At the A1 level, you don't need to use the word '孤立感' (koritsukan) yet. It is a bit too difficult. Instead, you use the simple word '一人' (hitori - one person/alone) or '寂しい' (sabishii - lonely). For example, you might say '私は一人です' (I am alone) or '寂しいです' (I am lonely). 'Koritsukan' is a long word made of three parts. The last part 'kan' means 'feeling.' So it means 'the feeling of being alone.' Even if you don't use it, knowing that 'kan' at the end of a word means 'feeling' is a great first step in learning Japanese! Think of it like the word 'feeling' in English. You are learning that big words in Japanese are often made of smaller parts, like building blocks.
At the A2 level, you are starting to learn nouns that describe feelings. '孤立感' (koritsukan) is a noun for 'a sense of isolation.' You might see it in simple stories or news for learners. You can use it with the verb '感じる' (kanjiru - to feel). For example: '彼は学校で孤立感を感じました' (He felt a sense of isolation at school). This is more formal than saying 'sabishii.' It describes a situation where someone is separated from others. It's a useful word when you want to sound a little more serious about being alone. Remember the structure: [Noun] + を + 感じる. It's like 'feeling [noun]' in English.
As a B1 learner, '孤立感' is an important vocabulary word for discussing social topics and personal well-being. At this level, you should be able to distinguish between 'loneliness' (sabishisa) and 'isolation' (koritsukan). 'Koritsukan' suggests a deeper, often more social or structural isolation. You will likely encounter this word in essays, newspaper articles about the elderly, or discussions about the workplace. You should practice using it with verbs like '覚える' (oboeru - to experience/sense) or '強まる' (tsuyomaru - to grow stronger). For example: '新しい環境で、彼の孤立感は強まった' (In the new environment, his sense of isolation grew stronger). This word helps you express complex social situations more accurately.
At the B2 level, you should use '孤立感' fluently in both writing and formal speaking. You should understand its nuance compared to '疎外感' (sogaikan - alienation) and '孤独感' (kodokukan - loneliness). 'Koritsukan' is often used in sociological contexts in Japan, such as '社会的な孤立感' (social isolation). You can use it to analyze characters in literature or to discuss societal trends like the 'Hikikomori' phenomenon. You should also be familiar with collocations like '孤立感を深める' (to deepen the sense of isolation) or '孤立感を解消する' (to resolve the sense of isolation). Your ability to use this word correctly shows that you understand the psychological and social layers of Japanese communication.
At the C1 level, you are expected to understand the subtle philosophical and psychological implications of '孤立感.' You can use it to discuss existential themes or complex institutional problems. For instance, you might analyze how 'systemic isolation' (組織的な孤立感) affects productivity or mental health. You should be able to use the word in varied grammatical structures, such as using it as a modifier or in complex passive sentences. You also understand how the term is used in academic research regarding 'Mu-en Shakai' (the relationless society). You can discuss the nuances of how 孤立感 differs from the 'positive solitude' (kodoku) celebrated by some Japanese writers, and use the word to provide a sophisticated critique of modern social structures.
At the C2 level, '孤立感' is a tool for professional-grade discourse. You can use it in academic papers, high-level business negotiations regarding organizational culture, or psychological counseling. You understand its historical evolution in the Japanese lexicon and how it relates to the concept of 'Ibasho' (a place where one feels at home). You can articulate how 孤立感 is both a symptom and a cause of various social pathologies in the 21st century. Your usage is indistinguishable from a native speaker's, employing the word with perfect register and collocations. You can engage in deep debates about whether 孤立感 is an inevitable byproduct of urban modernity or a specific failure of the Japanese social safety net.

孤立感 30秒了解

  • A formal noun meaning 'sense of isolation' used to describe psychological and social detachment.
  • Commonly paired with verbs like 'feel' (kanjiru) and 'deepen' (fukameru) in serious contexts.
  • Differs from 'loneliness' by focusing on the lack of social ties and structural separation.
  • A key term in Japanese social commentary regarding the elderly, youth, and workplace stress.

The word 孤立感 (こりつかん - koritsukan) is a nuanced Japanese noun that translates to a 'sense of isolation' or a 'feeling of being alone.' Unlike simple loneliness, which is often emotional and transient, 孤立感 specifically describes the psychological state of feeling disconnected, separated, or alienated from a group, society, or support system. In the context of modern Japanese society, this term is frequently invoked in discussions regarding social issues, mental health, and the changing structure of community life.

Etymological Breakdown
The word is composed of three kanji: 孤 (ko - solitary/orphan), 立 (ritsu - stand), and 感 (kan - feeling/sense). Literally, it is the 'feeling of standing solitary.'
Societal Context
In Japan, where group harmony (Wa) and belonging are culturally prioritized, the feeling of being 'outside' the circle can be particularly devastating, leading to a profound 孤立感.

都会の雑踏の中で、彼は強い孤立感に襲われた。 (In the middle of the city's bustle, he was overcome by a strong sense of isolation.)

When do people use this word? It is common in professional settings, academic papers, and deep personal reflections. For instance, a new employee who doesn't understand the office culture might feel 孤立感. An elderly person living alone in a large apartment complex might experience it. It is also a key term in discussing the 'Hikikomori' (social recluses) phenomenon or the effects of social media, where one might feel isolated despite being 'connected' online. The word carries a weight of structural or relational detachment rather than just a passing feeling of wanting a hug.

Furthermore, 孤立感 is often paired with verbs like 'deepen' (深める), 'feel/experience' (覚える or 感じる), or 'alleviate' (解消する). It is a formal enough word for news broadcasts but intimate enough for a diary entry. It highlights the gap between the individual and the collective, a gap that is often felt more acutely in high-context societies like Japan.

SNSの普及が、皮肉にも若者の孤立感を高めているという指摘がある。 (There are points made that the spread of SNS is, ironically, increasing the sense of isolation among young people.)

Distinction from Loneliness
While 'Kodoku' (loneliness) can sometimes be positive (solitude), 'Koritsukan' is almost always negative, implying a forced or painful separation from others.

In summary, 孤立感 is a powerful descriptor for the invisible walls people feel between themselves and the world around them. It is a word that captures the silence of a crowded room or the distance felt in a digital world.

Using 孤立感 correctly requires understanding its role as a noun that describes an internal emotional state resulting from external circumstances. It is most frequently used as the object of a sentence, followed by particles like を (wo) or に (ni).

Common Verb Pairings
1. 孤立感を感じる (feel isolation)
2. 孤立感を覚える (experience/sense isolation - slightly more formal)
3. 孤立感を深める (deepen the sense of isolation)
4. 孤立感を抱く (harbor/hold a sense of isolation)

彼はチームの中で一人だけ意見が違い、強い孤立感を抱いた。 (He was the only one with a different opinion in the team and felt a strong sense of isolation.)

The word can also be used as a subject to describe how this feeling affects someone. For example, 'The sense of isolation grew' (孤立感が強まった). It is often used with the particle 'kara' (から) to indicate the source of the isolation, such as 'isolation from society' (社会からの孤立感) or 'isolation from the family' (家族からの孤立感).

独り暮らしの高齢者が増え、地域社会における孤立感の解消が課題となっている。 (As the number of elderly people living alone increases, resolving the sense of isolation in local communities has become a challenge.)

In academic or journalistic writing, you might see 孤立感 coupled with passive constructions. For example, 'to be driven into isolation' (孤立感に追い込まれる). This emphasizes that the feeling is often imposed by external factors like bullying, discrimination, or systemic neglect. It is a versatile word that bridges the gap between personal feeling and social phenomenon.

You will encounter 孤立感 in several distinct areas of Japanese life. Firstly, in the news and media, it is a staple term for discussing social issues. Whenever there is a report on 'Kodokushi' (lonely deaths) or the declining birthrate, 孤立感 is used to describe the emotional landscape of the affected individuals. News anchors use it to explain why certain social programs are being implemented.

最近の調査では、テレワークによって孤立感を感じる社員が増えていることがわかった。 (Recent surveys have shown that the number of employees feeling a sense of isolation due to telework is increasing.)

Secondly, in the workplace, HR departments and managers use it when discussing employee mental health. It might appear in a company-wide survey asking about 'well-being' or in a private consultation with a counselor. It is a professional way to address the feeling of being 'left out' of projects or office culture.

Cultural Media
In Japanese literature and cinema (especially 'Slice of Life' or psychological dramas), protagonists often struggle with 孤立感. It is a recurring theme in the works of Haruki Murakami, where characters often feel a profound, quiet isolation from the world around them.

Finally, you will hear it in educational settings. Teachers might discuss 孤立感 in the context of preventing bullying (ijime), emphasizing that no student should be made to feel isolated from their peers. It is a word that carries an air of seriousness and empathy, making it the preferred term for formal discussions about human connection.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 孤立感 (Koritsukan) with 孤独感 (Kodokukan). While they are similar, they have different focuses. 孤独感 (Kodokukan) is the feeling of loneliness—it is purely internal and can happen even if you are surrounded by people. 孤立感 (Koritsukan), however, implies a structural or relational separation. You are 'isolated' (孤立) because you have no allies or connections.

Mistake: Using 'Sabishii' in Formal Writing
Learners often use the adjective 'sabishii' (lonely) in formal essays. While 'sabishii' is emotive and common in speech, '孤立感' is much more appropriate for academic or professional analysis of a person's social state.

❌ 彼は一人で寂しい感を持っている。
✅ 彼は孤立感を抱いている。

Another mistake is the incorrect use of particles. Because it is a noun, you cannot say '孤立感な' (incorrectly treating it like a na-adjective). You must use it as a noun: '孤立感がある' or '孤立感を感じる'. Additionally, don't confuse it with '疎外感' (sogaikan). 疎外感 specifically means 'alienation' or feeling like you are being *actively excluded* by others, whereas 孤立感 can just be a state of being disconnected without active exclusion.

Finally, avoid using 孤立感 to describe positive solitude. If someone enjoys being alone to read a book, you wouldn't say they have 孤立感. That would be 'hitori no jikan' (time alone) or 'kodoku' (in a poetic sense). 孤立感 always carries a nuance of distress or a lack of desired support.

To truly master 孤立感, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each has a slightly different shade of meaning.

孤独感 (Kodokukan)
The emotional feeling of being lonely. It is more subjective and internal. You can feel 孤独感 in a happy crowd, but 孤立感 usually implies you are actually separated from the crowd's dynamics.
疎外感 (Sogaikan)
Alienation or the feeling of being 'left out.' This implies that there is a group that you *should* be part of, but you are being excluded or ignored. It's more active than 孤立感.
寂しさ (Sabishisa)
The simple, common word for 'loneliness' or 'sadness from being alone.' Used in daily conversation and song lyrics.

Example Comparison:
1. 彼は孤立感を感じている (He feels isolated - no support system).
2. 彼は疎外感を感じている (He feels alienated - the group is ignoring him).
3. 彼は孤独感を感じている (He feels lonely - an internal emotional state).

Other terms include 'Yoso-mono' (outsider) which describes the person's status, or 'Mu-en' (no-relation), a term used to describe the lack of social ties in modern Japan (as in 'Mu-en Shakai' - the relationless society). Understanding these distinctions allows you to choose the word that precisely matches the social or emotional situation you are describing.

How Formal Is It?

趣味小知识

The kanji 孤 (ko) contains the radical for 'child' (子) on the left, reflecting its original meaning related to orphans.

发音指南

UK ko-ri-tsu-kan
US ko-ri-tsu-kan
Japanese is a pitch-accent language. In 'koritsukan', the pitch typically stays relatively flat or slightly drops after 'ko'.
押韵词
違和感 (iwakan) 存在感 (sonzaikan) 不信感 (fushinkan) 期待感 (kitaikan) 安心感 (anshinkan) 焦燥感 (shousoukan) 絶望感 (zetsuboukan) 達成感 (tasseikan)
常见错误
  • Pronouncing 'tsu' like 'tu'.
  • Stressing the wrong syllable (Japanese doesn't use stress like English).
  • Merging 'ri' and 'tsu' too quickly.
  • Making the 'n' sound like 'ng'.
  • Elongating the 'o' in 'ko' too much.

难度评级

阅读 3/5

The kanji are common but the word is abstract.

写作 4/5

Writing the kanji '孤' and '覚える' requires practice.

口语 3/5

Pronunciation is straightforward, but usage requires nuance.

听力 3/5

Easy to hear in news and serious dramas.

接下来学什么

前置知识

一人 寂しい 感じる 社会 気持ち

接下来学习

疎外感 連帯感 閉塞感 違和感 存在感

高级

実存主義 共同体 帰属意識 社会的排除 メンタルヘルス

需要掌握的语法

Noun + を + 感じる / 覚える

不安感を感じる。 / 違和感を覚える。

Noun + からの + Noun

社会からの孤立感。

〜によって + 孤立感が増す

不況によって孤立感が増す。

〜における + 孤立感

職場における孤立感。

Noun + が + 強まる / 弱まる

孤立感が強まる。

按水平分级的例句

1

一人で寂しいです。

I am alone and lonely.

A1 level uses 'sabishii' instead of 'koritsukan'.

2

友達がいません。

I don't have friends.

Simple negative sentence.

3

ここは静かです。

It is quiet here.

Simple adjective.

4

一人で食べます。

I eat alone.

Using 'hitori de' for 'alone'.

5

だれもいません。

No one is here.

Negative existence.

6

寂しい気持ちです。

I have a lonely feeling.

Using 'kimochi' (feeling).

7

家で一人です。

I am alone at home.

Location + particle.

8

話し相手がいません。

I have no one to talk to.

Noun + ga imasen.

1

彼は学校で孤立感を感じた。

He felt a sense of isolation at school.

Noun + wo kanjiru.

2

新しい町で、少し孤立感があります。

In the new town, I have a bit of a sense of isolation.

Noun + ga aru.

3

独り暮らしは孤立感を感じやすい。

Living alone makes it easy to feel a sense of isolation.

Verb stem + yasui (easy to).

4

彼女はグループの中で孤立感を持った。

She had a sense of isolation within the group.

Noun + wo motsu.

5

孤立感は悲しいことです。

A sense of isolation is a sad thing.

Simple noun description.

6

どうして孤立感を感じるのですか?

Why do you feel a sense of isolation?

Question form.

7

仕事が忙しくて、孤立感があります。

I'm busy with work and have a sense of isolation.

Cause + result.

8

彼は孤立感をなくしたいです。

He wants to get rid of the sense of isolation.

Noun + wo nakushitai.

1

テレワークの普及により、多くの人が孤立感を覚えている。

With the spread of telework, many people are experiencing a sense of isolation.

Using 'oboeru' for 'experience/sense'.

2

言葉の壁が、留学生の孤立感を深めている。

The language barrier is deepening the international students' sense of isolation.

Fukameru (to deepen).

3

彼は周囲との価値観の違いから、強い孤立感を抱いた。

He harbored a strong sense of isolation due to the difference in values with those around him.

Idaku (to harbor/hold a feeling).

4

都会の生活では、隣人を知らないことが孤立感につながる。

In city life, not knowing your neighbors leads to a sense of isolation.

Ni tsunagaru (leads to).

5

ボランティア活動は、高齢者の孤立感を解消するのに役立つ。

Volunteer activities are helpful in resolving the sense of isolation in the elderly.

Kaishou suru (to resolve/alleviate).

6

誰にも相談できず、彼女の孤立感は極限に達した。

With no one to talk to, her sense of isolation reached its limit.

Kyokugen ni tassuru (reach the limit).

7

SNSで他人の幸せな生活を見ると、かえって孤立感が強まることがある。

Seeing others' happy lives on SNS can sometimes actually strengthen one's sense of isolation.

Tsuyomaru (to strengthen/grow).

8

政府は、若者の孤立感を軽減するための対策を検討している。

The government is considering measures to reduce the sense of isolation among young people.

Keigen suru (to reduce/mitigate).

1

現代社会における無縁化が、深刻な孤立感を生み出している。

The loss of social ties in modern society is creating a serious sense of isolation.

Umidasu (to give birth to/create).

2

彼は組織の中で孤立感を深め、最終的には退職を決意した。

He deepened his sense of isolation within the organization and eventually decided to resign.

Deepening isolation leading to an action.

3

子育て中の母親が抱く孤立感は、社会全体で支えるべき課題だ。

The sense of isolation felt by mothers raising children is an issue that society as a whole should support.

Noun modifying a noun clause.

4

その小説は、都会に生きる若者の空虚さと孤立感を見事に描いている。

The novel brilliantly depicts the emptiness and sense of isolation of young people living in the city.

Egaku (to depict).

5

災害時、避難所での孤立感を防ぐために、コミュニティの形成が重要だ。

During disasters, forming a community is important to prevent a sense of isolation in shelters.

Fusegu (to prevent).

6

彼は成功を収めたが、頂点に立つ者の孤立感に苦しんでいた。

He achieved success, but suffered from the sense of isolation of those at the top.

Isolation of a specific status.

7

心理学的に、長期的な孤立感は身体的健康にも悪影響を及ぼす。

Psychologically, long-term isolation has a negative impact on physical health as well.

Aku-eikyou wo oyobosu (to exert a bad influence).

8

この映画は、言葉が通じない異国での孤立感をテーマにしている。

This movie takes the sense of isolation in a foreign country where one doesn't speak the language as its theme.

Theme-based sentence.

1

デジタル化の進展が、皮肉にも対面での交流を減らし、個人の孤立感を助長している。

The progress of digitalization has, ironically, reduced face-to-face interaction and is fostering individual isolation.

Jojo suru (to foster/encourage - often something negative).

2

その哲学者は、実存的な孤立感こそが人間性の本質であると説いた。

The philosopher argued that existential isolation is the very essence of humanity.

Koso (emphasis) + honshitsu (essence).

3

マイノリティが抱く孤立感は、単なる主観的な感情ではなく、構造的な排除の結果である。

The sense of isolation felt by minorities is not merely a subjective emotion but a result of structural exclusion.

Kouzou-teki (structural) vs Shukann-teki (subjective).

4

パンデミックによる外出自粛は、独居老人たちの孤立感を一気に加速させた。

The self-restraint from going out due to the pandemic accelerated the sense of isolation among the elderly living alone all at once.

Ikkini kasoku saseta (accelerated all at once).

5

彼は、大衆の中に埋没しながらも、拭い去れない孤立感に苛まれていた。

Even while being buried in the masses, he was tormented by an ineradicable sense of isolation.

Sai namareru (to be tormented).

6

企業のメンタルヘルス対策において、孤立感の払拭は最優先事項の一つである。

In corporate mental health measures, dispelling the sense of isolation is one of the top priorities.

Fusshoku (dispelling/wiping out).

7

帰国子女が日本の学校生活で直面する孤立感は、同調圧力の強さを物語っている。

The sense of isolation that returnee children face in Japanese school life speaks volumes about the strength of peer pressure.

Monogatatte iru (speaks volumes/tells a story).

8

芸術家は、自らの孤立感を創作のエネルギーへと昇華させた。

The artist sublimated their own sense of isolation into creative energy.

Shouka saseru (to sublimate).

1

社会的分断が先鋭化する中で、個々人が抱く孤立感は民主主義の根幹を揺るがしかねない。

As social fragmentation sharpens, the sense of isolation felt by individuals could potentially shake the very foundations of democracy.

Yurugashi kanenai (might shake - negative possibility).

2

彼の著作は、近代合理主義がもたらした人間疎外と、それに付随する孤立感を鋭く告発している。

His writings sharply indict the human alienation brought about by modern rationalism and the accompanying sense of isolation.

Fuzui suru (accompanying) + kokuhatsu (indictment).

3

コミュニティの機能不全が、個人の孤立感を恒常的なものへと変質させてしまった。

The dysfunction of the community has transformed individual isolation into something permanent.

Kinjou-teki (permanent/constant) + henshitsu (transformation/degeneration).

4

ポストモダン文学において、断片化された自己とそこから生じる孤立感は、主要なモチーフとなっている。

In postmodern literature, the fragmented self and the resulting sense of isolation have become major motifs.

Danpen-ka (fragmentation).

5

ケアの倫理の観点から、孤立感を個人の問題に帰結させるのではなく、社会的な責任として捉え直すべきだ。

From the perspective of the ethics of care, the sense of isolation should not be reduced to an individual problem but re-envisioned as a social responsibility.

Kiketsu saseru (to result in/reduce to).

6

都市の匿名性が提供する自由は、裏を返せば、逃れようのない孤立感の温床でもある。

The freedom provided by urban anonymity is, conversely, a breeding ground for inescapable isolation.

Ura wo kaeseba (conversely/on the other hand).

7

彼は、絶対的な他者性の前で立ちすくむ人間の、根源的な孤立感を詩に託した。

He entrusted to his poetry the primordial sense of isolation of a human being standing frozen before absolute otherness.

Kongen-teki (primordial/root).

8

政策立案者は、経済的格差がもたらす心理的孤立感の連鎖を断ち切る方策を講じる必要がある。

Policy makers need to take measures to break the cycle of psychological isolation brought about by economic disparity.

Housaku wo koujiru (to take measures).

常见搭配

孤立感を深める
孤立感を覚える
孤立感を感じる
孤立感を抱く
孤立感を解消する
孤立感を和らげる
強い孤立感
社会的な孤立感
精神的な孤立感
孤立感に陥る

常用短语

孤立感にさいなまれる

— To be tormented or distressed by a sense of isolation.

彼は夜な夜な孤立感にさいなまれていた。

孤立感を拭い去る

— To wipe away or get rid of the feeling of isolation.

新しい趣味が孤立感を拭い去ってくれた。

孤立感が漂う

— An atmosphere of isolation hangs in the air.

その部屋にはどこか孤立感が漂っていた。

孤立感を助長する

— To foster or encourage a sense of isolation (usually negative).

厳しい規則が学生の孤立感を助長している。

孤立感を共有する

— To share the feeling of being isolated with others.

同じ悩みを持つ者同士で孤立感を共有した。

孤立感に拍車をかける

— To accelerate or spur on the sense of isolation.

SNSの誹謗中傷が彼の孤立感に拍車をかけた。

孤立感を打破する

— To break through or overcome the sense of isolation.

勇気を持って話しかけることが孤立感を打破する第一歩だ。

孤立感の裏返し

— The other side of isolation (e.g., freedom).

彼の強気は、実は孤立感の裏返しだった。

孤立感を放置する

— To leave the sense of isolation unaddressed.

孤立感を放置すると、深刻な事態になりかねない。

孤立感を伴う

— To be accompanied by a sense of isolation.

その決断は、大きな孤立感を伴うものだった。

容易混淆的词

孤立感 vs 孤独感

Feeling of being lonely (internal emotion).

孤立感 vs 疎外感

Feeling of being alienated or excluded (active rejection).

孤立感 vs 違和感

A sense that something is 'off' or doesn't fit (different meaning entirely).

习语与表达

"孤立無援"

— Being isolated and without any help or allies.

彼は敵地で孤立無援の状態になった。

Formal/Idiomatic
"四面楚歌"

— Being surrounded by enemies on all sides; completely isolated.

不祥事で、彼はまさに四面楚歌の状況だ。

Idiomatic
"独り相撲"

— Fighting alone without an opponent; making a fuss by oneself.

彼一人が怒っているのは、まるで独り相撲だ。

Informal
"陸の孤島"

— An isolated place on land (like a house far from others).

雪で道が塞がり、村は陸の孤島となった。

Metaphorical
"蚊帳の外"

— To be left out of the loop or excluded from a group/discussion.

大事な会議で私だけ蚊帳の外に置かれた。

Idiomatic
"独りぼっち"

— All alone (colloquial and slightly childish/emotive).

公園で独りぼっちで遊んでいる。

Informal
"一匹狼"

— A lone wolf; someone who prefers to be alone.

彼は会社では一匹狼として知られている。

Metaphorical
"孤独を楽しむ"

— To enjoy solitude (positive nuance of being alone).

彼は週末、一人で旅をして孤独を楽しんでいる。

Neutral
"孤軍奮闘"

— Fighting a lonely battle without help.

彼はプロジェクトを成功させるため、孤軍奮闘した。

Formal
"身寄りがない"

— To have no relatives or family to rely on.

彼は身寄りがないので、老後の生活が心配だ。

Neutral

容易混淆

孤立感 vs 孤独

Both mean 'alone'.

孤独 is the state of being alone (can be positive); 孤立感 is the painful feeling of being cut off.

彼は孤独を愛しているが、孤立感は嫌っている。

孤立感 vs 寂しさ

Both translate to 'loneliness'.

寂しさ is an everyday emotion; 孤立感 is more formal and describes social separation.

一人で寂しい。 vs 彼は社会の中で孤立感を感じている。

孤立感 vs 疎外

Both involve being alone.

疎外 is being 'pushed away' by others; 孤立 is just 'standing alone' (whether pushed or just left behind).

彼はチームから疎外された。

孤立感 vs 孤立

The root word.

孤立 is the objective state; 孤立感 is the subjective feeling of that state.

国が孤立する。 vs 彼は孤立感に苦しむ。

孤立感 vs 虚無感

Both feel like a hole in the heart.

虚無感 is a sense of nothingness/meaninglessness; 孤立感 is specifically about lacking connection.

人生に虚無感を感じる。

句型

B1

AはBに孤立感を感じている。

留学生はクラスに孤立感を感じている。

B1

Aによって孤立感が深まった。

病気によって彼の孤立感が深まった。

B2

Aは強い孤立感にさいなまれている。

彼女は強い孤立感にさいなまれている。

B2

孤立感を解消するためには、Aが必要だ。

孤立感を解消するためには、周囲のサポートが必要だ。

C1

Aが孤立感の助長につながっている。

過度な競争が、社員の孤立感の助長につながっている。

C1

Aは、Bという孤立感を抱きつつ、Cしている。

彼は、社会への孤立感を抱きつつ、一人で活動している。

C2

Aという事実は、Bの孤立感を如実に物語っている。

誰からも連絡がないという事実は、彼の孤立感を如実に物語っている。

C2

孤立感を個人の内面の問題に矮小化すべきではない。

孤立感を個人の内面の問題に矮小化すべきではない。

词族

名词

孤立 (Isolation)
孤独 (Loneliness)
孤児 (Orphan)
孤島 (Isolated island)

动词

孤立する (To be isolated)
孤立させる (To isolate someone)

形容词

孤独な (Lonely/Solitary)
孤高の (Aloof/Proudly solitary)

相关

疎外感 (Alienation)
寂しさ (Loneliness)
無縁 (No relation)
引きこもり (Social recluse)
孤独死 (Lonely death)

如何使用

frequency

Common in media, psychology, and serious discussions; rare in casual lighthearted talk.

常见错误
  • 孤立感な人 (Koritsukan-na hito) 孤立感を感じている人

    孤立感 is a noun, not a na-adjective. You cannot use 'na' to modify a person directly.

  • 一人で孤立感です (Hitori de koritsukan desu) 一人で孤立感を感じています

    You need a verb like 'kanjiru' or 'ga aru' to express the feeling.

  • 孤独感 vs 孤立感 confusion Use 孤独感 for internal loneliness and 孤立感 for social isolation.

    Learners often use them interchangeably, but they have different focuses.

  • Using 孤立感 for a fun solo trip 一人旅を楽しんでいる (Enjoying a solo trip)

    孤立感 is negative. Don't use it for positive solitude.

  • Miswriting 孤 as 狐 (fox) 孤 (solitary)

    The kanji for 'fox' is very similar but has a different radical.

小贴士

Context Matters

Use 孤立感 when you want to sound more analytical or serious about the state of being alone.

Verb Choice

Pair it with 'oboeru' (覚える) instead of 'kanjiru' to sound more literary and sophisticated.

Suffix Power

Remember the '-kan' suffix. It turns many nouns into 'a sense of [noun]', like 'iwakan' (a sense of wrongness).

Social Harmony

Understand that in Japan, being 'isolated' is often a major source of shame or anxiety due to the focus on group harmony.

Nuance

When writing a story, use 孤立感 to describe a character's deep psychological state rather than just saying they are lonely.

News Keywords

This is a frequent keyword in reports about 'Hikikomori' or 'Elderly care.' Keep an ear out for it.

Debates

This is an excellent word for JLPT N2/N1 level speaking tasks about social problems.

Kanji Recognition

Recognize '孤' from 'lonely' and '立' from 'stand.' It helps you remember the meaning: 'standing lonely'.

Visualizing

Visualize a person standing alone in a glass box in the middle of a busy street. That glass box is the 孤立感.

Synonym Check

Periodically review the difference between 孤立感, 孤独感, and 疎外感 to keep them clear.

记住它

记忆技巧

Imagine a 'Ko' (child) 'Ritsu' (standing) alone on a 'Kan' (can). A child standing on a tin can all alone feels isolation.

视觉联想

A single red dot separated from a cluster of blue dots by a thick glass wall.

Word Web

Social Loneliness Feeling Detached Alone Society Mental Health Support

挑战

Try to use '孤立感' in a sentence describing how a character in a movie you watched recently felt.

词源

Derived from Middle Chinese roots. 'Ko' (孤) originally referred to an orphan or someone without a father. 'Ritsu' (立) means to stand. Together, 'Koritsu' means to stand alone like an orphan.

原始含义: To stand alone without support or relatives.

Sino-Japanese (Kango)

文化背景

Be careful when using this word about others; it can imply they are pathetic or lack social skills if used insensitively.

In English, we often just say 'lonely,' but Japanese distinguishes between the emotional state and the social state more formally.

Haruki Murakami's novels (often deal with themes of isolation). The movie 'Lost in Translation' (depicts 孤立感 in Tokyo). The term 'Mu-en Shakai' (Relationless Society) in Japanese media.

在生活中练习

真实语境

Workplace

  • チームでの孤立感
  • 上司との壁
  • コミュニケーション不足
  • リモートワークの影響

Social Issues

  • 独居老人
  • 少子高齢化
  • 孤独死の防止
  • 地域のつながり

Psychology

  • 心のケア
  • カウンセリング
  • 自己肯定感の低下
  • 不安感の増大

Education

  • いじめの予兆
  • 不登校
  • クラスでの居場所
  • スクールカウンセラー

Technology

  • SNS疲れ
  • ネット上の交流
  • デジタルデバイド
  • バーチャルなつながり

对话开场白

"最近、リモートワークで孤立感を感じることはありますか?"

"都会の生活は、孤立感を感じやすいと思いますか?"

"孤立感を解消するために、どのようなことをしていますか?"

"SNSは孤立感を減らすと思いますか、それとも増やしますか?"

"子供たちが学校で孤立感を感じないようにするには、何が必要でしょうか?"

日记主题

今日、少しでも孤立感を感じた瞬間はありましたか?それはなぜですか?

あなたが考える『孤立感』と『孤独』の違いについて書いてください。

もし友人が孤立感に悩んでいたら、あなたはどう声をかけますか?

社会全体で孤立感を減らすために、自分ができることを一つ挙げてください。

過去に強い孤立感を感じた時のことと、それをどう乗り越えたか思い出してください。

常见问题

10 个问题

Yes, unlike 'solitude' (kodoku), which can be positive, 孤立感 almost always implies a painful or unwanted sense of being cut off from others.

Yes, but it refers to the *feeling* resulting from that isolation. If you are on a desert island, you have 'koritsu' (isolation) and you likely feel 'koritsukan' (the sense of it).

疎外感 (sogaikan) is the feeling of being *actively* excluded or ignored by a specific group. 孤立感 is a more general sense of having no connections at all.

It sounds a bit heavy or formal. In casual talk, 'sabishii' or 'hitoribocchi' is more natural unless you are discussing a serious topic.

You can use '孤立感を克服する' (kokufuku suru) or '孤立感を解消する' (kaishou suru).

In a poetic or anthropomorphic sense, yes. For example, 'The stray dog seemed to feel 孤立感.' But it's usually used for humans.

It means 'lonely death,' where someone dies alone and isn't found for a long time. 孤立感 is the primary feeling associated with this social issue.

Not necessarily, but bullying (ijime) often causes the victim to feel 孤立感.

The verb is '孤立する' (to be isolated), but to say 'to feel isolation,' you must use the noun '孤立感' with a verb like 'kanjiru'.

It is very common in news, documentaries, and literature. You will see it often if you read Japanese newspapers.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence using 孤立感 and 感じる.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 社会 (society) and 孤立感.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a situation where someone might feel 孤立感.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the verb 覚える with 孤立感 in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the difference between 孤立感 and 孤独感 in Japanese (briefly).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 孤立感 and 深める.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about SNS and 孤立感.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the word 疎外感 in a comparison sentence with 孤立感.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short paragraph about how to resolve 孤立感.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the phrase 孤立感にさいなまれる in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 孤立感 and 職場 (workplace).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 孤立感 and 留学生 (international student).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about the elderly (高齢者) and isolation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the word 払拭 (dispelling) with 孤立感.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 孤立感 and 助長 (foster/promote).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 孤立感 and 解消 (resolution).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 孤立感 as the subject of a sentence with 強まる.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a book or movie theme using 孤立感.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 孤立感 and さいなまれる.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a journal entry (2 sentences) about a time you felt isolated.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a time you felt isolated in 3 sentences.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Do you think social media reduces isolation? Why?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How can we help elderly people who feel isolated?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Translate: 'He felt a sense of isolation at the party.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain 'Koritsukan' to a beginner in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

What are the common verbs used with 'Koritsukan'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Is isolation a big problem in your country?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Give an example of 'social isolation'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use the word 'sogaikan' in a sentence.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

What is the difference between solitude and isolation?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the 'Hikikomori' problem using 'Koritsukan'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Translate: 'Isolation can lead to depression.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How does technology affect isolation?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

What do you do when you feel isolated?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'Koritsukan' clearly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: '彼は都会の真ん中で孤立感を覚えた。' Where did he feel it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '孤立感を解消するためのアプリが開発された。' What was developed?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '彼女の孤立感は、誰にも相談できないことから来ていた。' What was the cause of her isolation?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'その言葉が、彼の孤立感に拍車をかけた。' What did the words do to his isolation?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '孤立感を抱きながらも、彼は歩き続けた。' How was he feeling while walking?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '最近、若者の間で孤立感が強まっている。' Among whom is isolation strengthening?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'この活動は孤立感の軽減に役立ちます。' What is this activity helpful for?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '孤立感は、時に人を強くする。' What can isolation sometimes do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '彼は孤立感を払拭するために、旅に出た。' Why did he go on a trip?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '職場での孤立感は、生産性を低下させる。' What does workplace isolation decrease?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '孤立感を感じたら、まずは誰かに連絡してください。' What should you do if you feel isolated?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '彼の表情からは、深い孤立感が読み取れた。' What could be read from his expression?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '孤立感を放置することは、社会的なリスクです。' What is a social risk?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '言葉が通じないというだけで、人は孤立感を抱く。' Just what can make a person feel isolated?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: '孤立感は、現代社会の影の部分だ。' What is isolation described as?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!