固める
固める 30秒了解
- Katameru means to harden or solidify something, either physically (like clay) or abstractly (like a plan).
- It is a transitive verb, meaning a person or force is actively doing the hardening to an object.
- Commonly used in cooking (gelatin), sports (defense), and life (getting married/settling down).
- Key idioms include 'mi o katameru' (settle down) and 'shubi o katameru' (strengthen defense).
The Japanese verb 固める (katameru) is a versatile transitive verb that primarily means 'to harden,' 'to solidify,' or 'to make something firm.' At its most basic level, it describes the physical act of taking a substance that is loose, liquid, or soft and applying pressure, cold, or a chemical agent to make it solid. However, its utility in the Japanese language extends far beyond the physical realm, permeating business strategy, personal relationships, and defensive tactics. Understanding this word requires a grasp of both its literal applications—like making a snowball—and its metaphorical applications—like 'solidifying' one's resolve or 'strengthening' a defense in a sports match.
- Physical Transformation
- This is the most direct usage. When you pack rice into a ball (onigiri) or compress snow to make a snowman, you are using 'katameru.' It implies an intentional action by an agent to change the state of an object. For instance, a chef might use gelatin to 'katameru' a dessert, or a construction worker might 'katameru' the ground before laying a foundation.
- Abstract Strengthening
- In a metaphorical sense, 'katameru' is used when you want to make a plan, a decision, or a position more secure. If a company is about to launch a product, they might 'katameru' their marketing strategy to ensure there are no weak points. It suggests a process of refinement and stabilization, turning a vague idea into a concrete, unshakeable reality.
「彼は決心を固めた。」 (He solidified his resolve.)
One of the most culturally significant uses of this verb is in the phrase 身を固める (mi o katameru). Literally translated as 'to solidify one's body,' it is the standard Japanese expression for 'settling down' or getting married. The logic is that before marriage, one's life might be 'fluid' or unstable, but by entering a committed partnership and perhaps buying a home, one 'solidifies' their place in society. This reflects a deep-seated cultural value in Japan where stability and social foundations are highly prized.
「土台をしっかり固めることが大切です。」 (It is important to firmly solidify the foundation.)
In the context of sports or military strategy, 守りを固める (mamori o katameru) means to strengthen one's defense. If a soccer team is leading by one goal in the final minutes of a match, the coach might instruct the players to 'katameru' the defense, meaning they should stay close together and leave no gaps for the opponent to exploit. This imagery of 'packing together' is central to the verb's meaning.
- Social Gathering
- Another nuanced use involves gathering people or things together into a single group. For example, 'shinzoku de waki o katameru' means to surround oneself with relatives for support or protection. Here, the 'solidification' comes from the density and unity of the group.
「ゼリーを冷蔵庫で固める。」 (Solidify the jelly in the refrigerator.)
In summary, 'katameru' is a word about agency and improvement. Whether you are dealing with physical materials like clay and snow, or abstract concepts like plans and defenses, 'katameru' describes the intentional act of making something more stable, more dense, and more reliable. It is a cornerstone verb for anyone looking to describe the process of preparation and stabilization in Japanese life.
Using 固める (katameru) correctly requires attention to the direct object (marked by the particle を) and the context of the action. Since it is a transitive verb, the subject is usually a person or an entity (like a company or a team) that is performing the act of hardening or solidifying. This section explores the grammatical structures and common scenarios where you will encounter this verb.
- The Basic Structure
- The standard pattern is [Subject] ga [Object] o katameru. For example: 'Kodomo ga yuki o katameru' (The child hardens/compacts the snow). Note that the 'hardening' can be achieved through pressure, cooling, or organizing.
- Metaphorical Foundations
- When using it for abstract concepts, the object is often a noun like kesshin (resolve), houshin (policy), or kiso (foundation). 'Team no kiso o katameru' (Solidify the foundation of the team). This is common in business meetings or sports coaching.
「彼は留学の意志を固めたようです。」 (It seems he has solidified his intention to study abroad.)
In professional settings, you will often hear 外堀を固める (sotobori o katameru). This is an idiom derived from castle warfare, meaning to fill in the outer moat. In a modern context, it means to strategically secure all the surrounding factors or win over people in the periphery before tackling the main issue. It is a sophisticated way to describe thorough preparation.
「荷物を一つに固めて置いてください。」 (Please pack the luggage together in one place.)
Another frequent usage involves the physical grouping of items. When you 'katameru' luggage or files, you are not literally making them hard like rock, but you are 'consolidating' them into a tight, organized unit. This shows the verb's range from 'hardening' to 'gathering/compacting.'
- The Passive Form
- The passive 固められる (katamerareru) is used when an object is being solidified by an external force. For example, 'Michi wa konkurito de katamerareta' (The road was solidified/paved with concrete). It emphasizes the result of the action on the object.
「新体制を固めるために、新しいリーダーを選んだ。」 (We chose a new leader to solidify the new organizational structure.)
Finally, in creative or descriptive writing, 'katameru' can describe the atmosphere. 'Kinchou ga ba o katameru' (Tension solidified the atmosphere/made the place tense). This usage is more advanced but illustrates how the concept of 'making firm' can apply to the very air in a room, making it feel heavy or unyielding.
You will encounter 固める (katameru) in a surprising variety of everyday situations in Japan. From the kitchen to the boardroom, and from the sports field to the news desk, this verb is a staple of functional and descriptive Japanese. Here is where you are most likely to hear it and how to interpret it in those specific contexts.
- In the Kitchen (Cooking Shows & Recipes)
- If you watch Japanese cooking shows, you'll hear 'katameru' whenever a chef uses gelatin, agar (kanten), or eggs to give structure to a dish. 'Reizouko de ni-jikan hiyashite katamemasu' (Chill in the fridge for two hours to solidify). It's also used when pressing rice for 'oshizushi' (pressed sushi).
- In Sports Broadcasting
- Commentators frequently use 'shubi o katameru' (strengthen defense). When a baseball team brings in a specialized defensive player in the 9th inning, or a soccer team moves to a more defensive formation, the announcer will say they are 'katameru'-ing their defense to protect the lead.
「寒天を使って、フルーツを固めます。」 (Use agar to solidify the fruit.)
In the business world, 'katameru' is essential vocabulary for the decision-making process. During 'ringi' (the traditional Japanese process of obtaining consensus), managers will work to 'katameru' the details of a proposal before it reaches the top executives. You might hear: 'Mazu wa nai-bu no iken o katamemashou' (First, let's solidify the opinions within the department). It implies reaching a firm, unified stance.
「与党は法案の修正案を固めた。」 (The ruling party solidified the amendment to the bill.)
In daily conversation, you'll hear it regarding personal life choices. As mentioned before, 'mi o katameru' (settling down) is a very common topic of gossip or life advice. If a friend says, 'Sorosoro mi o katametai n da' (I want to settle down soon), they are talking about finding a stable partner and perhaps starting a family. It's a phrase that carries a sense of maturity and social responsibility.
- In Construction and DIY
- If you go to a home improvement store (Home Center) in Japan, you'll see products like 'jimen o katameru suna' (sand that hardens the ground). This is sand that, when watered, turns into a hard, weed-resistant surface. The verb 'katameru' is the primary way to describe what these products do.
「基礎を固める作業が続いています。」 (The work to solidify the foundation is continuing.)
Whether it's the physical setting of a dessert, the strategic strengthening of a defense, or the social act of getting married, 'katameru' is a word that describes the transition from fluidity to stability. Listening for it in these varied contexts will help you appreciate the Japanese emphasis on 'katame' (hardness/firmness) as a symbol of reliability and completion.
While 固める (katameru) is a straightforward verb in many ways, learners of Japanese often encounter a few specific pitfalls. These mistakes usually stem from confusing it with its intransitive counterpart, using it for the wrong types of 'hardening,' or misapplying it in social contexts. By understanding these common errors, you can use 'katameru' with the precision of a native speaker.
- Mistake 1: Transitive vs. Intransitive Confusion
- The most common error is using 固める (katameru) when you should use 固まる (katamaru). Remember: 'katameru' is something *you do* to something else (transitive). 'Katamaru' is something that happens *by itself* or as a natural process (intransitive).
❌ Incorrect: Semento ga katameta. (The cement hardened - implies the cement performed the action of hardening something else).
✅ Correct: Semento ga katamatta. (The cement hardened/became hard). - Mistake 2: 'Katameru' vs. 'Kooraseru' (Freezing)
- In English, we might say 'harden' when we mean 'freeze' (e.g., 'the ice hardened'). In Japanese, if the solidification is specifically due to freezing water into ice, you should use 凍らせる (kooraseru). Using 'katameru' for ice sounds slightly unnatural unless you are talking about compacting snow into a hard block. For a tray of water turning into ice cubes, 'katameru' is technically understandable but not the standard choice.
「× 氷を固める」 → 「○ 氷を作る / 水を凍らせる」
Another mistake involves the intensity of the 'hardness.' 'Katameru' implies making something firm, solid, or dense. It is not usually used for 'strengthening' a physical object like a sword or a piece of glass to make it more durable (for that, you would use 強化する kyouka suru or 鍛える kitaeru). 'Katameru' is more about the state change from soft/loose to firm/solid.
「彼は仕事を辞めて、家庭を固めた。」 (He quit his job and 'solidified' his family - sounds strange. Use 'mi o katameta' instead.)
Finally, learners sometimes over-rely on 'katameru' for 'fixing' things. If you want to say 'fix a broken chair,' you use 直す (naosu). If you want to say 'fix a meeting time,' you use 決める (kimeru) or 確定する (kakutei suru). 'Katameru' is for when the *details* or the *resolve* behind the meeting or the object are being made firm, not the act of repairing or choosing a time slot.
- Summary of 'Katameru' vs. Others
- - vs. Kimeru: Kimeru is the choice; Katameru is making the choice unshakeable.
- vs. Kooraseru: Kooraseru is for ice; Katameru is for jelly, clay, or plans.
- vs. Kyouka suru: Kyouka is making something stronger; Katameru is making it more solid/stable.
By keeping these distinctions in mind—especially the transitive vs. intransitive divide—you will avoid the most jarring errors and sound much more natural when discussing everything from cooking to career moves.
Japanese is rich with verbs that describe making things firm, strong, or stable. While 固める (katameru) is a fantastic all-rounder, choosing a more specific alternative can add precision to your speech. Here is a breakdown of similar words and how they compare to 'katameru.'
- 1. 強化する (Kyouka suru) - To Strengthen
- While 'katameru' focuses on making something solid or stable, 'kyouka suru' focuses on making it *stronger* or more powerful. You 'katameru' a defense to make sure there are no holes; you 'kyouka' a defense by adding more troops or better weapons. 'Kyouka' is often used for systems, security, or muscles.
- 2. 確定する (Kakutei suru) - To Finalize/Confirm
- In business, 'katameru' is used during the process of making a plan firm. Once the plan is 100% decided and cannot be changed, you use 'kakutei suru.' Think of 'katameru' as the process of solidification and 'kakutei' as the final state of being set in stone.
「方針を固める」 vs 「方針を確定する」
For physical objects, you might consider 凝固させる (gyouko saseru). This is a technical or scientific term for 'causing to coagulate' or 'causing to solidify.' You would see this in a chemistry textbook or a medical report (e.g., blood coagulation). It lacks the everyday, metaphorical warmth of 'katameru.'
「証拠を固める」 (To solidify evidence.)
In a legal or investigative context, 'shouko o katameru' (to solidify evidence) is a common phrase. An alternative here could be 裏付ける (uradzukeru), which means 'to support' or 'to corroborate.' While 'katameru' suggests gathering various pieces of evidence into a solid case, 'uradzukeru' focuses on one thing proving another.
- Summary Comparison Table
-
Word Nuance Typical Object 固める General solidification/stabilization Snow, Resolve, Defense 鍛える To forge/train (making tougher) Body, Spirit, Sword 安定させる To stabilize (prevent shaking) Economy, Emotion, Table 結集する To rally/concentrate (forces) Power, Wisdom, People
Finally, consider 練る (neru) for plans. While 'katameru' is about making a plan firm, 'neru' is about 'kneading' or 'polishing' a plan to make it better. Usually, you 'neru' (refine) a plan first, and once it's good, you 'katameru' (solidify) it so it doesn't change.
How Formal Is It?
趣味小知识
The kanji 固 (ko) consists of an outer enclosure 囗 (kunigamae) and the character 古 (old). This suggests something that has been enclosed and left for a long time, eventually becoming hard and stable.
发音指南
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' (like in 'red'). It should be a flap.
- Confusing the pitch with 'katamaru' (intransitive).
- Eliding the 'e' sound in 'me', making it sound like 'katam'ru'.
- Over-stressing the first syllable.
- Making the 'u' at the end too long; it's often nearly silent in quick speech.
难度评级
The kanji 固 is common (N3 level), making it relatively easy to recognize.
Writing the kanji requires attention to the stroke order of the outer enclosure.
Pronunciation is simple, but choosing the right context (physical vs. abstract) takes practice.
Can be confused with 'katamaru' (intransitive) in fast speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Transitive vs. Intransitive (Pair: 固める / 固まる)
私がゼリーを固める (I solidify the jelly) vs. ゼリーが固まる (The jelly solidifies).
The particle 'de' for means/method
寒天で固める (Solidify with agar).
The use of 'koto' to nominalize verbs
基礎を固めることが重要だ (Solidifying the foundation is important).
Adverbial form 'kataku' with verbs of promise/refusal
固く約束する (To promise firmly).
The -te form for sequential actions
決心を固めて、会社を辞めた (Solidified my resolve and quit the company).
按水平分级的例句
雪を固めてボールを作ります。
I will harden the snow and make a ball.
Uses the -te form to connect two actions.
手でご飯を固めます。
I harden (press) the rice with my hands.
The particle 'de' indicates the tool/method (hands).
ゼリーを冷蔵庫で固めてください。
Please solidify the jelly in the refrigerator.
Request form '-te kudasai'.
砂を固めて山を作りました。
I hardened the sand and made a mountain.
Past tense 'katameta'.
これをぎゅっと固めて。
Harden this tightly.
Casual request using the -te form.
粘土を固めて人形を作ります。
I will harden the clay and make a doll.
Transitive verb 'katameru' with object 'nendo'.
卵を焼いて固めます。
I will fry the egg and make it firm.
Sequential action.
もっと固めてください。
Please harden it more.
Adverb 'motto' modifying the verb.
荷物を一箇所に固めて置きました。
I put the luggage together in one place.
Using 'katameru' to mean 'gathering/consolidating'.
寒天でスープを固めます。
I will solidify the soup with agar.
Instrumental 'de' (with agar).
みんなで円を固めて座りましょう。
Let's all sit in a tight circle.
Volitional form 'katamemashou'.
土を固めて道を作ります。
I will compact the soil and make a path.
Physical compaction.
ファイルをフォルダに固めて保存する。
Save the files by grouping them in a folder.
Modern digital usage of 'gathering'.
ハンバーグの形を固める。
Firm up the shape of the hamburger patty.
Focus on the 'shape' as the object.
ゴミを固めて捨てます。
I will bundle/compact the trash and throw it away.
Action to make disposal easier.
髪をワックスで固める。
I will set my hair with wax.
Daily grooming context.
彼はついに結婚の決心を固めた。
He finally solidified his resolve to get married.
Abstract usage: solidifying resolve.
チームの守りを固める必要があります。
We need to strengthen the team's defense.
Abstract usage: strengthening defense.
旅行の計画を固めましょう。
Let's finalize the travel plans.
Abstract usage: making plans firm.
証拠を固めてから警察に行きます。
I will go to the police after solidifying the evidence.
Abstract usage: building a case.
自分の足元を固めることが先決だ。
Solidifying your own foundation (standing) is the first priority.
Metaphorical: securing one's position.
基礎を固めるために毎日練習する。
I practice every day to solidify my foundations.
Metaphorical: basic skills.
会社の方針を固める会議を開いた。
We held a meeting to solidify the company policy.
Abstract usage: policy making.
彼は自分の地位を固めようとしている。
He is trying to solidify his position.
Abstract usage: social/career standing.
そろそろ身を固めたらどうですか。
How about settling down (getting married) soon?
Idiom: 'mi o katameru' (settle down).
外堀を固めてから、社長に提案する。
I'll secure the surrounding support before proposing to the president.
Idiom: 'sotobori o katameru' (strategic preparation).
新政権は基盤を固めるのに必死だ。
The new administration is desperate to solidify its foundation.
Political context: 'kiban o katameru'.
容疑者は黙秘して、意志を固めている。
The suspect is remaining silent, keeping his resolve firm.
Describing a psychological state.
親族で脇を固めて、事業を継承した。
He surrounded himself with relatives and took over the business.
Idiom: 'waki o katameru' (surround with support).
この冬は守備を固めるトレーニングに集中する。
This winter, I will focus on training to solidify my defense.
Sports context.
理論を固めるために、多くの論文を読んだ。
I read many papers to solidify my theory.
Academic context.
彼は口を固く固めて、何も話さなかった。
He kept his mouth shut tight and said nothing.
Physical description of a mental state.
彼女は反対を押し切り、留学の意志を固めた。
She pushed through the opposition and solidified her will to study abroad.
Complex sentence with 'oshikiru'.
そのスキャンダルによって、党の結束を固める必要が生じた。
The scandal made it necessary to solidify the party's unity.
Formal political analysis.
市場でのシェアを固めるため、大規模な広告を展開した。
In order to solidify their market share, they launched a large-scale advertisement.
Business strategy context.
彼は側近で周りを固め、独裁的な体制を築いた。
He surrounded himself with close aides and built an autocratic system.
Describing power structures.
伝統を守るために、規則をさらに固めることにした。
To protect tradition, they decided to further solidify the rules.
Abstract institutional usage.
現場の証拠を固める作業は、深夜まで及んだ。
The work to solidify the evidence at the scene lasted until late at night.
Formal narrative style.
彼は自分の信念を固めるべく、山に籠もった。
In order to solidify his beliefs, he secluded himself in the mountains.
Literary grammar '-beku' (in order to).
その一言が、彼らの不信感をさらに固める結果となった。
That single word resulted in further solidifying their distrust.
Describing emotional consequences.
歴史的な事実を固めるには、一次史料の精査が不可欠である。
To solidify historical facts, a thorough examination of primary sources is indispensable.
Academic/Formal register.
彼は自らのアイデンティティを固める過程で、多くの葛藤を経験した。
He experienced much conflict in the process of solidifying his identity.
Psychological/Philosophical context.
法的な根拠を固めることで、勝訴の可能性を高めた。
By solidifying the legal grounds, they increased the possibility of winning the case.
Legal strategy.
沈黙が場を支配し、人々の決意を固めさせた。
Silence dominated the room and made people's determination solidify.
Causative form 'katamesaseta' in a literary context.
組織の末端まで意思疎通を固めるのは容易ではない。
It is not easy to solidify communication down to the very edges of the organization.
Complex organizational concept.
その発見は、進化論の基礎をさらに強固に固めるものとなった。
That discovery served to solidify the foundation of evolutionary theory even more firmly.
Scientific history context.
彼は一族の繁栄を盤石なものにすべく、地盤を固めた。
In order to make the clan's prosperity rock-solid, he solidified his power base.
Archaic/Literary tone.
外圧に抗うべく、国民の団結を固めることが急務だ。
It is an urgent matter to solidify the unity of the people in order to resist external pressure.
Political/Nationalistic discourse.
常见搭配
常用短语
— To solidify something very firmly. Used for both physical objects and abstract resolve.
土台をしっかり固めてください。
— To gather or consolidate multiple things into one single unit.
意見を一つに固めるのは難しい。
— A standard cooking instruction for making jelly, mousse, or chocolate firm.
型に入れて冷蔵庫で固めます。
— To make a firm decision or strengthen one's will.
彼はプロになる意志を固めた。
— To organize or stabilize a system or organization.
新しいプロジェクトの体制を固める。
— To focus on defense in a game or conflict.
相手の攻撃に備えて守備を固める。
— To start building or learning from the very basics to ensure a strong foundation.
文法を基礎から固める。
— To secure one's rank or status within a group.
彼は社内での地位を固めた。
— To collect enough evidence to make a case undeniable.
着実に証拠を固めていく。
— To strengthen the unity of a group.
メンバーの団結を固めるための合宿。
容易混淆的词
Katamaru is intransitive (something becomes hard by itself). Katameru is transitive (you make something hard).
Kooraseru is specifically for freezing liquid into ice. Katameru is for general solidification (jelly, clay, plans).
Kimeru is to decide. Katameru is to make that decision firm and unchangeable.
习语与表达
— To settle down, usually implying getting married and starting a stable life.
放浪の旅をやめて、ようやく身を固めた。
Neutral— To strategically secure surrounding factors or gain support from others before addressing the main issue.
彼女の両親に会う前に、兄弟から外堀を固めておいた。
Neutral/Strategic— To surround a leader or a central figure with strong, supportive people.
新社長は信頼できる部下で脇を固めた。
Neutral/Business— To keep a secret strictly or refuse to speak about something.
彼はその件については口を固く固めている。
Neutral— To secure one's foundation or current situation before moving forward.
新規事業の前に、まずは足元を固めるべきだ。
Neutral/Business— To take a defensive stance; to prepare for an attack.
相手の猛攻に対して、必死に守りを固めた。
Sports/Military— To establish a firm base of support, especially in politics or business.
彼は次の選挙のために地元での地盤を固めている。
Politics— To ensure that evidence is undeniable and sufficient for a conviction or proof.
検察は有罪判決を得るために証拠を固めている。
Legal— To make an unshakeable decision.
迷いを捨てて、進学の決心を固めた。
Neutral— To foster a strong sense of unity and cooperation within a group.
苦難を乗り越えることで、我々は団結を固めた。
Neutral容易混淆
Same pronunciation and similar meaning.
固める is the standard general usage. 堅める is sometimes used for making things physically 'tough' or 'durable' (like wood or defense), but 固める is usually acceptable for both.
守りを堅める (more emphasis on toughness/defense).
Both involve making something stronger/harder.
Kitaeru is for training the body/mind or forging metal. Katameru is for solidifying a state or gathering things.
筋肉を鍛える vs. 決心を固める。
Both can mean 'gathering' things.
Matomeru is 'to summarize' or 'to put in order'. Katameru is 'to pack tightly' or 'to consolidate into a solid unit'.
荷物をまとめる (organize) vs. 荷物を固める (pack tightly together).
Both used for finalizing plans.
Katameru is the process of making it firm. Kakutei is the final bureaucratic or official confirmation.
方針を固める (process) vs. 予約を確定する (final act).
Both mean solidify.
Gyouko is a scientific/technical term (intransitive: gyouko suru / transitive: gyouko saseru). Katameru is everyday language.
血液が凝固する vs. ゼリーを固める。
句型
[Object] を 固める
雪を固める。
[Tool/Method] で [Object] を 固める
手でご飯を固める。
[Abstract Noun] を 固める
決心を固める。
身を固める
彼はついに身を固めた。
外堀を固める
外堀を固めてから交渉する。
[Noun] で 周りを 固める
側近で周りを固める。
[Noun] を 固めるべく...
勝利を固めるべく、守備を強化した。
[Noun] を 盤石に 固める
地盤を盤石に固める。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very High. It is a core verb in Japanese for both physical and abstract concepts.
-
Using 'katameru' instead of 'katamaru'.
→
Konkurito ga katamatta.
If the concrete hardened on its own, you must use the intransitive 'katamaru'. 'Katameru' requires a person to do the hardening.
-
Using 'katameru' for freezing water into ice.
→
Mizu o kooraseru.
While 'katameru' means solidify, 'kooraseru' is the specific verb for freezing. Using 'katameru' for ice sounds slightly child-like or imprecise.
-
Using 'katameru' for repairing a chair.
→
Isu o naosu.
'Katameru' means to make firm or solid, not to repair something that is broken. Use 'naosu' for repairs.
-
Saying 'kokoro o katameru' for 'becoming mean'.
→
Kokoro o oni ni suru.
In English, 'hardening one's heart' means becoming mean. In Japanese, 'kesshin o katameru' means making a firm decision. They are not the same.
-
Using 'katameru' to mean 'decide the time'.
→
Jikan o kimeru.
'Katameru' is for the *details* or the *resolve*, not for simply picking a time on a calendar.
小贴士
Pair it with 'o'
Always remember that 固める (katameru) is transitive. You need an object. If there is no person doing the action, use 固まる (katamaru).
Compacting Snow
When making a snowball, the verb is always 固める. Squeezing it makes it 'katai' (hard).
Marriage Talk
If you want to sound like a native when talking about settling down, use 'mi o katameru'. It's very idiomatic.
Finalizing Plans
Before a big meeting, tell your boss: 'Keikaku o katamete okimashita' (I've solidified the plans in advance).
Setting Desserts
When a recipe says to 'set' the jelly, the Japanese verb is 'katameru'. Usually done in the 'reizouko' (fridge).
Defensive Play
In games or sports, use 'mamori o katameru' to mean 'tighten the defense' or 'strengthen the guard'.
The Kanji 'Ko'
The kanji 固 (ko) has an enclosure. Think of it as 'locking' something in to make it firm.
KATA-meru
Associate 'KATA' with 'KATA-na'. A sword is the ultimate example of something 'solidified' and 'hard'.
Positive Stability
'Katameru' is usually positive. It's about creating stability and a foundation for the future.
The Moat Strategy
Use 'sotobori o katameru' when you are being strategic and winning over people one by one.
记住它
记忆技巧
Think of 'KATA-meru' as 'KATA-na' (sword) making. A blacksmith 'hardens' the steel to make a sword. Katameru = Making something hard like a katana's edge.
视觉联想
Imagine someone pressing snow into a hard snowball. The action of squeezing the loose snow into a firm ball is exactly what 'katameru' describes.
Word Web
挑战
Try to use 'katameru' in three different ways today: once for food, once for a decision, and once for organizing things.
词源
The word 'katameru' comes from the root 'kata' (hard/firm). In Old Japanese, this root was used to describe things that were unyielding. The suffix '-meru' is a common transitive verbalizer.
原始含义: To cause something to become firm or dense.
Japonic文化背景
Be careful using 'mi o katameru' with younger generations who may view marriage as an option rather than a 'solidifying' requirement.
English speakers often use 'harden' (negative: 'hardened criminal') or 'solidify' (neutral/positive). Katameru is more like 'solidify'—it's usually a constructive act of preparation.
在生活中练习
真实语境
Cooking
- ゼラチンで固める
- 冷やして固める
- 形を固める
- 卵で固める
Business
- 方針を固める
- 計画を固める
- 体制を固める
- 地盤を固める
Sports
- 守備を固める
- ガードを固める
- メンバーを固める
- 基礎を固める
Relationships
- 身を固める
- 決心を固める
- 団結を固める
- 脇を固める
Construction
- 土を固める
- 基礎を固める
- コンクリートを固める
- 地盤を固める
对话开场白
"そろそろ身を固めたいと思っていますか? (Do you think you want to settle down soon?)"
"ゼリーを作る時、どうやって固めますか? (When you make jelly, how do you solidify it?)"
"新しいプロジェクトの方針は固まりましたか? (Has the policy for the new project been solidified?)"
"スポーツで守りを固めるのはどんな時ですか? (When do you strengthen the defense in sports?)"
"日本語の基礎を固めるために何をしていますか? (What are you doing to solidify your Japanese foundations?)"
日记主题
最近、何かについて決心を固めたことはありますか? (Is there anything you've solidified your resolve about lately?)
あなたの人生の「基礎を固める」ために必要なことは何ですか? (What do you need to do to 'solidify the foundation' of your life?)
「身を固める」という言葉について、どう思いますか? (What do you think about the expression 'mi o katameru'?)
仕事や勉強で、どのように「外堀を固める」戦略を使いますか? (How do you use the 'sotobori o katameru' strategy in work or study?)
子供の頃、雪や砂を固めて何かを作った思い出はありますか? (Do you have memories of making something by hardening snow or sand as a child?)
常见问题
10 个问题While it's not strictly 'wrong,' it sounds a bit unnatural. For ice cubes, you should use 'kooraseru' (to freeze) or 'koori o tsukuru' (to make ice). 'Katameru' is better for substances like jelly, clay, or snow where you are pressing things together or using a setting agent.
'Kesshin o kimeru' isn't really used because 'kesshin' itself means a decision. You would say 'kesshin suru' (to decide). 'Kesshin o katameru' means you already have a decision in mind, and now you are making it firm so you won't change your mind. It's about the strength of the decision.
99% of the time, yes. It specifically refers to the social act of settling down, which in Japan is strongly associated with marriage and establishing a stable home. You wouldn't use it just for getting a stable job, though that helps you 'mi o katameru'.
In Japanese, 'kokoro o katameru' is not a common phrase for becoming cold-hearted. For that, we use 'kokoro o oni ni suru' (make one's heart a demon) or 'tsumetaku naru'. 'Katameru' usually has a nuance of preparation or stabilization.
If the cement is hardening by itself on the ground, use 'katamaru' (intransitive). If you are a worker adding chemicals to make the cement harden faster, you are 'katameru'-ing the cement (transitive).
Yes! If you are putting many files into one folder or a ZIP file to 'consolidate' them, you can say 'fairu o katameru'. It's common in tech contexts.
It means to surround yourself with reliable staff or supporters. For example, a new manager might bring in their trusted former colleagues to 'katameru' their 'waki' (flanks/sides) to ensure their leadership is stable.
It is a transitive verb (ta-doushi). It always takes an object with the particle 'o'. Its intransitive partner is 'katamaru' (ji-doushi).
Since it is an ichidan verb, you remove the 'ru' and add 'rareru'. So it becomes 'katamerareru' (can solidify). Example: 'Kono ekitai wa kantan ni katamerareru' (This liquid can be easily solidified).
In specific idioms like 'shinzoku de waki o katameru', it implies surrounding oneself with people to create a 'solid' wall of support. It's about the density and reliability of the group.
自我测试 200 个问题
Write a sentence using 'katameru' to describe making a snowball.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He solidified his resolve to study abroad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please solidify the jelly in the refrigerator.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mi o katameru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to strengthen our defense.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'katameru' and 'katamaru' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about solidifying a plan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Solidify the foundation first.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about gathering luggage together.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The police are solidifying the evidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sotobori o katameru' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He surrounded himself with aides.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the potential form of 'katameru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am trying to solidify my position in the company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'katameru' in a cooking context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Finalize the company policy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about compacting sand.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Strengthen the unity of the group.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'katameru' with 'waki'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I solidified my intention to quit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'katameru' clearly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'solidify the resolve' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please solidify this' in a polite way.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the phrase 'mi o katameru' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'strengthen the defense' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you tell someone to gather their luggage together?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'kesshin o katameru'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I solidified my plan' in the past tense.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Solidify with agar' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'cannot solidify'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe making a snowball using 'katameru'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'strengthen the foundation' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'katameru' in a sentence about a career move.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'sotobori o katameru'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's solidify the policy' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you ask if someone has settled down yet?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Solidify the evidence' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'mi o katameru'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will harden the clay' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The team strengthened their unity' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb: 'Kore o katamete kudasai.'
What is being solidified? 'Kesshin o katameta.'
Is the action complete? 'Houshin o katamete imasu.'
What tool is used? 'Te de katamemasu.'
What is the context? 'Mamori o katamero!'
Who is the speaker talking about? 'Kare wa mi o katameta.'
Identify the tense: 'Shouko o katameta.'
Is it transitive or intransitive? 'Yuki o katameru.'
What is the object? 'Kiso o katameru.'
What is the idiom? 'Sotobori o katamete kara...'
Identify the form: 'Katamete okimashita.'
What is being made? 'Nendo o katamete ningyou o tsukuru.'
Where is it happening? 'Reizouko de katamemasu.'
Identify the negative potential: 'Katamerearenai.'
What is the focus? 'Danketsu o katameru.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 固める (katameru) is your go-to verb for taking something 'loose'—whether it's liquid jelly, a vague travel plan, or a weak soccer defense—and making it 'firm' and reliable. Example: 決心を固める (Solidify one's resolve).
- Katameru means to harden or solidify something, either physically (like clay) or abstractly (like a plan).
- It is a transitive verb, meaning a person or force is actively doing the hardening to an object.
- Commonly used in cooking (gelatin), sports (defense), and life (getting married/settling down).
- Key idioms include 'mi o katameru' (settle down) and 'shubi o katameru' (strengthen defense).
Pair it with 'o'
Always remember that 固める (katameru) is transitive. You need an object. If there is no person doing the action, use 固まる (katamaru).
Compacting Snow
When making a snowball, the verb is always 固める. Squeezing it makes it 'katai' (hard).
Marriage Talk
If you want to sound like a native when talking about settling down, use 'mi o katameru'. It's very idiomatic.
Finalizing Plans
Before a big meeting, tell your boss: 'Keikaku o katamete okimashita' (I've solidified the plans in advance).