あっさり
When you hear the word あっさり (assari), think of something that is light and simple. It's often used to describe food that isn't rich or heavy. Imagine a clear soup or a salad with a simple dressing – that's あっさり.
It means the taste is clean and refreshing, without strong or greasy flavors. So, if you want to say a meal was light and easy to eat, you can use あっさり. It’s a great word for describing food that is delicious in a subtle way.
When you hear the word "あっさり" (assari), think of something that's light and refreshing. It's often used to describe food that isn't rich or heavy. Imagine a clear soup, a simple salad, or fish that's not too oily—these would be described as あっさり. It suggests a clean and mild taste that's easy to eat. You might also use it for a simple, unfussy personality, but primarily it's about flavors.
When talking about food, あっさり (assari) describes something that is light and simple, often referring to a flavor that isn't rich or heavy. Think of a clear soup, a lightly dressed salad, or fish that's not too oily.
It can also be used to describe someone's personality or a situation. If someone has an あっさりした personality, they are easygoing and not fussy. If a problem is solved あっさり, it was resolved quickly and without much fuss.
For example, if you say 「このラーメンはあっさりしている」 (kono ramen wa assari shiteiru), it means "This ramen is light-flavored" or "This ramen isn't too rich." You might also hear 「あっさりした味」 (assari shita aji) for a "light taste."
So, it’s a versatile word that conveys a sense of lightness, simplicity, and lack of strong intensity, whether in taste, personality, or an event.
When we describe food, あっさり (assari) refers to a light, simple flavor that isn't heavy or rich. Think of a clear soup, a lightly dressed salad, or fish prepared without a lot of oil. It's the opposite of こってり (kotteri), which means rich or heavy.
You can also use あっさり to describe something that is done easily or without fuss. For example, if someone accepts a proposal readily, you could say they agreed あっさりと. It implies a lack of complications or resistance.
It's a versatile word that helps you communicate nuances about both taste and action in Japanese. Pay attention to context when you hear it.
When talking about food, 「あっさり」 (assari) describes a flavor that is light, simple, and not rich or heavy. Think of it as the opposite of something very oily or intensely flavored. For example, a clear soup or plain grilled fish might be described as 「あっさり」.
It can also describe a personality or an event. An 「あっさり」 person is straightforward and doesn't hold grudges or overcomplicate things. If a problem is resolved 「あっさり」, it means it was handled quickly and without much fuss or drama. It implies a sense of ease and lack of strong attachment or lingering issues.
So, while it often relates to taste, its core meaning of 'lightness' or 'simplicity' extends to other contexts too, always suggesting something that is clear, straightforward, and free from heaviness or complication.
あっさり 30秒了解
- light taste
- simple style
- straightforward personality
Now that you know what あっさり means, let's look at how you'll actually hear and use this word in everyday situations in Japan. This isn't just about food anymore; あっさり comes up in all sorts of conversations.
§ At the Restaurant or Supermarket
You'll often hear あっさり when people are talking about food, especially when ordering or discussing recipes. It's a key word for describing taste and texture.
このラーメンはあっさり
- Hint
- This ramen is light and easy to eat, isn't it?
あっさり
- Hint
- I feel like eating something with a light flavor.
§ Describing People or Personalities
This might surprise you, but あっさり isn't just for food! It can also describe someone's personality or the way they handle things. It implies being straightforward, not dwelling on things, or being easygoing.
彼はいつもあっさり
- Hint
- He's always so straightforward (or easygoing), so he seems not to have any worries.
もっとあっさり
- Hint
- I should have refused more clearly/without lingering.
When describing a person, あっさり suggests they don't hold grudges, they move on quickly, or they're not fussy. It's generally a positive trait, indicating someone who is easy to deal with.
§ In Business or School
You might also encounter あっさり in a slightly more formal context, especially when discussing how things are concluded or handled.
会議はあっさり
- Hint
- The meeting ended quickly/without fuss.
その問題はあっさり
- Hint
- That problem was solved easily/without much difficulty.
In these contexts, あっさり means something was concluded or handled efficiently, without unnecessary complications or drawn-out discussion. It's about a smooth, straightforward process.
- It's used for food that isn't rich or heavy.
- It describes people who are easygoing or don't dwell on things.
- It can also describe situations that conclude smoothly or without complications.
How Formal Is It?
"この魚は淡白な味わいで、非常に上品です。"
"あっさりした和食が食べたくなります。"
"このサラダ、さっぱりしてて美味しいね!"
"このお味噌汁、うす味でおいしいね。"
"今日のランチ、ヘルシーで胃もたれしないわ。"
发音指南
- pronouncing the double 's' as a single 's' sound
- over-emphasizing the 'r' sound
需要掌握的语法
あっさり can modify verbs to describe actions done easily or without trouble.
問題をあっさり解決する (to solve a problem easily)
あっさり can modify adjectives or nouns (when used with とした) to describe something as light or simple.
あっさりした味 (a light flavor)
When describing a person's disposition, あっさり often means 'frank,' 'unassuming,' or 'unfussy.'
あっさりした性格 (a frank personality)
It can be used to describe something that is easily done or resolved, often implying a lack of complexity or emotional involvement.
あっさり勝つ (to win easily)
あっさり is an adverb, so it directly precedes verbs or can be used with とした + noun to act adjectivally.
あっさりと断る (to refuse flatly/without hesitation)
按水平分级的例句
あっさりした味が好きです。
I like light flavors.
このスープはあっさりしていて美味しい。
This soup is light and delicious.
朝食はあっさりと済ませたい。
I want to finish breakfast simply.
あっさりしたドレッシングをかけました。
I put a light dressing on it.
彼の意見はあっさりしていた。
His opinion was straightforward.
あっさりした和食が食べたい。
I want to eat light Japanese food.
この魚はあっさりしているので、誰でも食べやすいです。
This fish is light, so it's easy for anyone to eat.
デザートはあっさりしたものがいい。
I want a light dessert.
このスープはあっさりしていて、いくらでも食べられます。
This soup is light, I could eat any amount.
あっさり is used as an adverb here, modifying the verb している.
あっさりした味が好きなので、いつも和食を選びます。
I like light flavors, so I always choose Japanese food.
あっさりした is acting as an adjective modifying 味 (flavor).
今日のランチはあっさりしたものが食べたい気分です。
Today I feel like eating something light for lunch.
あっさりした modifies もの (thing).
彼女はあっさりとした性格で、誰とでもすぐに仲良くなれます。
She has a simple personality and gets along with everyone quickly.
あっさりとした is used here to describe a personality, meaning straightforward or unpretentious.
あっさりとしたドレッシングでサラダを食べました。
I ate the salad with a light dressing.
あっさりとした modifies ドレッシング (dressing).
この料理はあっさりしているので、食欲がない時でも食べやすいです。
This dish is light, so it's easy to eat even when you don't have an appetite.
あっさりしている describes the characteristic of the dish.
あっさりとした甘さのデザートは、食後にぴったりです。
A dessert with a light sweetness is perfect after a meal.
あっさりとした甘さ refers to a mild or not-too-sweet flavor.
彼はその問題をあっさりと解決しました。
He easily solved the problem.
Here, あっさりと is used as an adverb meaning 'easily' or 'without fuss', not directly related to flavor.
容易混淆的词
あっさり for food's refreshing lightness; さっぱり for general refreshing feeling.
あっさり for pleasantly light and easy-to-eat flavor; 薄味 for generally light seasoning (can be neutral).
あっさり for refreshing food flavor; 淡白 for mild, plain, or simple taste (can also describe personality).
语法模式
容易混淆
Many English speakers confuse あっさり with other adjectives that describe 'light' or 'simple' flavors. The nuance can be tricky to grasp without context.
あっさり specifically refers to food that is light in flavor, not oily, or refreshing. It often implies a positive feeling, like 'easy to eat' or 'clean-tasting.' It doesn't mean 'bland' or 'plain' in a negative sense.
このスープはあっさりしていて美味しいですね。(This soup is light and delicious, isn't it?)
Similar to あっさり, さっぱり also describes a light or refreshing feeling, making it easy to mix up.
While あっさり focuses on the flavor profile of food, さっぱり can describe a broader range of refreshing sensations, including feelings (like feeling refreshed after a shower) or flavors. It often suggests a clean, crisp, or invigorating feeling.
シャワーを浴びてさっぱりした。(I feel refreshed after taking a shower.)
薄味 also means light in flavor, leading to overlap with あっさり.
薄味 literally means 'light flavor' and is more neutral. It can sometimes imply a lack of strong seasoning, which might be a positive or negative depending on context. あっさり often has a more positive connotation of being pleasantly light.
健康のために薄味の食事を心がけています。(I try to eat lightly seasoned meals for my health.)
淡白 can describe a 'light' or 'plain' flavor, which can be similar to あっさり.
淡白 refers to something that is simple, plain, or mild in taste, often implying a natural, unadorned quality. It can be used for food, but also for people's personalities (meaning frank or unaffected). あっさり is more focused on the refreshing and easy-to-eat aspect of food.
この魚は淡白な味がして美味しい。(This fish has a mild flavor and is delicious.)
While not directly about flavor, 地味 can sometimes be confused with 'simple' in a general sense, leading to misapplication.
地味 means plain, subdued, or understated in appearance, color, or style. It doesn't describe flavor at all. It's about visual simplicity, not culinary. For example, a plain outfit might be 地味.
地味な色の服が好きです。(I like clothes with subdued colors.)
句型
あまり + (negative verb)
あまり 食べません。(I don't eat much.)
あまり + (negative adjective)
あまり 寒くないです。(It's not very cold.)
あまり + (negative noun + ではありません)
あまり 友達が多くありません。(I don't have many friends.)
あまり + (negative adverb)
あまり 上手ではありません。(I'm not very good.)
あまり + (negative potential verb)
あまり 読めません。(I can't read much.)
あまり + (negative passive verb)
あまり 話されません。(It's not talked about much.)
あまり + (negative ~てしまう)
あまり 忘れてしまわないでください。(Please try not to forget too much.)
あまり + (negative volitional form)
あまり 行かないようにしましょう。(Let's try not to go too much.)
词族
名词
如何使用
When something is あっさり it is light, simple, and not rich. This can refer to the flavor of food, but also to how a situation resolves. For example, if a difficult problem is solved very easily, you could say: あっさり解決した (assari kaiketsu shita) meaning 'it was solved easily'. You can also use this to describe a person's personality as being straightforward or not fussy: あっさりした性格 (assari shita seikaku).
A common mistake is confusing あっさり with さっぱり (sappari). While both can mean 'light' or 'refreshing', さっぱり often has a cleaner, more invigorating nuance, especially after feeling sticky or heavy. For example, after a hot bath, you might feel さっぱり. あっさり, on the other hand, more strictly refers to a lack of richness or complexity. Think of あっさり as 'unadorned' or 'plain' in a positive way, while さっぱり is 'refreshed' or 'clean-feeling'.
小贴士
あっさり Basics
あっさり (assari) is a Japanese adjective that describes something as light, simple, or plain. It often refers to food flavors that are not rich or heavy.
Flavor Focus
When you hearあっさり, think of foods that are not oily, not strongly seasoned, or refreshing. It's the opposite of こってり (kotteri), which means rich or heavy.
Everyday Use
You'll often hear this when people are talking about meals. For example, a light broth or a simple salad could be described as あっさり.
Beyond Food
While primarily used for food, あっさり can sometimes describe a simple personality or a straightforward solution, though this is less common for learners to encounter initially.
Listen for Context
Always pay attention to what's being discussed. If it's about food, it's almost certainly about the flavor profile. If it's about a person, it means they are unassuming or not fussy.
あっさり vs. 薄い (usui)
あっさり implies a pleasant, desirable lightness, while 薄い means thin or weak, and can sometimes have a negative connotation (e.g., 'too weak').
あっさり Example 1
このラーメンはあっさりしていますね。(Kono ramen wa assari shiteimasu ne.) This ramen is light-flavored, isn't it?
あっさり Example 2
あっさりしたものが食べたい。(Assari shita mono ga tabetai.) I want to eat something light (not heavy).
あっさり Example 3
あっさりした味付け。(Assari shita ajitsuke.) A light seasoning.
Practice Makes Perfect
Try describing your next meal using あっさり. Is your breakfast light? Is your dinner simple? Use it in context to remember it.
在生活中练习
真实语境
Describing food taste (あっさりした味)
- このスープはあっさりしていて美味しいです。
- あっさりしたものが食べたい気分です。
- 脂っこいものよりあっさりした味付けが好きです。
Describing food that is easy to digest (あっさりした食事)
- 病気の時はあっさりした食事が良い。
- 胃に優しいあっさりした料理。
- 朝食はあっさりしたパンとコーヒーで済ませた。
Describing a light or simple design/style (あっさりしたデザイン)
- 彼女はあっさりしたファッションが好きだ。
- あっさりしたデザインの家具。
- 部屋をあっさりした雰囲気にしたい。
Describing a straightforward personality (あっさりした性格)
- 彼はあっさりした性格で、こだわりがない。
- さっぱりしていて、あっさりした人。
- 物事をあっさり済ませるタイプ。
Describing a quick and easy resolution (あっさり終わる)
- 議論はあっさり終わった。
- あっさり負けてしまった。
- 問題があっさり解決した。
对话开场白
"最近食べたあっさりしたもので、美味しかったものは何ですか?"
"疲れている時に食べたいあっさりした料理はありますか?"
"あなたの周りにあっさりした性格の人はいますか?どんな人ですか?"
"ファッションであっさりしたスタイルは好きですか?"
"仕事や勉強で、もっとあっさり終わらせたいことはありますか?"
日记主题
昨日食べたものの中で、「あっさり」と表現できるものについて説明してください。
もしあなたがレストランで新しいメニューを考えるとしたら、どんな「あっさり」した料理を作りますか?
あなたの性格の中で「あっさり」している部分はありますか?具体的にどんな時そう感じますか?
部屋のインテリアを「あっさり」した雰囲気に変えるとしたら、何をしますか?
最近、何か問題が「あっさり」解決した経験について書いてみてください。
自我测试 126 个问题
このスープは味がとても___。
「あっさり」は味が薄い、またはさっぱりしていることを表します。
朝ごはんはパンとコーヒーで___済ませた。
「あっさり」は、シンプルに、簡単にという意味でも使われます。
今日のランチは___したものが食べたい。
「あっさりしたものが食べたい」は、油っこくない、さっぱりしたものを食べたいという意味です。
彼はいつも物事を___決める。
「あっさり決める」は、あっけなく、簡単に決めるという意味です。
風邪をひいたので、___した食事をとった。
風邪の時は、消化の良い、さっぱりした食事が好まれます。それが「あっさりした食事」です。
このお茶は渋みがなく、とても___としていて飲みやすい。
お茶が「あっさりとしている」とは、味が濃すぎず、すっきりしていることを表します。
Which food taste can be described as あっさり?
あっさり (assari) describes food that is light, simple, and not rich in flavor. A clear soup fits this description best.
If you don't like heavy food, which kind of flavor would you prefer?
あっさり (assari) means light or simple. If you don't like heavy food, you would prefer a light flavor.
Which meal is likely to be described as あっさり?
あっさり (assari) refers to a light, non-greasy, and simple flavor. A simple salad fits this description.
A dish described as あっさり is usually very rich and heavy.
あっさり (assari) means light or simple in flavor, not rich and heavy. The opposite would be true.
You can use あっさり to describe a clear, plain broth.
あっさり (assari) is used for flavors that are light, simple, and not overpowering, like a clear, plain broth.
A very sweet dessert with a thick cream can be called あっさり.
あっさり (assari) describes light and simple flavors. A very sweet dessert with thick cream would be considered rich and heavy, not あっさり.
This is a light flavor. What kind of taste is it?
I like light food. What kind of food is it?
I want a light breakfast. What kind of breakfast is good?
Read this aloud:
あっさりしたラーメン。
Focus: a-ssa-ri
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このスープはあっさりしています。
Focus: a-ssa-ri shi-te i-ma-su
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あっさりした和食が好きです。
Focus: a-ssa-ri shi-ta wa-sho-ku ga su-ki de-su
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a food that tastes あっさり. (Remember to use hiragana for あっさり and use a simple verb like です.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このスープはあっさりです。
Imagine you are describing a simple breakfast. Write a sentence using あっさり to talk about the flavor. (Hint: Think about what kind of taste あっさり describes.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
朝ごはんはあっさりした味がします。
Complete the sentence: この魚は ___ 味です。 (This fish has a ___ taste.) Use あっさり to fill in the blank.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この魚はあっさりした味です。
What kind of bread did the person eat for breakfast?
Read this passage:
私は朝ごはんにお茶とあっさりしたパンを食べます。これはとてもおいしいです。
What kind of bread did the person eat for breakfast?
The passage states 'あっさりしたパン' (light bread).
The passage states 'あっさりしたパン' (light bread).
What does the friend like to eat because they prefer 'あっさり' taste?
Read this passage:
友達はあっさりした味が好きです。だから、いつも野菜スープを食べます。
What does the friend like to eat because they prefer 'あっさり' taste?
The passage says 'いつも野菜スープを食べます' (always eats vegetable soup) because they like あっさりした味 (light taste).
The passage says 'いつも野菜スープを食べます' (always eats vegetable soup) because they like あっさりした味 (light taste).
What does the sentence tell you about 'this dish'?
Read this passage:
この料理はあっさりしています。油がたくさん入っていません。
What does the sentence tell you about 'this dish'?
あっさりしています (it is light) and 油がたくさん入っていません (it doesn't contain a lot of oil) indicate it's light and not oily.
あっさりしています (it is light) and 油がたくさん入っていません (it doesn't contain a lot of oil) indicate it's light and not oily.
このスープは味がとても___していますね。
スープの味が「light or simple」であることを表現するには「あっさり」が適切です。
朝ごはんはパンとフルーツで___済ませました。
食事を「light or simple」に済ませたことを表現するには「あっさり」が適切です。
暑い日には___したものが食べたくなります。
暑い日に「light or simple」なものを食べたくなる、という文脈なので「あっさり」が適切です。
彼女はいつも___したメイクをしています。
「light or simple」なメイクを表現するには「あっさり」が適切です。
この料理は味付けが___しているので、食べやすいです。
味付けが「light or simple」で食べやすい、という文脈なので「あっさり」が適切です。
私は___したサラダが好きです。
「light or simple」なサラダが好き、という文脈なので「あっさり」が適切です。
This soup tastes light, doesn't it?
I like light flavors.
I want to eat something light for dinner tonight.
Read this aloud:
このラーメンはあっさりしています。
Focus: あっさり (assari)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あっさりした料理が食べたいです。
Focus: あっさり (assari)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はあっさりした味が好きです。
Focus: あっさり (assari)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This soup has a light flavor.
I finished breakfast simply with bread and coffee.
This dressing allows for a refreshing eat.
Which dish is often described as あっさり?
あっさり is used for light or simple flavors. Salad fits this description better than the other options, which tend to be richer.
Choose the sentence that correctly uses あっさり.
あっさり describes light flavors. 'Easy to eat' aligns with a light soup. The other options misuse the word.
What is the opposite of あっさり in terms of flavor?
こってり describes a rich or heavy flavor, which is the opposite of あっさり's light or simple flavor.
You can describe a rich chocolate cake as あっさり.
あっさり means light or simple in flavor. A rich chocolate cake would not be described as あっさり.
A dish that is あっさり is often considered healthy or refreshing.
Because あっさり refers to light and simple flavors, such dishes are often perceived as healthy or refreshing.
You can use あっさり to describe a person's easygoing personality.
While 'あっさり' can sometimes describe a clean or straightforward personal action, its primary use for food is about flavor. It doesn't typically describe an 'easygoing personality' directly in the way a learner might expect.
Describe a dish that you consider あっさり. What makes it that way?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の好きなあっさりした料理は、和風パスタです。トマトとキノコがたくさん入っていて、オリーブオイルと醤油で味付けされています。食べた後も重くなくて、とてもおいしいです。
Imagine you are explaining to a friend why you prefer あっさり flavors sometimes. What would you say?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はあっさりした味が好きです。特に疲れている時や食欲がない時に、あっさりしたものが食べたくなります。体に優しい感じがして、食後に胃がもたれないのがいいですね。
Write a short message to a Japanese friend recommending a healthy あっさり meal. Include the name of the dish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
元気? 最近、あっさりした和食にハマってるんだ。特に、鶏肉と野菜の蒸し料理がすごくヘルシーでおすすめだよ!
Bさんはどのような味のものを求めていますか?
Read this passage:
A: このスープ、味が濃いね。 B: そうですね。もっとあっさりしたものが食べたい気分です。 A: じゃあ、お茶漬けはどうですか? B: いいですね!
Bさんはどのような味のものを求めていますか?
Bさんは「もっとあっさりしたものが食べたい気分です」と答えています。
Bさんは「もっとあっさりしたものが食べたい気分です」と答えています。
筆者はなぜ朝食にあっさりしたものを食べますか?
Read this passage:
私は朝食に、いつもあっさりしたものを食べます。例えば、お粥やシンプルなパンとサラダなどです。そうすると、一日を気分良く始められます。
筆者はなぜ朝食にあっさりしたものを食べますか?
筆者は「そうすると、一日を気分良く始められます」と述べています。
筆者は「そうすると、一日を気分良く始められます」と述べています。
夏に人気のある食べ物の特徴は何ですか?
Read this passage:
夏は暑いので、あっさりした食べ物が人気です。冷たい蕎麦やそうめん、あるいは野菜たっぷりのサラダなどがよく食べられます。
夏に人気のある食べ物の特徴は何ですか?
文章に「夏は暑いので、あっさりした食べ物が人気です」と書かれています。
文章に「夏は暑いので、あっさりした食べ物が人気です」と書かれています。
The sentence translates to 'This soup has a light flavor, doesn't it?' The word 'あっさり' describes the taste.
This means 'Today, I want to eat a light fish dish.' 'あっさりした' modifies '魚料理' (fish dish).
The sentence means 'I ate the salad lightly with Japanese-style dressing.' Here, 'あっさり' acts as an adverb modifying '食べました' (ate).
今日の夕食は魚料理で、味付けはとても____でした。(Kyō no yūshoku wa sakana ryōri de, ajitsuke wa totemo ____ deshita.)
The context implies a light or simple taste for fish, which 'あっさり' (assari) describes well. 'こってり' (kotteri) means rich, 'しっかり' (shikkari) means firm/solid, and 'さっぱり' (sappari) means refreshing (often after something heavy or oily).
夏は食欲がないので、____したものが食べたい。(Natsu wa shokuyoku ga nai node, ____ shita mono ga tabetai.)
In summer, when one has little appetite, 'あっさり' (assari) food, meaning light and simple, is preferred. '濃厚' (nōkō) means rich/thick, '脂っこい' (aburakkoi) means greasy, and '甘い' (amai) means sweet.
彼女は____した性格なので、誰とでもすぐに仲良くなれる。(Kanojo wa ____ shita seikaku na node, dare to demo sugu ni nakayoku nareru.)
When describing a personality, 'あっさり' (assari) can mean frank or easygoing, which helps someone get along with others quickly. '几帳面' (kichōmen) means methodical/punctilious, '頑固' (ganko) means stubborn, and '気難しい' (kimuzukashii) means difficult to please.
食後にこの____したデザートをどうぞ。(Shokugo ni kono ____ shita dezāto o dōzo.)
After a meal, a 'あっさり' (assari) dessert, meaning light and not overly sweet, is often pleasant. '重い' (omoi) means heavy, '甘すぎる' (amasugiru) means too sweet, and '苦い' (nigai) means bitter.
彼の話し方はいつも____していて、わかりやすい。(Kare no hanashikata wa itsumo ____ shite ite, wakariyasui.)
When describing speech, 'あっさり' (assari) means frank or straightforward, making it easy to understand. '複雑' (fukuzatsu) means complex, '回りくどい' (mawarikudoi) means roundabout, and '曖昧' (aimai) means vague.
ダイエット中なので、____した味付けの料理を選びます。(Daietto-chū nanode, ____ shita ajitsuke no ryōri o erabimasu.)
When on a diet, 'あっさり' (assari) seasoning, meaning light and simple, is chosen to avoid rich or heavy flavors. '濃い' (koi) means strong/rich, 'カロリーが高い' (karorī ga takai) means high calorie, and '油っぽい' (aburappoi) means oily.
The speaker is describing a soup.
The speaker is talking about breakfast preferences.
The speaker is talking about fish dishes and health.
Read this aloud:
私はあっさりした食べ物が好きです。
Focus: あっさり
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このドレッシングはあっさりしています。
Focus: あっさり
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あっさりとした和食を夕食に食べたい。
Focus: あっさりとした
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The sentence means 'This soup is light and delicious.' The order follows the typical Japanese sentence structure: Subject (このスープは) + Adjective describing taste (あっさりしていて) + Concluding adjective (美味しい).
This sentence means 'Japanese food often has a light seasoning.' '和食は' (Japanese food) is the topic, followed by 'あっさりした味付けが' (light seasoning) and '多いですね' (is often, isn't it?).
The sentence translates to 'Today, I feel like eating something light.' '今日は' (Today) sets the time, then 'あっさりしたものが' (something light) is the object of desire, followed by '食べたい気分だ' (feel like eating).
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の料理はいつも味が____で、食べやすいです。
The sentence describes food that is easy to eat because of its taste. 'あっさり' (light/simple) fits this description. 'こってり' means rich, 'しっとり' means moist, and 'がっつり' means hearty/filling.
Which of the following dishes is most likely to be described as あっさりした味?
豚骨ラーメン and ビーフシチュー are typically rich, and 天ぷら is fried. 鶏肉のさっぱり煮, which literally means 'lightly simmered chicken', best fits the 'あっさり' description.
友人に「最近、体が重いから、あっさりした食事がしたい」と言われた場合、何を勧めますか?
The friend wants 'あっさりした食事' (light/simple meal) because they feel heavy. フライドチキン, クリームパスタ, and チョコレートケーキ are typically rich or heavy. 焼き魚と野菜の和え物 (grilled fish and vegetable salad) is the most suitable light option.
「あっさり」は、味の濃さや油っぽさを表現する際に使われる。
「あっさり」は、味の濃さや油っぽさが控えめであることを表現する際に使われる形容動詞です。
濃い味付けの料理は、「あっさりした味」と表現されることが多い。
「あっさりした味」は、薄味やシンプルな味付けを指すため、濃い味付けの料理には通常使われません。濃い味付けは「こってり」や「味が濃い」と表現されます。
暑い夏の日には、「あっさり」とした冷たい料理が好まれる傾向がある。
暑い日には、重い食事よりも胃に負担の少ない「あっさり」とした料理が好まれることが一般的です。
The soup is light and refreshing, I could drink any amount of it.
Recently, I've been craving light-flavored Japanese food.
His stories are always straightforward, and the main points are easy to understand.
Read this aloud:
「あっさりした味の料理が好きです」と言ってみましょう。
Focus: あっさり (assari)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
「彼の性格はあっさりしている」と表現してみましょう。
Focus: あっさり (assari)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このラーメンはあっさりしているけれど、とても美味しいですね、と言ってみましょう。
Focus: あっさり (assari)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're reviewing a new healthy recipe. Describe a dish that is あっさり in flavor and why you enjoyed it. Include details about its ingredients.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しい和風サラダは、ドレッシングがポン酢ベースで、あっさりとした味が特徴です。鶏むね肉とたくさんの新鮮な野菜を使っているので、とてもヘルシーで美味しかったです。
You are giving advice to a friend who is feeling unwell and needs to eat something light. Suggest a meal that is あっさり and explain why it would be suitable for them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
体調が悪いなら、お粥とか湯豆腐のようなあっさりしたものがいいと思うよ。胃に負担がかからないし、消化にも良いから、早く元気になるんじゃないかな。
Describe a personal experience where you preferred an あっさり flavored meal over something rich or heavy. What was the situation, and what did you eat?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
暑い夏の日に、こってりしたラーメンではなく、冷たいざるそばを選びました。あっさりした出汁と蕎麦の風味が最高で、食欲がなくてもさっぱりと食べられました。
筆者がミネストローネを選んだ理由として、最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
週末、友人と新しいカフェに行った。そこで注文したのが、彩り豊かな野菜がたっぷり入ったサンドイッチと、あっさりとした味付けのミネストローネだった。普段はこってりしたものが好きなのだが、この日はなぜか軽いものが食べたかった。ミネストローネの優しい味が心に染みた。
筆者がミネストローネを選んだ理由として、最も適切なものはどれですか?
文章中に「この日はなぜか軽いものが食べたかった」と明記されています。
文章中に「この日はなぜか軽いものが食べたかった」と明記されています。
筆者の食生活の変化について、正しい記述はどれですか?
Read this passage:
健康に気を使い始めてから、食生活が大きく変わった。揚げ物や肉料理を減らし、代わりに魚や野菜を中心としたあっさりした和食を多く取り入れるようになった。初めは物足りなく感じることもあったが、今では体が軽くなり、味覚も敏感になった気がする。
筆者の食生活の変化について、正しい記述はどれですか?
文章中に「代わりに魚や野菜を中心としたあっさりした和食を多く取り入れるようになった」と書かれています。
文章中に「代わりに魚や野菜を中心としたあっさりした和食を多く取り入れるようになった」と書かれています。
この旅館の朝食について、筆者が最も評価している点は何ですか?
Read this passage:
旅館の朝食は、期待通りの和食だった。焼き魚、卵焼き、お味噌汁、そしていくつかのお惣菜。どれも素材の味を活かしたあっさりとした味付けで、朝から胃に負担をかけることなく、美味しくいただくことができた。特に、出汁の効いたお味噌汁は絶品だった。
この旅館の朝食について、筆者が最も評価している点は何ですか?
文章中に「あっさりとした味付けで、朝から胃に負担をかけることなく、美味しくいただくことができた」とあります。
文章中に「あっさりとした味付けで、朝から胃に負担をかけることなく、美味しくいただくことができた」とあります。
彼女はいつもどんな状況でも___と自分の意見を述べるので、信頼されています。
「あっさり」は、この文脈では「ためらいなく、きっぱりと」という意味で使われます。他の選択肢は文脈に合いません。
長年続いたプロジェクトが___と終了し、関係者は安堵のため息をついた。
この文脈での「あっさり」は、「簡単にあっけなく」という意味合いで、長年のプロジェクトが意外なほど早く終わった様子を表します。
彼の提案はあまりにも___としていて、具体的な内容が全くなかった。
「あっさり」は、「内容が薄い、あっけない」という意味合いでも使われます。ここでは提案が具体性を欠いている様子を表しています。
長年の論争は、意外なほど___と解決し、皆が驚いた。
「あっさり」は「物事が簡単に、滞りなく進む」という意味で使われます。長年の論争が予想外に簡単に解決した状況に合います。
彼はいつも困難な状況でも___と物事を片付けるので、頼りになる。
「あっさり」は「困難なことを簡単に、滞りなく処理する」という意味合いで使われます。彼の仕事ぶりを評価する文脈に適しています。
彼女は彼の申し出を___と断り、きっぱりとした態度を見せた。
「あっさり」は「ためらいなく、きっぱりと」という意味で、ここでは相手の申し出を明確に断った様子を表しています。
Choose the sentence where あっさり is used appropriately.
あっさり can describe a personality that is simple, easygoing, or frank, making her easy to get along with. The other options misuse あっさり in contexts of flavor, attitude (where 'frank' might fit but not 'あっさり' in dissatisfaction), or art style.
Which of the following situations best describes an あっさりした結果 (assari shita kekka)?
あっさりした結果 implies an outcome that is simple, straightforward, and without complications or resistance. 'Smoothly completed without obstacles' fits this meaning best. The other options suggest complexity, surprise, or effort.
Select the sentence where あっさり implies a lack of richness or complexity, suitable for a light meal.
In the context of food, あっさり specifically refers to a light, simple, or non-rich flavor, which is often desirable for easy consumption. The other sentences use あっさり in different contexts like communication style, clothing, or problem-solving.
If someone says, 「彼はあっさり断った」 (Kare wa assari kotowatta), it means he refused politely and with much deliberation.
「あっさり断る」 means to refuse plainly, flatly, or without hesitation/fuss. It implies a direct, unceremonious refusal, not necessarily a polite or deliberated one.
An あっさりしたデザイン (assari shita dezain) would likely be intricate and highly ornate.
あっさりしたデザイン refers to a simple, plain, or uncluttered design. It is the opposite of intricate or highly ornate.
You could describe a quick, easy victory in a game as あっさりした勝利 (assari shita shōri).
あっさりした勝利 refers to an easy, decisive, or straightforward victory, where there was little resistance or difficulty. This usage is correct.
The speaker is describing a soup.
The sentence is about food preferences in Japan.
The sentence is describing someone's way of speaking.
Read this aloud:
このドレッシングはあっさりしていて、サラダによく合いますね。
Focus: あっさり
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
今日の夕食はあっさりしたものが食べたい気分です。
Focus: あっさり
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の性格はあっさりしているので、付き合いやすいです。
Focus: あっさり
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a dish where 'あっさり' would be a positive quality, and explain why. Use at least two complete sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はあっさりした和食が好きです。特に、夏の暑い日には、油っこくないあっさりしたものが食べたくなります。
Imagine you're reviewing a new restaurant. Write a sentence using 'あっさり' to describe a dish that was enjoyable because of its lightness. Be specific about the dish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このレストランの鯛の塩焼きは、あっさりとしていて魚本来の味が際立っており、非常に美味しかったです。
You are explaining the concept of 'あっさり' to a friend who is learning Japanese. Write a short explanation, comparing it to a rich flavor. Use examples if possible.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
「あっさり」は、味が濃くなくて、さっぱりしている状態を表す言葉だよ。例えば、油っぽいラーメンではなくて、薄味の和風スープのような感じかな。
この人が「あっさりした鶏むね肉のグリル」を選んだ理由は何ですか?
Read this passage:
今日のランチは、あっさりした鶏むね肉のグリルにしよう。最近、食欲がなくて重いものが食べられないから、これなら食べやすいだろう。サラダもつけて、バランスの取れた食事にしたい。
この人が「あっさりした鶏むね肉のグリル」を選んだ理由は何ですか?
文章中に「食欲がなくて重いものが食べられないから」と明記されています。
文章中に「食欲がなくて重いものが食べられないから」と明記されています。
「あっさりした性格」とはどのような性格を指しますか?
Read this passage:
「あっさり」という言葉は、味だけでなく、物事の様子や性格を表す際にも使われることがあります。例えば、「あっさりした性格」という場合、執着がなくさっぱりとした性格を指します。しかし、一般的には食べ物の味に対して使われることが多いです。
「あっさりした性格」とはどのような性格を指しますか?
文章中に「執着がなくさっぱりとした性格を指します」と書かれています。
文章中に「執着がなくさっぱりとした性格を指します」と書かれています。
夏に「あっさりした和え物」が人気になる主な理由は何ですか?
Read this passage:
夏になると、冷たい麺類やあっさりした和え物が人気です。特に、梅雨が明けて暑さが厳しくなると、油分が少なく、口当たりの良い食事が好まれる傾向にあります。体を冷やす効果がある食材を使った料理も需要が高まります。
夏に「あっさりした和え物」が人気になる主な理由は何ですか?
文章中に「油分が少なく、口当たりの良い食事が好まれる傾向にあります」と明記されています。
文章中に「油分が少なく、口当たりの良い食事が好まれる傾向にあります」と明記されています。
The sentence describes the taste of the soup as light and delicious. 'このスープは' (This soup) is the subject, '味が' (the flavor) is the topic, 'あっさりしていて' (being light/simple) modifies the taste, and '美味しいです' (is delicious) completes the sentence.
This sentence explains why 'she' is liked by everyone due to her 'あっさりした性格' (light/uncomplicated personality). '彼女は' (She) is the subject, 'あっさりした性格なので' (because of her light personality) gives the reason, and '誰からも 好かれています' (is liked by everyone) is the result.
The sentence states that 'あっさりした食事' (light/simple meals) are '一番です' (the best) '夏には' (in summer).
/ 126 correct
Perfect score!
Summary
あっさり describes something light, simple, or straightforward, often used for food flavors or personalities.
- light taste
- simple style
- straightforward personality
あっさり Basics
あっさり (assari) is a Japanese adjective that describes something as light, simple, or plain. It often refers to food flavors that are not rich or heavy.
Flavor Focus
When you hearあっさり, think of foods that are not oily, not strongly seasoned, or refreshing. It's the opposite of こってり (kotteri), which means rich or heavy.
Everyday Use
You'll often hear this when people are talking about meals. For example, a light broth or a simple salad could be described as あっさり.
Beyond Food
While primarily used for food, あっさり can sometimes describe a simple personality or a straightforward solution, though this is less common for learners to encounter initially.
相关内容
这个词在其他语言中
更多food词汇
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).