要請
At the A1 level, 要請 (yousei) is a very difficult word because it is extremely formal. You usually won't need to say this word yourself. Instead, you will use simple words like 「お願いします」(onegai shimasu) or 「ください」(kudasai) when you want something.
Think of yousei as a 'super serious request.' Imagine a king or a president asking for help. That is the 'feeling' of this word. At your level, just try to recognize that when you see the kanji 要 (important/need) and 請 (ask), it means someone is asking for something very important in a formal way.
You might see this word on a sign or a news title if you are in Japan. For example, during a big storm, the TV might say 'Request to stay home.' Even if you don't know the word, the context of a news report will help you understand it's an official message.
As an A2 learner, you are starting to see more kanji and formal vocabulary. 要請 (yousei) is a 'Sino-Japanese' word (kango), which means it sounds more academic or official than native Japanese words like tanomu.
You should know that yousei is a noun that can become a verb by adding suru. You will mostly hear it in news reports about the government or big companies. For example: 'The city requested people to save water.' In Japanese: Shi wa shisetsu ni sessui wo yousei shita.
Don't use this word with your friends or teachers. It is too 'heavy' for daily life. If you use it to ask a friend for a pen, they will think you are joking or acting like a politician. Stick to tanomu or irai suru for now, but keep yousei in your 'listening' vocabulary for when you watch the news.
At the B1 level, you should be able to distinguish between different types of requests. 要請 (yousei) is specifically for 'official solicitations.' It often implies that there is a strong necessity or a crisis involved.
A common pattern you will see is [Entity] ni [Action] wo yousei suru. For example, Keisatsu ni kyouryoku wo yousei suru (To request cooperation from the police). Notice that the particle ni marks the person or group you are asking.
You should also learn common compounds like saigai haken yousei (request for disaster relief). This word is very common in formal writing. If you are writing a formal letter or a report about a social issue, using yousei instead of tanomu will make your Japanese sound much more professional and appropriate for the B1 level.
At the B2 level, you are expected to understand the nuance between 要請 (yousei) and 要求 (youkyuu). While youkyuu is a 'demand' (often based on a right), yousei is a 'formal appeal' (often based on a need).
In a business context, yousei is used when a company asks its partners for something significant, like changing a production process or complying with new environmental standards. It's a request that carries weight but maintains a professional, non-confrontational tone.
You should also be aware of its use in abstract contexts, such as jidai no yousei (the demand of the times). This refers to how society or history 'calls for' certain changes. Using yousei in this way shows a high level of linguistic sophistication. In your own writing, use it when the requester is an organization or when the request is part of a formal procedure.
For C1 learners, 要請 (yousei) should be a natural part of your formal lexicon. You should understand its legal and political implications. For example, in Japanese law, a yousei is often used when the government wants to avoid the legal hurdles of a 'mandatory order' (meirei) but still expects compliance through social pressure and official channels.
You should also be familiar with its use in logic and philosophy as a 'postulate.' In this sense, a yousei is a fundamental assumption that must be made for a theory to hold true. This is a very specific, high-level use of the word.
In terms of collocations, you should be comfortable using it with verbs like oujite (in response to), kobamu (to refuse), and uketomeru (to take a request seriously). Your ability to use yousei in a nuanced way—distinguishing it from seikyuu (claim) or kongan (supplication)—is a hallmark of C1 proficiency.
At the C2 level, you have a complete grasp of the sociolinguistic weight of 要請 (yousei). You understand how it functions within the 'Amae' structure of Japanese society—where an official 'request' from an authority figure is often treated as a command, even if it lacks legal teeth. This was particularly evident in the 'Jishuku' (self-restraint) culture during national crises.
You can use the word in complex sentence structures, such as 'Kyakkanteki na yousei ni motoduki...' (Based on objective requirements...). You are also aware of the subtle difference between yousei and shokutaku (commissioning) or shimon (consultation/inquiry).
Your use of yousei is precise, appearing in academic papers, legal documents, or high-level diplomatic discourse. You recognize it as a tool for framing a necessity as a collective goal rather than a personal whim. At this level, you are not just using the word; you are using the cultural and institutional authority that the word represents.
要請 30秒了解
- A formal 'request' used in official, legal, or institutional contexts.
- Implies high necessity and urgency, often seen in news and politics.
- Stronger than 'irai' (request) but softer than 'youkyuu' (demand).
- Used as a noun or a suru-verb to call for cooperation or aid.
The Japanese word 要請 (yousei) is a sophisticated noun and suru-verb that translates to 'request,' 'call for,' or 'appeal.' However, simply calling it a 'request' misses the gravity and institutional weight the word carries. In the landscape of Japanese vocabulary, yousei sits at a much higher register than the common 依頼 (irai). While you might irai a friend to help you move or irai a freelancer to design a logo, you yousei an official intervention, a policy change, or emergency assistance from a governing body.
- Institutional Gravity
- This word is primarily used when the requester is an organization, a government entity, or a person acting in an official capacity. It implies that the request is not just a favor, but a necessary action based on a specific need or right.
One of the most frequent modern contexts for 要請 involves public safety and legal matters. For instance, when a prefectural governor asks citizens to stay home during a state of emergency, it is termed gaishutsu jishuku yousei (request to refrain from going out). This is technically a 'request' because the governor often lacks the legal power to 'order' (meirei) a lockdown, but the word 要請 signals that this is a serious, high-stakes appeal for cooperation.
政府は関係各所に協力を要請した。
(The government requested cooperation from all relevant parties.)
Furthermore, 要請 is deeply tied to the concept of 'necessity' (the you in yousei means 'essential'). It suggests that the situation has reached a point where the request is no longer optional in spirit, even if it is not legally binding. It is often seen in news headlines regarding international relations, such as a country requesting military aid or a company requesting a bailout from the bank.
- Semantic Nuance
- Unlike 'demand' (要求 - youkyuu), which can sound aggressive or confrontational, 要請 maintains a level of formal decorum. It is a 'strong request' that respects the hierarchy and the autonomy of the recipient, while emphasizing the urgency of the requester's needs.
被災地は自衛隊の派遣を要請しました。
(The disaster-stricken area requested the dispatch of the Self-Defense Forces.)
In a professional setting, you might encounter 要請 in the context of 'system requirements' or 'project specifications' (though youken is more common for technical specs, yousei is used for the act of requesting those specs). It implies a structured, formal process of asking for what is required to complete a task. It is a word that commands attention and indicates that the matter at hand is of significant importance to the organization or community involved.
Using 要請 (yousei) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility as both a noun and a suru-verb. Because it is a formal word, it is almost always paired with polite or humble speech forms in a professional environment, or used in the plain form in journalism and academic writing.
- Verb Usage (〜を要請する)
- When used as a verb, it follows the pattern [Object] を [Person/Entity] に 要請する. For example: 'To request help from the police' would be Keisatsu ni enjo wo yousei suru.
A key aspect of using 要請 is identifying the 'source' of the request. Since it is formal, the source is often an abstract entity like 'the public,' 'the company,' or 'the administration.' If a person is making the request, they are usually doing so as a representative of a larger group.
住民は騒音対策を市に要請している。
(The residents are requesting noise countermeasures from the city.)
In noun form, 要請 is frequently used in compound phrases. Common examples include kyuugyo yousei (request for business suspension) or haken yousei (request for dispatch). When you want to say 'in response to a request,' you use the pattern [Person] の 要請 に 応じて (oujite).
- Noun Usage (〜の要請)
- Often functions as the subject or object of a sentence. Example: Yousei wo ukeru (to receive a request) or Yousei wo kobamu (to refuse a request).
When talking about the 'necessity' or 'demand' of the times, you might hear the phrase jidai no yousei (the call of the times). This is a more metaphorical use, suggesting that history or current societal trends are 'demanding' a certain change or action.
時代の要請に応え、新しいカリキュラムを導入した。
(In response to the demands of the times, we introduced a new curriculum.)
Finally, remember that 要請 implies a 'pull' from the requester rather than a 'push' from the provider. It is the act of reaching out because something is needed. It is often paired with verbs like motomeru (to seek) to emphasize the active nature of the request.
国連は即時停戦を強く要請した。
(The UN strongly called for an immediate ceasefire.)
If you turn on the NHK news or pick up a copy of the Asahi Shimbun, you will see 要請 (yousei) almost daily. It is a staple of 'Kisha-kotoba' (journalistic language). It is the language of press conferences, diplomatic summits, and corporate boardrooms. When a CEO is 'requested' to step down by shareholders, or when a labor union 'requests' a wage hike, this is the term used.
- The Newsroom
- In television broadcasts, you'll hear it during reports on government actions. For example, 'The governor has made a yousei to the central government for financial aid.'
You will also hear it in the context of international diplomacy. When one country 'requests' another to extradite a criminal or to lower trade barriers, 要請 is the formal term. It conveys the idea that the request is being made through proper, official channels. It is not an informal suggestion; it is a documented diplomatic move.
外務省は大使館に情報の提供を要請しました。
(The Ministry of Foreign Affairs requested the embassy to provide information.)
In the business world, 要請 appears in B2B (business-to-business) communications. A large manufacturer might 'request' its suppliers to reduce CO2 emissions. This isn't just a polite ask; it’s an institutional requirement that often carries the weight of future contracts. If you work in a Japanese company, you might see it in internal 'ringisho' (approval documents) or official memos from the HR department regarding compliance.
Another common place to hear this word is in disaster management. When a prefecture cannot handle a flood or earthquake on its own, the governor must formally 'request' (yousei) the intervention of the Self-Defense Forces. This specific legal procedure is known as saigai haken yousei (disaster relief dispatch request).
知事は自衛隊に災害派遣を要請することを決めた。
(The governor decided to request a disaster dispatch from the Self-Defense Forces.)
Finally, you might hear it in academic or philosophical discussions regarding the 'demands of logic' or the 'requirements of a theory.' In this abstract sense, it refers to a premise that must be accepted for a system to function, often translated as a 'postulate' in mathematics or philosophy (e.g., Kant's 'Postulates of Practical Reason').
The most frequent mistake learners make with 要請 (yousei) is using it in overly casual or personal situations. Because English often uses 'request' for both formal and informal scenarios, it is easy to misjudge the weight of yousei.
- Mistake 1: Casual Overuse
- Saying 'Tomodachi ni shukudai wo yousei shita' (I requested homework from my friend) sounds bizarrely formal, as if you are two government agencies negotiating a treaty. Use 頼む (tanomu) instead.
Another common error is confusing 要請 with 要求 (youkyuu). While both involve asking for something, youkyuu is a 'demand.' It is more assertive and often implies that the person asking has a right to the thing and will be angry if they don't get it. 要請 is a 'call for cooperation.' It is polite, albeit very formal. Using youkyuu when you mean yousei can make you sound demanding or rude in a professional setting.
❌ 社長に給料アップを要請した。
✅ 社長に昇給を要求した。(Demand/Request a raise)
In the example above, youkyuu is better because a raise is a personal demand for compensation. Yousei would only be used if, for example, a labor union was formally calling for a company-wide policy change.
- Mistake 2: Particle Confusion
- Learners sometimes use to instead of ni for the person being requested. Remember: [Entity] に [Action/Thing] を 要請する.
Lastly, don't confuse 要請 with 要件 (youken). Youken refers to the 'requirements' or 'conditions' themselves (the nouns), whereas yousei is the act of requesting them. If you say 'The yousei for this job is an MBA,' it’s incorrect; you should use shikaku (qualification) or youken.
❌ この仕事の要請は英語です。
✅ この仕事の要件は英語です。(The requirement for this job is English.)
To master 要請 (yousei), you must understand where it lives in the family of 'asking' words. Japanese has a high degree of specificity depending on the level of formality and the nature of the request.
- 依頼 (Irai) vs. 要請 (Yousei)
- 依頼: General, person-to-person or person-to-business request. It's polite but common. (e.g., asking a lawyer for advice).
要請: Institutional, urgent, and based on high-level necessity. (e.g., asking the UN for peacekeepers).
Next is 要求 (youkyuu). This is often translated as 'demand.' The difference lies in the 'right' to the outcome. In youkyuu, the requester often feels entitled to the result. In yousei, the requester is appealing for cooperation or help, even if the need is dire.
- 要求 (Youkyuu) vs. 要請 (Yousei)
- 要求: Strong, assertive, often confrontational. Used in 'demanding' rights or refunds.
要請: Formal, cooperative, official. Used in 'calling for' action or support.
労働組合は賃上げを要求し、政府に支援を要請した。
(The union demanded a raise and requested support from the government.)
Another alternative is 懇願 (kongan), which means 'entreaty' or 'supplication.' This is much more emotional. While yousei is cold and official, kongan is like begging from the heart. You would use kongan in a movie where a character is pleading for their life.
Finally, consider 請求 (seikyuu). This is used specifically for 'claiming' or 'billing.' If you are asking for money that is legally owed to you (like an invoice), you use seikyuu. If you are asking for a budget increase (which isn't 'owed' yet), you might use yousei or youkyuu.
- Summary Table
-
- 要請: Official/Urgent call for help/action.
- 依頼: Standard polite request/commission.
- 要求: Firm demand for something deserved.
- 請求: Legal claim or billing for payment.
- 懇願: Emotional pleading/begging.
How Formal Is It?
趣味小知识
The kanji '請' (sei) contains the 'speech' radical (言) and 'blue/clear' (青), originally meaning to clarify one's words to make a request.
发音指南
- Pronouncing 'yo' too short (yosei).
- Confusing the pitch with 'yosei' (fairy), which has a different accent pattern.
- Misreading the kanji 'sei' (請) as 'shin'.
难度评级
The kanji are common in news but require N2 level knowledge.
Writing '請' correctly can be tricky for learners.
Easy to pronounce, but hard to know when it's appropriate.
Common in media; easily recognized once learned.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
〜に基づく (ni motoduite)
要請に基づいた行動。
〜に応じる (ni oujiru)
要請に応じる。
〜を求める (wo motomeru)
協力を要請し、理解を求める。
〜とされる (to sareru - Passive/General)
要請が必要とされる。
〜を余儀なくされる (wo yogi naku sareru)
要請により中止を余儀なくされた。
按水平分级的例句
助けを要請します。
I request help (very formal).
Simple [Noun] + を + [Verb].
市役所に要請した。
Requested (something) from the city office.
Marks the place with 'ni'.
要請があります。
There is a request.
Uses 'arimasu' for existence.
彼は要請を聞いた。
He heard the request.
Standard subject-object-verb.
公式な要請です。
It is a formal request.
Adjective 'koushiki-na' modifies the noun.
要請を読みます。
I will read the request.
Direct object with 'wo'.
要請は大切です。
The request is important.
Topic marker 'wa'.
明日、要請します。
I will request it tomorrow.
Time adverb 'ashita'.
政府は協力を要請しました。
The government requested cooperation.
Polite past tense 'shimashita'.
平和を要請する手紙を書いた。
I wrote a letter requesting peace.
Relative clause modifying 'tegami'.
彼は警察に助けを要請した。
He requested help from the police.
Entity mark with 'ni'.
要請を受け入れました。
We accepted the request.
Verb 'ukeireru' (to accept).
市長の要請は厳しい。
The mayor's request is strict.
Possessive 'no'.
会議の開催を要請した。
Requested the holding of a meeting.
Compound noun object.
中止を要請されています。
A cancellation is being requested.
Passive polite form 'sarete-imasu'.
要請に応じるつもりです。
I intend to respond to the request.
Phrase 'ni oujiru' (respond to).
知事は自衛隊に派遣を要請した。
The governor requested the dispatch of the SDF.
Specific institutional context.
緊急の要請が届きました。
An urgent request has arrived.
Adjective 'kinkyuu' (urgent).
住民は安全対策を要請している。
Residents are requesting safety measures.
Continuous form 'shite-iru'.
その要請は拒否された。
That request was rejected.
Passive voice 'kyohi-sareta'.
予算の増額を要請する方針だ。
The plan is to request a budget increase.
Noun 'houshin' (policy/plan).
要請の内容を確認してください。
Please confirm the content of the request.
Imperative 'shite-kudasai'.
国連は停戦を強く要請した。
The UN strongly called for a ceasefire.
Adverb 'tsuyoku' (strongly).
要請に基づいて行動する。
Act based on the request.
Grammar 'ni motoduite' (based on).
時代の要請に応える必要がある。
It is necessary to respond to the demands of the times.
Metaphorical use of 'yousei'.
会社は従業員に残業を要請した。
The company requested employees to work overtime.
Professional/Institutional request.
法的な要請を満たしている。
It satisfies the legal requirements.
Verb 'mitasu' (to satisfy/fill).
要請を無視することはできない。
It is impossible to ignore the request.
Potential negative form.
再度の要請にもかかわらず、返事がない。
Despite a second request, there is no reply.
Grammar 'ni mo kakawarazu' (despite).
救援物資の輸送を要請した。
Requested the transport of relief supplies.
Specific logistic terminology.
組合は経営陣に説明を要請した。
The union requested an explanation from management.
Subject/Object roles in business.
要請が受理されるまで待つ。
Wait until the request is accepted/processed.
Conjunction 'made' (until).
倫理的な要請から、その計画は中止された。
The plan was cancelled due to ethical requirements.
Causal marker 'kara'.
政府は外出自粛を要請するにとどまった。
The government went no further than requesting stay-at-home measures.
Grammar 'ni todomaru' (limited to).
客観的な要請に基づいた判断だ。
The judgment was based on objective requirements.
Formal academic phrasing.
要請の趣旨を正しく理解する。
Correctly understand the intent of the request.
Noun 'shushi' (intent/purpose).
国際社会の要請を背負っている。
Carrying the demands of the international community.
Idiomatic 'seou' (to carry).
要請を退けるだけの根拠がない。
There is no basis to reject the request.
Verb 'shirizokeru' (to reject/repel).
システムの要請により、再起動が必要です。
Due to system requirements, a restart is necessary.
Cause marker 'ni yori'.
要請が形骸化している。
The request has become a mere formality (lost its substance).
Advanced verb 'keigaika suru'.
カントは実践理性の要請を論じた。
Kant discussed the postulates of practical reason.
Academic/Philosophical context.
政治的要請と経済的合理性が衝突している。
Political demands and economic rationality are clashing.
Abstract concept conflict.
要請の正当性を厳格に審査する。
Strictly examine the legitimacy of the request.
Legalistic terminology.
社会構造の変化が新たな要請を生んでいる。
Changes in social structure are giving birth to new demands.
Sociological phrasing.
要請を完遂するためのリソースが不足している。
Resources to fulfill the request are insufficient.
Verb 'kansui' (complete/fulfill).
法的拘束力のない要請にどう応えるかが鍵だ。
How to respond to a non-legally binding request is the key.
Complex noun phrase.
要請の背景には深刻な人手不足がある。
Behind the request lies a serious labor shortage.
Contextual 'haikei' (background).
理論的整合性の要請から、この仮説は導かれた。
This hypothesis was derived from the requirement of theoretical consistency.
Scientific/Logical context.
常见搭配
常用短语
— A formal request to stay at home.
知事が外出自粛要請を出した。
— A formal request for businesses to close temporarily.
飲食店に休業要請が出された。
— A formal request for military disaster relief.
県は自衛隊に災害派遣要請を行った。
— A call for cooperation.
警察からの協力要請を断る。
— A written formal request document.
要請書を大臣に手渡した。
— A request for withdrawal (e.g., troops, business).
不採算部門への撤退要請。
— A request for aid or support.
国際社会に支援要請を行う。
— A request to hold an event or meeting.
臨時国会の開催要請。
— A request for improvement.
環境改善要請を受ける。
— A framework or quota for requests.
予算の要請枠を拡大する。
容易混淆的词
Irai is a general request; Yousei is an official/urgent appeal.
Youkyuu is a demand; Yousei is a formal call for cooperation.
Youken is a requirement (noun); Yousei is the act of requesting (verb/noun).
习语与表达
— The needs or demands of a particular era.
エコカーは時代の要請だ。
Sophisticated— Without even needing a request; obvious.
それは要請を俟つまでもなく明らかだ。
Literary— The demands or expectations of society.
社会の要請に応える企業。
Corporate— A logical necessity or postulate.
これは理論上の論理的要請である。
Academic— The underlying purpose of a request.
要請の趣旨を汲み取る。
Formal— To flatly reject a formal request (informal flavor).
彼は政府の要請を蹴った。
Journalistic— A request made by a top authority (metaphorical).
会長の鶴の一声で要請が決まった。
Idiomatic— To turn a deaf ear to a request.
当局は住民の要請に耳を貸さない。
Critical— To be at the forefront of receiving requests/pressure.
担当者は要請の矢面に立たされた。
Journalistic— To use a request as an excuse or shield.
彼は上司の要請を盾にして強行した。
Critical容易混淆
Sounds like 'fairy' (yousei).
The pitch accent is different. 'Request' is flat; 'Fairy' starts high.
妖精 (fairy) vs 要請 (request).
Same pronunciation.
養成 means 'training' or 'cultivation' (e.g., training teachers).
教師養成 (teacher training).
Both mean 'request/demand'.
要望 is more of a 'wish' or 'desire' for something to happen. Yousei is a more formal call to action.
住民の要望 (residents' wish).
Starts with 'you'.
Youryou means 'knack' or 'point/gist'.
要領がいい (to be clever/efficient).
Both involve asking.
Seikyuu is specifically for money or legal claims.
支払いを請求する。
句型
[Entity] は [Action] を 要請した。
市は節水を要請した。
[Entity] に [Action] を 要請する。
警察に協力を要請する。
[Entity] の 要請 に 応じて、[Action]。
知事の要請に応じて、店を閉めた。
[Abstract Noun] の 要請 から [Result]。
倫理的要請から、実験を中止した。
[Entity] からの 要請 を 受ける。
国連からの要請を受ける。
[Action] を 強く 要請する。
即時停戦を強く要請する。
要請 を 拒む 権利 が ある。
不当な要請を拒む権利がある。
要請 の 趣旨 に 鑑み、[Decision]。
要請の趣旨に鑑み、協力を決定した。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High in news/business, Low in daily conversation.
-
Using 要請 to ask a friend for help.
→
友達に助けを頼む。
Yousei is too formal for personal relationships. It sounds like a government decree.
-
Using 要請 for billing.
→
修理代を請求する。
Seikyuu is the correct term for asking for money owed.
-
Confusing 要請 with 要求 in a demand context.
→
権利を要求する。
Youkyuu is for demands/rights; Yousei is for formal appeals for help.
-
Misspelling the kanji 請.
→
要請 (Check the speech radical).
Sometimes confused with similar looking kanji like 情.
-
Using 'to' instead of 'ni' for the recipient.
→
政府に要請する。
The target of the request takes the 'ni' particle.
小贴士
Think Institutional
Always associate 'yousei' with institutions like the government, city hall, or large corporations. If the requester is an individual acting privately, use 'irai' or 'tanomu'.
Newspaper Context
When you see '要請' in a headline, look for the 'ni' particle to see who is being asked to act. This helps you quickly grasp the power dynamics of the news story.
Soft Power
Remember that 'yousei' is a tool of soft power. It's a way to ask for something strongly without the legal friction of an 'order'. This is a key part of Japanese administrative culture.
Noun vs Verb
You can use it as a noun (要請がある) or a verb (要請する). Both are equally common in formal writing.
Cooperation
The word implies that the other party's cooperation is vital. It's not just about getting a thing; it's about the act of the other party helping you.
Pair with 'Oujiru'
The most common response to a 'yousei' is 'oujiru' (to respond/comply). Memorize these as a pair.
Roots of Need
The 'you' (要) part means 'waist' or 'vital point.' Think of the request as something that hits a vital point of necessity.
B2B Communication
In B2B settings, use 'yousei' when your company is asking for a formal change or support from a partner company.
Formal Documents
When writing a 'youseisho' (formal request letter), the tone should be humble yet firm about the necessity of the request.
Check with 'Tanomu'
If you can replace 'yousei' with 'tanomu' and it still sounds natural, you should probably be using 'irai' or 'tanomu' instead. 'Yousei' should sound 'too big' for daily tasks.
记住它
记忆技巧
Think of 'Yo!' (calling out) + 'Say' (speaking). You are calling out to say what you NEED (Yo!).
视觉联想
A governor holding a megaphone (calling) towards a crowd with a document labeled 'IMPORTANT'.
Word Web
挑战
Try to find three news headlines today that include the word 要請 and identify who is asking whom.
词源
Sino-Japanese (Kango) compound using two kanji: 要 (you) and 請 (sei).
原始含义: To need and to ask/receive.
Japonic (Sino-Japanese roots).文化背景
Be careful not to use this word for small personal favors as it can sound sarcastic or weirdly cold.
In English, 'request' can be casual, but 'solicitation' or 'formal appeal' are closer in weight to 'yousei'.
在生活中练习
真实语境
Disaster Relief
- 災害派遣要請
- 救援要請
- 緊急支援を要請する
- 救助要請
Politics/Government
- 自粛要請
- 解散要請
- 予算要請
- 辞任要請
Business
- 改善要請
- 協力要請
- 休業要請
- 撤退要請
International Relations
- 軍事支援を要請
- 停戦要請
- 犯罪者引渡し要請
- 経済援助を要請
Philosophy/Logic
- 理性の要請
- 論理的要請
- 定義の要請
- 仮定の要請
对话开场白
"「緊急事態宣言の時、どのような要請が出されましたか?」"
"「会社から残業の要請があった場合、どう対応しますか?」"
"「ボランティアの要請があれば、参加したいと思いますか?」"
"「国際社会は今、どのような要請を出すべきだと思いますか?」"
"「時代の要請に合わせて、自分を変えることは必要ですか?」"
日记主题
最近のニュースで「要請」という言葉をいつ見ましたか?その内容を説明してください。
もしあなたが市長なら、市民にどのような要請をしますか?
仕事で誰かに「依頼」ではなく「要請」をしなければならない場面を想像して書いてください。
「時代の要請」という言葉を使って、今の社会に必要な変化について述べてください。
政府からの要請に、法的拘束力がなくても従うべきだと思いますか?その理由を書いてください。
常见问题
10 个问题Yes, it is very formal. However, because it is so formal, it can sound cold or distant if used in personal relationships. It is 'polite' in a professional or official sense, not in a 'friendly' sense.
Yes, if you are making a formal request on behalf of your company to another company. For example, requesting a change in terms or a formal meeting. For simple tasks, use 依頼 (irai) instead.
要求 (youkyuu) is a demand—it's like saying 'Give me this.' 要請 (yousei) is a call for cooperation—it's like saying 'We need your help with this.' 要請 is generally more respectful of the other party's autonomy.
The Japanese constitution limits the government's power to strictly order private citizens to stay home. By using 'yousei' (request), they stayed within legal bounds while relying on social cooperation to achieve the same result.
The first kanji is 要 (you) as in 'hitsuyou' (necessary). The second is 請 (sei) as in 'negau' (to ask). Be careful with the right side of 請; it has the 'blue' (青) component.
Yes, in logic and mathematics, it can mean a 'postulate'—something you 'request' the reader to accept as true so the rest of the theory can work.
Usually, individuals only make a 'yousei' when they are acting as a representative of a group (like a union leader) or when they are in a high official position (like a governor).
A 'youseisho' (要請書) is a formal written document that contains a request. It is often handed over during press conferences or official meetings.
It is extremely common in newspapers and on TV. If you live in Japan, you will hear it frequently in official announcements.
No. That sounds like you are a government agency officially requesting coffee from another nation. Just say 'coffee wo onegai shimasu'.
自我测试 200 个问题
Write a sentence: 'The city requested cooperation from the residents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Formal Request'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Request for disaster dispatch'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To respond to a request'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '時代の要請'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Strongly requested a ceasefire'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'To receive a request from the government'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Content of the request'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The company requested employees to work overtime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rejected the request'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Legal requirement'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Urgent request'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I will write a request document.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Request for business suspension'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'International request'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Based on the request'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The union requested an explanation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Without needing a request'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Request for help'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To ignore a request'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I request cooperation' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The mayor requested help.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Respond to the request.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'An urgent request arrived.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will write a request document.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'yousei' to a friend in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We cannot ignore the request.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Based on the request...'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The demand of the times.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I strongly request a ceasefire.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Receive a request from the city.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Request for business suspension.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The request was rejected.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Satisfy the legal requirements.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is the content of the request?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Request for help from the police.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait for the request to be accepted.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The intent of the request.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Request for disaster dispatch.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Request for cooperation from citizens.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 市は節水を要請した。
Listen and write: 緊急要請が入りました。
Listen and write: 要請に応じるつもりです。
Listen and write: 強い要請がありました。
Listen and write: 休業要請が出された。
Listen and write: 要請書を提出した。
Listen and write: 協力を要請します。
Listen and write: 知事の要請です。
Listen and write: 時代の要請に応える。
Listen and write: 要請を拒否した。
Listen and write: 法的要請を満たす。
Listen and write: 派遣を要請する。
Listen and write: 要請を無視する。
Listen and write: 救援要請を送る。
Listen and write: 内容を要請した。
友達にペンを要請した。
Yousei is too formal for borrowing a pen.
レストランで水を要請した。
Yousei is not for ordering food/drink.
政府と協力を要請した。
Use 'ni' for the person/group requested.
この仕事の要請は英語です。
Use 'youken' for job requirements.
修理代を要請した。
Use 'seikyuu' for billing money owed.
妖精を警察にした。
Don't confuse 'fairy' (yousei) with 'request' (yousei).
要請を応じる。
The verb 'oujiru' takes the 'ni' particle.
要請は大切します。
Grammar error: 'daisetsu-shimasu' is wrong; use 'daisetsu desu'.
強い要請を書きました。
More natural phrasing for formal documents.
時代の要請を拒否する。
You usually 'respond' to the demands of the times, not 'reject' them in a formal sentence.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
要請 (yousei) is the word of choice for official appeals and institutional requests. Use it when the 'ask' is serious, formal, and necessary, such as a government requesting disaster relief or a company requesting policy changes.
- A formal 'request' used in official, legal, or institutional contexts.
- Implies high necessity and urgency, often seen in news and politics.
- Stronger than 'irai' (request) but softer than 'youkyuu' (demand).
- Used as a noun or a suru-verb to call for cooperation or aid.
Think Institutional
Always associate 'yousei' with institutions like the government, city hall, or large corporations. If the requester is an individual acting privately, use 'irai' or 'tanomu'.
Newspaper Context
When you see '要請' in a headline, look for the 'ni' particle to see who is being asked to act. This helps you quickly grasp the power dynamics of the news story.
Soft Power
Remember that 'yousei' is a tool of soft power. It's a way to ask for something strongly without the legal friction of an 'order'. This is a key part of Japanese administrative culture.
Noun vs Verb
You can use it as a noun (要請がある) or a verb (要請する). Both are equally common in formal writing.
例句
被災地への救助活動を自衛隊に要請した。
相关内容
更多business词汇
遅めに
B1稍微晚一点,或者比平时晚一点。
経理
B1会计是指管理公司财务记录和资金流动的业务。
的確な
B1对形势的准确把握和判断。
達成する
B1达成目标或完成预定任务。指经过努力后取得成功。
活性化
B2使事物变得活跃。常用于经济、地区发展或生物细胞的激活。
付加
B2在现有的基础上添加额外的东西,以增加其价值或功能。'在合同中附加了一项条款。'
優位性
B2优位性(優位性)意味着拥有优势或比他人处于更有利的位置。一家公司可以凭借创新技术获得竞争优势(優位性)。运动员则追求身体上的优势(優位性)以赢得比赛。
有利
A2意味着处于有利或优越的地位。
有利に
B1有利地;有益地。
宣伝する
B1宣传或推广某种商品、服务或理念,以吸引公众注意。