (There is no lie in [Noun]), which is a formal way to swear by the truth of something. This is a standard phrase in contracts, official declarations, and dramatic climaxes in anime or film. It reinforces the validity of a statement by explicitly denying any deception.

The 'No' Connection
When modifying another noun, use 'no'. For example, 'itsuwari no joho' (false information). This is the most common way to use the word in daily life and media.
As a Subject or Object
As a standalone noun, it can be the subject of a sentence. 'Itsuwari ga bareta' (The deception was exposed). Here, it acts just like any other noun denoting a concept.

私の言葉に一分の偽りもありません。(Watashi no kotoba ni ichibu no itsuwari mo arimasen.)

Translation: There is not a single shred of falsehood in my words.

Another important pattern is the use of the verb itsuwaru (偽る), from which the noun is derived. While itsuwari is the 'falsehood' itself, itsuwaru is the act of lying or feigning. For example, 'nenrei o itsuwaru' (to lie about one's age). Learners often confuse when to use the noun versus the verb. Use the noun when you are naming the concept or describing a state (e.g., 'a life of lies'), and the verb when focusing on the action of deceiving.

In formal writing, you might see the compound kyogi (虚偽), which is a synonym often used in legal contexts. However, itsuwari remains the more versatile word for general intermediate-to-advanced usage. It can be used to describe abstract concepts like 'itsuwari no heiva' (a false peace), where the peace is technically there but based on lies or unstable foundations. This demonstrates the word's ability to describe complex societal states.

その微笑みは偽りに満ちていた。(Sono hohoemi wa itsuwari ni michite ita.)

Translation: That smile was full of deception.

Finally, consider the phrase 'itsuwari-naki' (偽りなき), which is an archaic but still used way to say 'without lie' or 'true.' For example, 'itsuwari-naki omoi' (true feelings). This adds a poetic touch to your speech or writing, making it sound more sincere and profound. When practicing, try substituting uso with itsuwari in serious contexts to see how it changes the 'flavor' of your Japanese.

The word 偽り (itsuwari) is a staple of Japanese media, particularly in genres that deal with mystery, drama, or historical settings. If you watch detective dramas (keiji dorama), you will frequently hear detectives questioning the 'itsuwari' in a suspect's alibi. It sounds more professional and analytical than simply calling someone a liar. It focuses on the 'falsehood' as a piece of evidence to be examined.

Anime and Manga
In series like 'Death Note' or 'Code Geass,' characters often discuss the 'itsuwari' of the world or their own identities. Titles like 'Itsuwari no Kamen' (The Mask of Deception) are common, highlighting the theme of hidden truths.
News Media
When a politician is caught in a scandal, news anchors use terms like 'itsuwari no setsumei' (false explanation) to describe the misinformation provided to the public.

世の中は偽りばかりだ。(Yo no naka wa itsuwari bakari da.)

Translation: The world is nothing but lies.

In the corporate world, you might encounter this word during ethics training or in compliance manuals. Companies emphasize that there should be no 'itsuwari' in accounting or product specifications. It is a keyword for 'integrity.' In Japanese culture, where 'hon'ne' (true feelings) and 'tatemae' (public face) are distinct, itsuwari often describes the negative side of tatemae—when the public face becomes a malicious deception rather than a social lubricant.

Music lyrics also make heavy use of this word. J-Pop and J-Rock songs frequently use itsuwari to describe heartbreak or a sense of alienation. A singer might lament their 'itsuwari no hibi' (days of living a lie). It provides a more melancholic and poetic feel than the bluntness of 'uso.' In these contexts, it often refers to the 'masks' people wear to fit into society while hiding their true, suffering selves.

この愛に偽りはないと誓います。(Kono ai ni itsuwari wa nai to chikaimasu.)

Translation: I swear there is no falsehood in this love.

In traditional Japanese theater like Kabuki or Noh, the concept of 'itsuwari' is central to many plots involving mistaken identities or elaborate ruses. Understanding this word helps you appreciate the long history of 'deception' as a central theme in Japanese art and social commentary. It is a word that bridges the gap between ancient storytelling and modern news reporting.

The most frequent mistake learners make with 偽り (itsuwari) is using it in casual, everyday conversations where uso would be much more appropriate. If you tell a friend 'That's a lie!' about something trivial like what they had for lunch, saying 'Itsuwari da!' sounds incredibly dramatic and strange—it's like saying 'That is a monumental fabrication!' in English. Stick to 'Uso!' for casual banter.

Confusion with 'Machigai'
Do not confuse itsuwari with machigai (mistake). Itsuwari implies intent to deceive. If someone gives the wrong answer because they didn't know, it's a machigai. If they give the wrong answer to trick you, it's an itsuwari.
Overusing the Noun Form
Learners often forget that itsuwari is a noun. To say someone is 'lying' as an action, you should use the verb itsuwaru or the phrase uso o tsuku. Saying 'Itsuwari o suru' is grammatically awkward.

❌ 彼はいつも偽りをする。(Kare wa itsumo itsuwari o suru.)

✅ 彼はいつも嘘をつく。(Kare wa itsumo uso o tsuku.)

Note: The second sentence is more natural for daily lying.

Another mistake involves the kanji. While itsuwari (偽り) and nise (偽) use the same kanji, they are used differently. Nise is usually a prefix for physical counterfeit items like 'nise-satsu' (counterfeit bills) or 'nise-mono' (a fake/imitation). Itsuwari is the abstract concept of falsehood or the state of being untrue. You wouldn't call a fake Rolex an 'itsuwari no tokei'; you would call it a 'nise-mono no tokei.'

Finally, be careful with the phrase 'itsuwari no nai.' Some learners mistakenly say 'itsuwari ga nai' in poetic contexts where 'itsuwari no nai' (acting as an adjective) is required. For example, 'itsuwari no nai ai' (true love) is much more natural than 'itsuwari ga nai ai.' Pay attention to whether you are describing the existence of a lie or using 'truthfulness' as a quality of something else.

偽りのニュース (Itsuwari no nyūsu)

虚偽のニュース (Kyogi no nyūsu)

Note: While 'itsuwari' works, 'kyogi' is the standard term for 'fake news' in professional journalism.

By avoiding these common pitfalls, you can use itsuwari to add gravitas and precision to your Japanese, showing that you understand the subtle differences between casual mistakes, social white lies, and serious deceptions.

Japanese has several words for 'lie' or 'fake,' each with its own specific context. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most obvious alternative is 嘘 (uso), which is the general-purpose word for any lie. It can be a joke, a white lie, or a serious deception. Itsuwari is essentially a more formal and heavy version of uso.

虚偽 (Kyogi)
This is a highly formal, technical term used in legal, medical, or journalistic contexts. 'Kyogi shinkoku' (false report/declaration) is a term you'll see in tax or police documents. It lacks the emotional nuance of itsuwari.
空言 (Soragoto)
A more literary or archaic word for 'fabrication' or 'nonsense.' It often refers to something that is groundless or a mere fantasy rather than a calculated deception.

それは単なるではなく、巧妙な偽りだった。(Sore wa tannaru uso de wa naku, kōmyō na itsuwari datta.)

Translation: That wasn't just a simple lie; it was a clever deception.

When talking about physical objects, 偽物 (nisemono) is the standard term for a fake or counterfeit item. You would use this for a fake painting or a knock-off bag. While itsuwari describes the state of being false, nisemono is the object itself. Another related word is 欺瞞 (giman), which means 'deception' or 'chicane,' often used in military or psychological contexts ('giman saku' - deceptive maneuver).

For the opposite of itsuwari, you have several options depending on the nuance. 真実 (shinjitsu) is 'truth' in a grand, ultimate sense. 事実 (jijitsu) is 'fact'—something that actually happened. 誠実 (seijitsu) is 'sincerity' or 'honesty' in a person's character. If someone says 'Itsuwari no nai hito,' they are describing a person who is 'seijitsu.'

Comparison Table
Word Register Key Nuance
嘘 (Uso)Casual/GeneralAny untruth
偽り (Itsuwari)Formal/LiteraryDeliberate fabrication
虚偽 (Kyogi)Legal/OfficialTechnical falsification
欺瞞 (Giman)Academic/MilitaryStrategic deception

In summary, choose itsuwari when you want to emphasize the gravity, the artifice, or the emotional weight of a lie. It is the 'high-level' version of 'uso' that will make your Japanese sound more mature and nuanced.

How Formal Is It?

趣味小知识

The kanji 偽 (fake) literally means 'human action' (人 + 為). This reflects a philosophical view that truth is natural, while lies are artificial human constructs.

发音指南

UK i.tsɯ.wa.ɾi
US i.tsu.wa.ri
Japanese has pitch accent rather than stress. In 'itsuwari,' the pitch is typically low-high-high-high (LHHH) or low-high-high-low (LHHL) depending on the dialect, but flat-ish is common.
押韵词
Hinari (bend) Tonari (neighbor) Watari (crossing) Hikari (light) Inari (shrine type) Kumari (arrangement) Shibari (binding) Owari (end)
常见错误
  • Pronouncing 'tsu' as 'su'.
  • Over-emphasizing the 'r' like an English 'r'.
  • Treating it as three syllables instead of four.
  • Putting heavy stress on the first syllable.
  • Confusing the pitch with 'itsu' (when).

难度评级

阅读 3/5

The kanji 偽 is N3 level, but the word itself is common in literature.

写作 4/5

Writing the kanji 偽 requires attention to the strokes in the 'action' radical.

口语 3/5

Easy to pronounce, but requires judgment to use in the right register.

听力 2/5

Distinct sound, easy to identify once learned.

接下来学什么

前置知识

嘘 (Uso) 本当 (Hontō) 名前 (Namae) 言葉 (Kotoba) 無い (Nai)

接下来学习

虚偽 (Kyogi) 誠実 (Seijitsu) 欺く (Azamuku) 詐欺 (Sagi) 真実 (Shinjitsu)

高级

自己欺瞞 (Jiko-giman) 虚飾 (Kyoshoku) 紛い物 (Magaimono) 捏造 (Netsuzō) 詭弁 (Kiben)

需要掌握的语法

Noun + に偽りはない

私の言葉に偽りはない。

Noun + の + 偽り

歴史の偽り。

偽りの + Noun

偽りの平和。

偽りなき + Noun

偽りなき真実。

偽り + なく (Adverbial)

偽りなく話す。

按水平分级的例句

1

これは偽りではありません。

This is not a lie.

Simple negative 'de wa arimasen'.

2

偽りの名前。

A false name.

Noun + no + Noun.

3

彼の言葉は偽りです。

His words are a lie.

Subject + wa + Noun + desu.

4

偽りはない。

There is no lie.

Noun + wa + nai (plain form).

5

偽りの笑顔。

A fake smile.

Descriptive use of 'no'.

6

それは偽りだ!

That is a lie!

Informal 'da' for emphasis.

7

偽りを知る。

To know the lie.

Object marker 'o' + verb 'shiru'.

8

偽りのない人。

A person without lies (honest person).

Negative adjective phrase modifying a person.

1

偽りの情報に気をつけてください。

Please be careful of false information.

Ni ki o tsukete (Be careful of).

2

その話には偽りがある。

There is a lie in that story.

Ni + itsuwari ga aru (There is a lie in...).

3

彼は偽りの身分で働いていた。

He was working under a false identity.

De (method/state) + hataraite ita (past continuous).

4

偽りを見破るのは難しい。

It is difficult to see through a lie.

No wa (nominalizing the action) + muzukashii.

5

この手紙の内容は偽りだ。

The content of this letter is a lie.

Noun no naiyo (content of noun).

6

偽りの愛なんていらない。

I don't need something like false love.

Nante (expresses disdain or triviality).

7

偽りがないことを証明します。

I will prove that there are no lies.

Koto o shōmei suru (prove the fact that...).

8

偽りのニュースが広がっている。

False news is spreading.

Ga hirogatte iru (is spreading).

1

私の誓いに偽りはありません。

There is no falsehood in my oath.

Formal declaration pattern.

2

偽りの自分を演じるのは疲れる。

It's tiring to play a false version of yourself.

Enjiru (to perform/play) + no wa tsukareru.

3

その契約書には偽りの記載があった。

There was a false entry in that contract.

Kisai (entry/mention) + ga atta.

4

偽りの中で生きることはできない。

I cannot live in the midst of lies.

No naka de (inside/amidst).

5

彼の謝罪が偽りでないことを願う。

I hope his apology is not a lie.

De nai koto o negau (hope that it is not...).

6

偽りの証言は罪になります。

False testimony becomes a crime.

Ni narimasu (becomes/results in).

7

真実と偽りを区別する必要がある。

It is necessary to distinguish between truth and falsehood.

To (and) + kubetsu suru (distinguish).

8

偽りのない気持ちを伝えたい。

I want to convey my true (non-false) feelings.

Itsuwari no nai (adjective phrase).

1

その政治家の発言は偽りに満ちていた。

That politician's statement was full of deception.

Ni michite ita (was full of).

2

偽りのない誠実な対応が求められている。

A sincere response without falsehood is being demanded.

Motonerarete iru (passive continuous).

3

経歴に偽りがあることが判明した。

It was revealed that there was a falsehood in the resume.

Ga hanmei shita (was revealed/identified).

4

偽りの仮面を脱ぎ捨てる時が来た。

The time has come to throw away the mask of deception.

Toki ga kita (the time has come).

5

彼は巧みな偽りで人々を欺いた。

He deceived people with clever falsehoods.

De (by means of) + azamuita (deceived).

6

偽りの平和を維持するのは限界だ。

Maintaining a false peace has reached its limit.

Iji suru (maintain) + no wa genkai da.

7

その広告には偽りがあると批判された。

The advertisement was criticized for containing falsehoods.

To hihan sareta (was criticized that...).

8

偽りなき真実を語ってください。

Please tell the truth without any lies.

Itsuwari-naki (literary adjective form).

1

歴史は勝者によって作られた偽りかもしれない。

History might be a falsehood created by the victors.

Ni yotte tsukurareta (created by).

2

偽りの美徳ほど醜いものはない。

There is nothing as ugly as false virtue.

Hodo ... mono wa nai (nothing is as... as...).

3

彼の人生は偽りの上に築かれていた。

His life was built upon falsehoods.

No ue ni kizukarete ita (was built upon).

4

偽りを突き通すには、強靭な精神力が必要だ。

To carry through a deception requires strong mental power.

Tsukitōsu (to carry through/persist).

5

文学は偽りを通じて真実を描き出す。

Literature depicts truth through falsehood.

O tsūjite (through/via).

6

その理論には一分の偽りも介在しない。

Not a single shred of falsehood intervenes in that theory.

Ichibu no ... mo kaizai shinai (not even a part... intervenes).

7

偽りの安寧に浸っている暇はない。

There is no time to be immersed in false tranquility.

Ni hitatte iru (to be immersed/soaked in).

8

言葉の裏にある偽りを見抜く力。

The power to see through the deception behind words.

Ura ni aru (behind/on the reverse side).

1

社会的な偽りを維持するための膨大なコスト。

The enormous cost of maintaining social falsehoods.

Tame no (for the purpose of) + bōdai na (enormous).

2

偽りと真実が渾然一体となった現代社会。

Modern society where falsehood and truth are inextricably blended.

Konzen-ittai (all mixed together as one).

3

自己欺瞞こそが、最も根深い偽りである。

Self-deception is the most deep-seated falsehood.

Koso (emphasis) + nebukai (deep-rooted).

4

偽りの言説が民主主義の根幹を揺るがしている。

Deceptive discourse is shaking the very foundation of democracy.

Konkan o yurugashite iru (shaking the foundation).

5

芸術における偽りは、逆説的に真実を補完する。

Falsehood in art paradoxically complements the truth.

Gyakusetsu-teki ni (paradoxically).

6

偽りのない存在であることを証明する術はない。

There is no way to prove that one is an existence without falsehood.

Shōmei suru suberu wa nai (no means/way to prove).

7

権力構造は、しばしば偽りを正当化する。

Power structures often justify falsehoods.

Shibashiba (frequently) + seitōka suru (justify).

8

偽りに彩られた過去を清算する。

To settle the past that was colored by deceptions.

Irodorareta (colored/decorated) + seisan suru (liquidate/settle).

常见搭配

偽りはない
偽りの笑顔
偽りの名前
偽りの情報
偽りのない
偽りに満ちた
偽りを見抜く
偽りの証言
偽りの身分
偽りを暴く

常用短语

偽りなき真実

— The truth without any lies. Used for emphasis.

偽りなき真実を話そう。

偽りの平和

— A peace that is not real or is based on lies.

偽りの平和は長くは続かない。

偽りの仮面

— A metaphorical mask used to hide one's true self.

偽りの仮面を剥ぎ取る。

名に偽りなし

— Living up to one's name; not a lie to call it that.

この絶景は、名に偽りなしだ。

偽りの告白

— A false confession or declaration.

偽りの告白で彼を傷つけた。

偽りの記憶

— False memories or fabricated recollections.

それは偽りの記憶かもしれない。

偽りの富

— Wealth obtained through dishonest means.

偽りの富は虚しい。

偽りの聖者

— A false saint or a hypocrite.

彼は偽りの聖者として知られていた。

偽りの同情

— False sympathy or pity.

偽りの同情など必要ない。

偽りの返事

— A dishonest or insincere reply.

偽りの返事をしてその場を凌いだ。

容易混淆的词

偽り vs 嘘 (Uso)

Uso is casual and general; itsuwari is formal and serious.

偽り vs 間違い (Machigai)

Machigai is an accidental mistake; itsuwari is an intentional deception.

偽り vs 偽物 (Nisemono)

Nisemono refers to a fake object; itsuwari refers to the concept of falsehood.

习语与表达

"一分の偽りもない"

— Without even a tiny bit of falsehood. Very strong emphasis on truth.

私の話には一分の偽りもありません。

Formal
"偽りをもって報いる"

— To repay someone with deception (instead of truth or kindness).

誠意に対して偽りをもって報いてはならない。

Literary
"偽りの衣を着る"

— To clothe oneself in lies; to present a false front.

彼は偽りの衣を着て世間を渡っている。

Poetic
"偽りの花を咲かせる"

— To make something false appear successful or beautiful temporarily.

偽りの花を咲かせても、すぐに枯れてしまう。

Literary
"偽りの道に踏み迷う"

— To lose one's way by following a path of lies.

一度偽りの道に踏み迷うと、戻るのは難しい。

Serious
"偽りを真実と取り違える"

— To mistake a lie for the truth.

多くの人が偽りを真実と取り違えていた。

Neutral
"偽りの鏡"

— A mirror that shows a false image (metaphor for biased perception).

彼は偽りの鏡で自分を見ている。

Poetic
"偽りの鎖"

— The chains of lies that bind someone.

偽りの鎖から自由になりたい。

Literary
"偽りの城"

— A castle built on lies; a precarious situation based on deceit.

彼の成功は偽りの城のようなものだ。

Metaphorical
"偽りの淵"

— The abyss of deception.

偽りの淵に沈んでいく。

Dramatic

容易混淆

偽り vs 虚偽 (Kyogi)

Both mean falsehood.

Kyogi is technical and objective (legal contexts); itsuwari is more descriptive and emotional.

裁判では虚偽の証言は許されない。

偽り vs 欺瞞 (Giman)

Both involve deception.

Giman refers to the strategy of tricking someone; itsuwari is the lie itself.

敵の欺瞞工作に引っかかる。

偽り vs 空言 (Soragoto)

Both refer to untruths.

Soragoto implies empty or fantasy-like words; itsuwari implies a malicious or calculated lie.

それはただの空言に過ぎない。

偽り vs 作り事 (Tsukurigoto)

Both mean fabrication.

Tsukurigoto is often used for stories or fictions; itsuwari is used for serious deceptions.

彼の武勇伝は作り事だ。

偽り vs 捏造 (Netsuzō)

Both mean 'fake'.

Netsuzō is specifically the act of forging or inventing facts/evidence.

データの捏造が発覚した。

句型

A2

偽りの [Noun]

偽りの名前です。

B1

[Noun] に偽りはない

この話に偽りはない。

B1

偽りのない [Noun]

偽りのない心。

B2

偽りに満ちた [Noun]

偽りに満ちた言葉。

B2

偽りを [Verb]

偽りを見破る。

C1

偽りなき [Noun]

偽りなき真実。

C1

一分の偽りもない

一分の偽りもない報告。

C2

偽りと [Noun] が [Verb]

偽りと真実が交錯する。

词族

名词

偽り (Itsuwari - falsehood)
偽物 (Nisemono - fake)
偽造 (Gizō - forgery)
虚偽 (Kyogi - lie/legal)

动词

偽る (Itsuwaru - to lie/deceive)

形容词

偽りの (Itsuwari no - false/fake)
偽らざる (Itsuwarazaru - true/unfeigned)

相关

嘘 (Uso)
真実 (Shinjitsu)
誠実 (Seijitsu)
詐欺 (Sagi)
欺く (Azamuku)

如何使用

frequency

Common in writing and media; uncommon in casual daily speech.

常见错误
  • Using 'itsuwari' for a small joke. Uso

    Itsuwari is too heavy and formal for casual jokes.

  • Saying 'itsuwari o suru'. Uso o tsuku / Itsuwaru

    Itsuwari is a noun; it doesn't take 'suru' naturally. Use the verb form.

  • Calling a fake bag 'itsuwari'. Nisemono

    Itsuwari is for abstract falsehoods; nisemono is for physical objects.

  • Using 'itsuwari' when you mean 'mistake'. Machigai

    Itsuwari requires intent to deceive. A mistake is just an error.

  • Confusing 'itsuwari' with 'itsu' (when). Itsuwari

    They sound similar but are completely different words. Pay attention to the 'wari' ending.

小贴士

Context Matters

Always consider the gravity. If the lie is serious, use 'itsuwari'. if it's small, use 'uso'.

Modifier Rule

Remember that 'itsuwari' needs 'no' to modify a noun: 'itsuwari no [noun]'.

Poetic Touch

Use 'itsuwari-naki' instead of 'itsuwari no nai' for a more elegant, literary feel.

Social Mask

Think of 'itsuwari' when discussing the 'masks' people wear in society—it's a key concept in Japanese psychology.

Learn the Verb

Don't forget the verb 'itsuwaru'. Knowing both the noun and verb expands your range significantly.

Kanji Logic

The kanji 偽 (person + action) helps you remember that lies are human-made things.

Sincerity Check

Phrases like 'itsuwari wa arimasen' are powerful tools for building trust in formal Japanese.

Drama Keyword

When you hear 'itsuwari' in a drama, pay close attention—the plot is likely about to take a turn.

Not for Objects

Don't call a fake Rolex an 'itsuwari'. Use 'nisemono' for physical items.

Legal Terms

If you are studying for law or business, learn 'kyogi' alongside 'itsuwari' to distinguish between levels of formality.

记住它

记忆技巧

Imagine a person (人) doing (為) something fake. A 'person's action' that isn't natural is an 'itsuwari' (lie).

视觉联想

Picture a person wearing a beautiful mask (itsuwari no kamen) while their real face underneath is different.

Word Web

Uso Itsuwaru Nisemono Shinjitsu Kyogi Giman Azamuku Seijitsu

挑战

Try to write three sentences using 'itsuwari no' to describe things in your room (e.g., a fake plant, a false story in a book).

词源

Itsuwari is the noun form (ren'yōkei) of the verb 'itsuwaru'. The verb 'itsuwaru' has been used since the Nara period (8th century) to mean 'to say something that is not true' or 'to feign.'

原始含义: To act in a way that is 'man-made' or 'artificial' (人 + 為).

Japonic

文化背景

Be careful when accusing someone of 'itsuwari.' It is much harsher than 'uso' and implies a serious character flaw or criminal intent.

In English, we might use 'fabrication' or 'falsehood' in similar high-register contexts where 'lie' feels too simple.

Itsuwari no Kamen (The Mask of Deception) - A popular video game/anime title. Itsuwari no Rakuen (False Paradise) - A common trope in Japanese sci-fi. The song 'Itsuwari no Sympathy' by BiSH.

在生活中练习

真实语境

Legal/Official

  • 偽りの証言
  • 偽りの申告
  • 偽りのないことを誓う
  • 偽りの記載

Romance/Drama

  • 偽りの愛
  • 偽りの笑顔
  • 偽りのない気持ち
  • 偽りの告白

News/Media

  • 偽りの情報
  • 偽りのニュース
  • 偽りの説明
  • 偽りの広告

Self-Reflection

  • 偽りの自分
  • 偽りのない心
  • 偽りの日々
  • 偽りの人生

Mystery/Crime

  • 偽りの名前
  • 偽りのアリバイ
  • 偽りの身分
  • 偽りを見抜く

对话开场白

"最近、偽りのニュース(フェイクニュース)が増えていると思いませんか?"

"「名に偽りなし」と言えるほど美味しいものを食べたことがありますか?"

"偽りのない気持ちを誰かに伝えるのは難しいことでしょうか?"

"映画やアニメで、偽りの自分を演じているキャラクターは誰が好きですか?"

"仕事で偽りの報告をすることは、どんな結果を招くと思いますか?"

日记主题

偽りのない自分として生きるためには、何が必要だと思いますか?

これまでに「偽りの笑顔」を浮かべなければならなかった時のことを書いてください。

「名に偽りなし」と感じた場所や食べ物について詳しく説明してください。

もし世界から偽りがすべて消えたら、社会はどう変わるでしょうか?

偽りの情報に騙されないために、あなたが気をつけていることは何ですか?

常见问题

10 个问题

Technically yes, but it sounds very dramatic and formal. If you tell a friend 'Itsuwari da!' when they joke, it's like saying 'That is a monumental fabrication!' Use 'Uso!' for casual things.

No, 'itsuwari' is a noun. The verb form is 'itsuwaru' (to lie/deceive). For example: 'Nenrei o itsuwaru' (To lie about one's age).

'Itsuwari' is the abstract concept of a lie (e.g., a false heart). 'Nisemono' is a physical fake object (e.g., a fake bag).

You can say 'itsuwari no nai ai' (love without lies). It sounds very romantic and sincere.

Yes, it is typically considered an N2 or N3 level vocabulary word, though it appears in B1 level reading materials.

It means 'True to its name.' It's a common phrase used to praise something that lives up to its reputation.

In some philosophical or Buddhist contexts, yes, it can refer to the 'false' or 'illusory' nature of the world.

Usually, yes, it implies deception. However, 'itsuwari no nai' (without lies) is a very positive attribute.

It's a forged or false letter/document, though this is a more historical or literary term.

It's 偽. It has the person radical (亻) on the left and 'action/do' (為) on the right.

自我测试 182 个问题

writing

Translate to Japanese: 'There is no lie in my words.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'A false smile.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'He was living under a false name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I want to know the truth without lies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'This world is full of deceptions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsuwari no nai'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsuwari wa nai'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'False testimony is a crime.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I saw through his lie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'A life of falsehoods.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the difference between 'uso' and 'itsuwari' in Japanese (briefly).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Not a single shred of falsehood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'false news'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'A mask of deception.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsuwari' and 'shinjitsu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'True to its name, the food was delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'To lie about one's age.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'False hope.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'A heart without lies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a dialogue sentence: 'Is that a lie?' (using itsuwari).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'There is no lie in my words' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'False name' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'A heart without lies' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'That is a lie!' (formally) in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'True feelings' (using itsuwari) in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'Itsuwari' correctly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'True to its name' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Fake smile' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I swear there are no lies' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'False information' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a liar using 'itsuwari'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I hate lies' (using itsuwari) in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'A world of lies' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'To see through a lie' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Not even a little bit of lie' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'False peace' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'A life with no lies' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'False identity' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The truth without lies' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'To hide a lie' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the word: 'Itsuwari'. What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsuwari no nai'. Is it positive or negative?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Na ni itsuwari nashi'. What is being praised?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Itsuwari no emi'. What is fake?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Itsuwari no nai omoi'. What is being described?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Itsuwari bakari'. What is the world full of?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Itsuwari wa arimasen'. Is the speaker lying?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Itsuwari no shōgen'. Where would you hear this?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Itsuwari no kamen'. What is the metaphor?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Ichibu no itsuwari mo nai'. How much lie is there?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Itsuwari no nai sugata'. What is shown?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Itsuwari o暴く'. What is the action?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Itsuwari no nai ai'. What kind of love is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Itsuwari no nai kokoro'. Describe the person.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Itsuwari no nai hibi'. How are the days?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 182 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!