厚い
When we talk about things that have a significant dimension from one surface to its opposite, we use the adjective 「厚い」 (atsui). It describes an object's thickness. For example, a thick book or a thick slice of bread.
You can also use 「厚い」 to describe the thickness of flat objects such as a wall or a board.
It's important not to confuse 「厚い」 with 「暑い」 (also atsui), which means 'hot'. While they sound the same, their kanji and meanings are very different.
When talking about the thickness of flat objects like books, slices of meat, or even things like walls and ice, we use 厚い (atsui). It describes how much material there is between two surfaces.
For example, you could say 厚い本 (atsui hon) for a thick book, or 厚い肉 (atsui niku) for thick-cut meat.
It's a really useful word for describing physical dimensions.
When talking about the thickness of flat objects like paper, a book, a board, or a slice of meat, use 厚い (atsui).
For example, you might say 「この本はとても厚い」 (Kono hon wa totemo atsui) meaning "This book is very thick."
It's also used to describe things like a thick fog or a thick wall.
However, when describing the thickness of something cylindrical or spherical, like a rope, a stick, or a tree trunk, you would typically use 太い (futoi) instead.
When talking about things that have a certain depth or are not thin, like a book, a slice of meat, or a wall, you'll use 厚い (atsui). It describes the physical thickness of an object. You might also use it for things like a thick fog or a heavy, thick layer of snow.
For example, if you want to say 'a thick book', you'd say 厚い本 (atsui hon). If you're describing a 'thick coat', it would be 厚いコート (atsui kōto). It's a straightforward adjective for physical thickness.
When talking about the thickness of flat objects like books, slices of bread, or even a stack of papers, you'll use 「厚い」 (atsui). It's a straightforward adjective, just like saying something is "thick" in English.
For example, you might say 「厚い本」 (atsui hon) for a "thick book" or 「厚いパン」 (atsui pan) for "thick bread." It's often contrasted with 「薄い」 (usui), which means "thin."
You can also use it for things like thick walls (厚い壁 - atsui kabe) or thick clothes (厚い服 - atsui fuku) to describe their physical depth or bulk.
厚い 30秒了解
- Not thin.
- Describes physical thickness.
- Can apply to objects like books, walls, or even clothes.
§ What does it mean and when do people use it?
The Japanese adjective 厚い (atsui) means 'thick.' It's a common word you'll hear and read frequently. Think of it as the direct opposite of 薄い (usui), which means 'thin.'
You use 厚い to describe the physical dimension of something. This is usually when talking about objects, materials, or even things like books or walls. It's about the depth or the thickness of an item from one side to the other. For instance, if you're holding a dictionary, you'd probably say it's 厚い because it has many pages and is quite substantial. Similarly, a thick piece of toast or a thick blanket would also be described with 厚い.
Let's look at some specific examples of where 厚い comes in handy:
- Books and Papers: A thick book, a stack of thick papers.
- Clothing and Textiles: A thick sweater, a thick blanket, thick fabric.
- Food: A thick slice of bread, a thick cut of meat, thick soup (though for liquids, とろみがある might be more common for 'thick' consistency).
- Materials and Structures: A thick wall, a thick board, thick glass.
It's straightforward. If an object has a significant dimension between its two main surfaces, you can probably use 厚い to describe that characteristic. It’s an い-adjective, meaning it directly modifies nouns (e.g., 厚い本 - atsui hon - thick book) and can end a sentence (e.g., この本は厚い - Kono hon wa atsui - This book is thick).
- DEFINITION
- Thick; referring to the physical dimension of an object.
この本はとても厚いです。
This book is very thick.
厚いセーターを着ています。
I'm wearing a thick sweater.
You'll find that its usage is quite consistent. Whenever you want to convey the idea of something having considerable depth or girth in a physical sense, 厚い is the word you're looking for. It's a foundational adjective that helps describe the physical world around you in Japanese.
You're learning Japanese, and you've encountered the word 厚い (atsui). You already know it means 'thick.' But how is it actually used by native speakers? This section will show you real-world examples of 厚い in different contexts, from everyday conversations to more formal settings.
§ Understanding 厚い: Beyond the Dictionary
While the basic meaning of 厚い is 'thick,' it's more nuanced in Japanese. It can refer to physical thickness, but also to things like layers, relationships, or even the feeling of something. We'll break down the common scenarios where you'll hear and use this adjective.
§ Everyday Objects: Books, Walls, and Clothes
This is probably the most straightforward use of 厚い. You'll hear it applied to physical objects that have a noticeable depth or thickness.
- DEFINITION
- Referring to the physical dimension of an object.
この本はとても厚いですね。 (Kono hon wa totemo atsui desu ne.)
Hint: This book is very thick.
冬は厚いコートを着ます。 (Fuyu wa atsui kōto o kimasu.)
Hint: In winter, I wear a thick coat.
§ Documents and Files: Data Volume
In an office or school setting, 厚い can describe the volume of documents or files, implying a lot of content.
- DEFINITION
- Referring to a large quantity or volume of paper, documents, or files.
この報告書はかなり厚いので、読むのに時間がかかります。 (Kono hōkokusho wa kanari atsui node, yomu no ni jikan ga kakarimasu.)
Hint: This report is quite thick, so it will take time to read.
そのファイルは厚いので、ホッチキスで留めるのが大変です。 (Sono fairu wa atsui node, hotchikisu de tomeru no ga taihen desu.)
Hint: That file is thick, so it's hard to staple it.
§ Feelings and Relationships: Deep and Strong
Beyond physical thickness, 厚い can describe abstract concepts like feelings or relationships. Here, it conveys a sense of depth, strength, or warmth.
- DEFINITION
- Describing a deep, strong, or warm feeling or relationship.
彼らの友情はとても厚いです。 (Karera no yūjō wa totemo atsui desu.)
Hint: Their friendship is very deep/strong.
厚い信頼関係を築くには時間がかかります。 (Atsui shinrai kankei o kizuku ni wa jikan ga kakarimasu.)
Hint: Building a strong relationship of trust takes time.
§ Layers and Coatings: Paint, Snow, Makeup
When talking about things applied in layers, such as paint, snow, or even makeup, 厚い is the word to use for a substantial coating.
- DEFINITION
- Describing a substantial layer or coating of something.
厚い雪が積もっています。 (Atsui yuki ga tsumotte imasu.)
Hint: There's a thick layer of snow accumulated.
彼女はいつも厚いメイクをしている。 (Kanojo wa itsumo atsui meiku o shite iru.)
Hint: She always wears thick makeup.
§ Culinary Context: Slices of Food
When ordering food or describing ingredients, you might use 厚い to specify the thickness of a slice.
- DEFINITION
- Referring to the thickness of food slices, like bread or meat.
厚いステーキをお願いします。 (Atsui sutēki o onegai shimasu.)
Hint: I'd like a thick steak, please.
このパンは厚く切ってあります。 (Kono pan wa atsuku kitte arimasu.)
Hint: This bread is cut thickly.
§ Conclusion
As you can see, 厚い (atsui) is a versatile word with various applications. By understanding these common contexts, you'll be able to use it more naturally in your Japanese conversations and better understand what you hear and read. Keep practicing with these examples, and you'll master 厚い in no time!
Let's talk about some common mistakes when using 厚い (atsui). This word means "thick," but Japanese has several words that can translate to "thick" in English, depending on what you're describing. This is where learners often get confused.
§ Mistake 1: Using 厚い for liquid thickness
You should NOT use 厚い (atsui) for liquids like soup, sauce, or paint. 厚い describes physical thickness, like a book or a wall. For liquids, you need a different word.
- Wrong:
- このスープは厚いです。(Kono sūpu wa atsuidesu.)
このスープはとろみがありますね。(Kono sūpu wa toromi ga arimasu ne.)
Hint: This soup is thick (viscous), isn't it?
このコーヒーは濃いです。(Kono kōhī wa koi desu.)
Hint: This coffee is strong/thick (dense).
§ Mistake 2: Confusing 厚い (atsui) with 暑い (atsui) or 熱い (atsui)
This is a classic for beginners! All three are pronounced "atsui" but have different kanji and meanings. It's crucial to understand the context and kanji.
- 厚い (atsui): Thick (physical thickness).
- 暑い (atsui): Hot (weather/temperature).
- 熱い (atsui): Hot (to the touch, e.g., a hot drink, hot iron).
- Example of 暑い:
- 今日はとても暑いですね。(Kyō wa totemo atsui desu ne.)
Hint: It's very hot today, isn't it?
- Example of 熱い:
- このお茶は熱いです。(Kono ocha wa atsuidesu.)
Hint: This tea is hot (to the touch).
§ Mistake 3: Overusing 厚い
While 厚い means "thick," sometimes there are more natural or specific Japanese words to use depending on the object. For example, for a thick forest or jungle, you might use 茂る (shigeru - to grow thickly/densely) or 密林 (mitsurin - dense forest) rather than describing the individual trees as 厚い.
- Better for a thick forest:
- その森は木が茂っています。(Sono mori wa ki ga shigeru teimasu.)
Hint: The trees in that forest are dense/thickly grown.
§ Recap of Thickness Words
To avoid common mistakes, remember these general guidelines for words that translate to "thick":
- 厚い (atsui): For solid, flat, or layered objects (books, walls, clothes, slices).
- とろみがある (toromi ga aru) / 濃い (koi): For liquids (soups, sauces, drinks).
- 太い (futoi): For cylindrical objects (rope, tree trunk, pencil). While not always interchangeable with 厚い, sometimes objects can be described as both thick (厚い) and fat (太い) depending on the perspective.
- 深い (fukai): For depth, but can imply 'thickness' of a layer if it's deep (e.g., deep snow).
Keep practicing, and you'll get the hang of it!
How Formal Is It?
"この本は分厚いので、読み応えがありますね。"
"このステーキは厚いので、焼き加減が難しいです。"
"昨日食べたハンバーガー、ぶ厚くて美味しかったよ!"
"ねんどであついまどを、つくろう!"
"あの店のカツ丼は極厚でヤバい。"
趣味小知识
The kanji 厚 is also used in words like 厚生労働省 (Kōsei Rōdō Shō - Ministry of Health, Labour and Welfare), where 厚 (kō) can imply 'welfare' or 'benevolence', showing a broader conceptual connection.
发音指南
- confusing with 暑い (hot weather) or 熱い (hot to the touch)
难度评级
short and common kanji
simple kanji strokes
easy to pronounce
homophone with 暑い (hot), context is key
接下来学什么
接下来学习
高级
需要掌握的语法
い-adjectives like 厚い directly modify nouns by coming before them.
厚い本 (atsui hon - thick book)
To say something 'is thick', you use 厚いです (atsui desu).
この辞書は厚いです。 (Kono jisho wa atsui desu. - This dictionary is thick.)
To connect two adjectives, the first い-adjective changes to its く-form.
厚くて重い本 (atsukute omoi hon - a thick and heavy book)
To make an い-adjective negative, drop the い and add くないです.
このセーターは厚くないです。 (Kono seetā wa atsukunai desu. - This sweater is not thick.)
To use an い-adjective as an adverb, change the い to く.
厚く切ってください。 (Atsuku kitte kudasai. - Please cut it thickly.)
按水平分级的例句
厚い本
thick book
このパンは厚い。
This bread is thick.
厚い紙を切る。
Cut the thick paper.
厚い服を着る。
Wear thick clothes.
壁が厚い。
The wall is thick.
厚いステーキを焼く。
Grill a thick steak.
厚い雲が見える。
I see thick clouds.
厚い板を使う。
Use a thick board.
この本はとても厚い。
This book is very thick.
本の厚さを表現しています。
厚いパンケーキを焼きました。
I baked thick pancakes.
パンケーキの厚さを表現しています。
冬には厚いコートを着ます。
In winter, I wear a thick coat.
コートの厚さを表現しています。
壁が厚いので、隣の音は聞こえません。
The wall is thick, so I can't hear the sound next door.
壁の厚さを表現しています。
彼女はいつも厚い化粧をしています。
She always wears thick makeup.
化粧の厚さを表現しています。
この森は木々が厚く生い茂っています。
This forest is thickly overgrown with trees.
木々の密度を表現しています。
厚い雲が空を覆っています。
Thick clouds cover the sky.
雲の厚さを表現しています。
彼の意見は厚い信頼を得ています。
His opinion gains thick trust. (Meaning: His opinion is deeply trusted.)
抽象的な「信頼」の深さを表現しています。
その本はとても厚いので、読み応えがあります。
That book is very thick, so it's a substantial read.
冬には厚いコートが必要です。
In winter, you need a thick coat.
壁が厚いので、外の音がほとんど聞こえません。
The walls are thick, so I can barely hear outside sounds.
彼の友情は厚いと定評があります。
His friendship is known to be deep/strong (thick).
このパンは厚く切られているので、食べ応えがあります。
This bread is cut thickly, so it's satisfying to eat.
雲が厚く垂れ込めて、今にも雨が降り出しそうです。
Thick clouds hang low, and it looks like it's about to rain.
彼女の化粧はいつも厚い。
Her makeup is always thick.
このスープはとろみが厚くて、体が温まります。
This soup has a thick consistency and warms the body.
この本はページ数が多くてとても厚いですね。
This book has many pages and is very thick, isn't it?
〜ですね (desu ne) is a common sentence-ending particle that expresses agreement or seeks confirmation.
冬は厚いコートを着ないと風邪をひいてしまいます。
In winter, if you don't wear a thick coat, you'll catch a cold.
〜と (to) in this context indicates a conditional 'if... then...' relationship.
彼女の厚い信頼に応えるため、私は一生懸命働きました。
To live up to her deep trust, I worked very hard.
〜に応える (ni kotaeru) means 'to respond to' or 'to live up to'.
彼の厚い友情にはいつも感謝しています。
I'm always grateful for his strong friendship.
〜には (ni wa) emphasizes the object of gratitude.
この壁は厚いので、隣の部屋の音はあまり聞こえません。
Because this wall is thick, I can't hear much of the sound from the next room.
〜ので (node) indicates a reason or cause, similar to 'because'.
ステーキは厚い方が食べ応えがあります。
Thicker steaks are more satisfying to eat.
〜方が (hō ga) is used to express a preference or comparison ('... is better').
彼の厚い手のひらは、私を安心させる力がありました。
His thick palms had the power to reassure me.
〜がありました (ga arimashita) means 'there was' or 'it had'.
この地域は雪が厚く積もるので、冬は交通が麻痺しやすいです。
Because snow accumulates thickly in this area, traffic tends to get paralyzed in winter.
〜やすい (yasui) indicates that something is easy to do or tends to happen.
语法模式
句型
〜が厚い (〜 ga atsui)
本が厚い (Hon ga atsui) - The book is thick.
〜が厚いです (〜 ga atsui desu)
このセーターは厚いです (Kono seetā wa atsui desu) - This sweater is thick.
厚い〜 (atsui ~)
厚い紙 (atsui kami) - thick paper
厚いもの (atsui mono)
何か厚いものがありますか? (Nanika atsui mono ga arimasu ka?) - Do you have anything thick?
厚い服を着る (atsui fuku o kiru)
冬は厚い服を着る (Fuyu wa atsui fuku o kiru) - Wear thick clothes in winter.
〜は厚いですか? (〜 wa atsui desu ka?)
この肉は厚いですか? (Kono niku wa atsui desu ka?) - Is this meat thick?
〜より厚い (〜 yori atsui)
この本はあの本より厚い (Kono hon wa ano hon yori atsui) - This book is thicker than that book.
一番厚い (ichiban atsui)
一番厚い板 (ichiban atsui ita) - the thickest board
词族
名词
动词
如何使用
When talking about the thickness of flat objects like books, clothing, or slices of food, use 厚い (atsui). For cylindrical objects or liquids, you'll use a different word. It can also describe a strong, deep feeling or something that is generous.
A common mistake is confusing 厚い (atsui - thick) with 暑い (atsui - hot, referring to temperature) or 熱い (atsui - hot, referring to touch). Although they sound the same, their kanji and meanings are very different. Always pay attention to the kanji to understand the correct meaning.
词源
From Old Japanese.
原始含义: Originally referred to the physical dimension of an object, indicating its thickness or depth.
Japonic文化背景
<p>In Japanese culture, the concept of 'thickness' can extend beyond physical objects. For example, a 厚い友情 (atsui yūjō - thick/deep friendship) implies a strong and enduring bond. Similarly, 厚い恩 (atsui on - thick/deep obligation) refers to a profound sense of gratitude or indebtedness, which is a significant aspect of social relations in Japan.</p>
在生活中练习
真实语境
Describing objects that are physically thick.
- 厚い本 (atsui hon) - a thick book
- 厚い板 (atsui ita) - a thick board
- 厚い壁 (atsui kabe) - a thick wall
Talking about clothing or materials that are thick (e.g., for warmth).
- 厚いセーター (atsui seetā) - a thick sweater
- 厚いコート (atsui kōto) - a thick coat
- 厚い生地 (atsui kiji) - thick fabric
Referring to food items that are cut thickly.
- 厚い肉 (atsui niku) - thick meat
- 厚いパン (atsui pan) - thick bread
- 厚切り (atsugiri) - thick slice
Figuratively describing things like a thick layer or deep connection.
- 厚い友情 (atsui yūjō) - a deep friendship
- 厚い雲 (atsui kumo) - thick clouds
- 厚い信頼 (atsui shinrai) - strong trust
In a negative sense, describing something as too thick or heavy.
- 厚すぎる辞書 (atsusugiru jisho) - a dictionary that's too thick
- 厚くて重い (atsukute omoi) - thick and heavy
- この本は厚いですね (kono hon wa atsui desu ne) - This book is thick, isn't it?
对话开场白
"一番厚い本は何ですか? (Ichiban atsui hon wa nan desu ka?) - What is the thickest book you own?"
"冬にはどんな厚い服を着ますか? (Fuyu ni wa donna atsui fuku o kimasu ka?) - What kind of thick clothes do you wear in winter?"
"厚切り肉と薄切り肉、どちらが好きですか? (Atsugiri niku to usugiri niku, dochira ga suki desu ka?) - Do you prefer thick-cut meat or thin-cut meat?"
"あなたの部屋の壁は厚いですか、それとも薄いですか? (Anata no heya no kabe wa atsui desu ka, sore tomo usui desu ka?) - Are the walls in your room thick or thin?"
"最近、何か厚いものを買いましたか? (Saikin, nani ka atsui mono o kaimashita ka?) - Have you bought anything thick recently?"
日记主题
厚い本を読んだ経験について書いてみましょう。その本はどんな内容でしたか? (Atsui hon o yonda keiken ni tsuite kaite mimashō. Sono hon wa donna naiyō deshita ka?) - Write about your experience reading a thick book. What was the content of that book like?
もし自分が厚い壁を作るとしたら、どんな目的で、何のために作りますか? (Moshi jibun ga atsui kabe o tsukuru to shitara, donna mokuteki de, nani no tame ni tsukurimasu ka?) - If you were to build a thick wall, what would its purpose be, and what would it be for?
あなたが最も『厚い』と感じる友情や信頼関係について描写してください。(Anata ga motto mo 'atsui' to kanjiru yūjō ya shinrai kankei ni tsuite byōsha shite kudasai.) - Describe the friendship or trusting relationship that you feel is the 'thickest' (deepest).
厚いものと薄いもので、それぞれの良さについて考えてみましょう。例を挙げて説明してください。(Atsui mono to usui mono de, sorezore no yosa ni tsuite kangaete mimashō. Rei o agete setsumei shite kudasai.) - Let's think about the good points of thick things and thin things. Please explain with examples.
厚いもので思いつく食べ物は何ですか?その食べ物のどんなところが『厚い』と感じますか? (Atsui mono de omoitsuku tabemono wa nan desu ka? Sono tabemono no donna tokoro ga 'atsui' to kanjimasu ka?) - What food comes to mind when you think of something thick? What aspect of that food do you feel is 'thick'?
自我测试 126 个问题
Choose the correct hiragana for 厚い:
The hiragana for 厚い is あつい.
Which of these objects can be described as 厚い (atsui)?
厚い (atsui) means thick. A thick book fits this description.
What is the opposite of 厚い (atsui)?
The opposite of thick (厚い) is thin (薄い).
A mountain is typically described as 厚い (atsui).
厚い (atsui) refers to thickness, not height or size in general. A mountain would be 'tall' (高い - takai) or 'large' (大きい - ookii), but not typically 'thick'.
A dictionary can be 厚い (atsui).
Dictionaries often have many pages and are therefore thick (厚い).
The word 厚い (atsui) can be used to describe the taste of soup.
厚い (atsui) describes physical thickness. For soup, you might use words like 'rich' (こくのある - koku no aru) or 'light' (あっさりした - assari shita), not 'thick'.
This book is thick.
A thick dictionary.
Do you have thick paper?
Read this aloud:
厚い本
Focus: あつい ほん (atsui hon)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このパンは厚いです。
Focus: この パンは あついです (kono pan wa atsui desu)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
厚いセーター
Focus: あつい セーター (atsui seetā)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a very thick book to a friend. Write a short sentence in Japanese saying 'This book is thick.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この本は厚いです。
You want to say that your dictionary is thick. Write this sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の辞書は厚いです。
You are talking about a thick slice of bread. Write a simple Japanese sentence saying 'That bread is thick.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
そのパンは厚いです。
What is being described as thick?
Read this passage:
これは厚い本です。
What is being described as thick?
「本」 (hon) means book, and 「厚い」 (atsui) means thick.
「本」 (hon) means book, and 「厚い」 (atsui) means thick.
What is 'thick' in this sentence?
Read this passage:
私の辞書はとても厚いです。
What is 'thick' in this sentence?
「辞書」 (jisho) means dictionary, and 「厚い」 (atsui) means thick.
「辞書」 (jisho) means dictionary, and 「厚い」 (atsui) means thick.
What is the speaker asking about?
Read this passage:
あのパンは厚いですか?
What is the speaker asking about?
「パン」 (pan) means bread, and 「厚い」 (atsui) means thick. The question mark indicates a question.
「パン」 (pan) means bread, and 「厚い」 (atsui) means thick. The question mark indicates a question.
This sentence means 'This book is thick.' 'この' (kono) means 'this', '本' (hon) means 'book', 'は' (wa) is a topic particle, and '厚いです' (atsuidesu) means 'is thick'.
This sentence means 'Please give me thick bread.' '厚い' (atsui) means 'thick', 'パン' (pan) means 'bread', 'を' (o) is an object particle, and 'ください' (kudasai) means 'please give me'.
This sentence means 'Is that dictionary thick?' 'その' (sono) means 'that', '辞書' (jisho) means 'dictionary', 'は' (wa) is a topic particle, '厚い' (atsui) means 'thick', and 'か' (ka) is a question particle.
Choose the correct kanji for 'atsui' (thick).
厚い (atsui) means 'thick'. 熱い (atsui) means 'hot to the touch'. 暑い (atsui) means 'hot weather'. 温かい (atakai) means 'warm'.
Which sentence correctly uses 厚い (atsui)?
この本はとても厚いです。 (Kono hon wa totemo atsui desu.) means 'This book is very thick.' The other options use 'atsui' incorrectly for 'hot weather', 'hot drink', or are not common phrases.
What is the opposite of 厚い (atsui)?
薄い (usui) means 'thin'. 長い (nagai) means 'long'. 高い (takai) means 'tall' or 'expensive'. 短い (mijikai) means 'short'.
You can use 厚い (atsui) to describe a thick wall.
Yes, 厚い (atsui) can be used to describe the physical thickness of objects like walls, books, or clothing.
このコーヒーは厚いです。 (Kono kōhī wa atsui desu.) means 'This coffee is thick.'
No, if you mean 'hot coffee', you would use 熱い (atsui). 厚い (atsui) refers to physical thickness, not temperature. So, 'This coffee is thick' would be expressed differently if you were talking about consistency. If you meant 'hot', it should be 熱い (atsui).
日本の冬は厚いです。 (Nihon no fuyu wa atsui desu.) means 'Japanese winters are thick.'
No, this is incorrect. You would use 寒い (samui) for 'cold' to describe winter. 厚い (atsui) describes physical thickness.
Describe a thick book you own, using '厚い'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は厚い本を持っています。
Write a sentence about how to describe a thick slice of bread.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
パンを厚く切ります。
Imagine you're talking about a thick coat for winter. Write a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これは冬の厚いコートです。
この辞書はどんな辞書ですか? (What kind of dictionary is this?)
Read this passage:
この辞書はとても厚いです。漢字がたくさん載っていますから、重いです。
この辞書はどんな辞書ですか? (What kind of dictionary is this?)
'とても厚いです' means 'it is very thick'.
'とても厚いです' means 'it is very thick'.
なぜ厚いセーターを着ましたか? (Why did they wear a thick sweater?)
Read this passage:
私は厚いセーターを着ました。今日はとても寒いです。
なぜ厚いセーターを着ましたか? (Why did they wear a thick sweater?)
'今日はとても寒いです' means 'today is very cold'.
'今日はとても寒いです' means 'today is very cold'.
なぜ外の音が聞こえませんか? (Why can't they hear the outside noise?)
Read this passage:
この壁は厚いから、外の音が聞こえません。
なぜ外の音が聞こえませんか? (Why can't they hear the outside noise?)
'この壁は厚いから' means 'because this wall is thick'.
'この壁は厚いから' means 'because this wall is thick'.
This sentence means 'This book is very thick.' 'この' (kono) means 'this', '本は' (hon wa) means 'book', 'とても' (totemo) means 'very', '厚い' (atsui) means 'thick', and 'です' (desu) is a polite copula.
This sentence means 'Please wear a thick sweater.' '厚い' (atsui) means 'thick', 'セーターを' (seetaa o) means 'sweater', '着て' (kite) is the te-form of '着る' (kiru - to wear), and 'ください' (kudasai) means 'please'.
This sentence means 'Is that wall thick?' 'その' (sono) means 'that', '壁は' (kabe wa) means 'wall', '厚い' (atsui) means 'thick', 'です' (desu) is a polite copula, and 'か' (ka) makes it a question.
この本のページはとても___ので、めくりにくいです。
「厚い」は物の厚みを表現する形容詞です。ここではページの厚さを指しています。
冬は___コートを着るのが一番です。
寒い冬には暖かさを保つために「厚い」コートが適切です。
彼の部屋には___絨毯が敷いてあります。
絨毯の質や快適さを表現する際に「厚い」を使います。
この辞書は内容が___ので、少し重いです。
内容が充実している本は物理的にも「厚い」と表現できます。
彼女はとても___信頼の層で守られています。
抽象的な意味で「厚い信頼」のように、量や質が充実していることを表します。
この壁は___ので、隣の部屋の音が聞こえません。
防音効果があるのは「厚い」壁です。
Choose the correct kanji for 'atsui' (thick):
「厚い」specifically means 'thick' in terms of physical dimension. The other options mean 'hot (to the touch)', 'hot (weather)', and 'warm' respectively.
Which sentence uses 厚い correctly?
「この本はとても厚いです。」(This book is very thick.) is the correct usage. 「厚い天気」is incorrect; you would say 「暑い天気」for 'hot weather'. 「お茶が厚い」is incorrect; you would say 「お茶が熱い」for 'the tea is hot'. While '厚い' can metaphorically mean 'deep' or 'generous' for feelings, the most direct and common usage at B1 for 'thick' applies to physical objects.
What is the opposite of 厚い (thick) in a physical sense?
「薄い」 (usui) means 'thin'. 「細い」 (hosoi) means 'thin/slender' (for lines/objects), 「低い」 (hikui) means 'low', and 「短い」 (mijikai) means 'short'.
You can say 「厚い紙」 to mean 'thick paper'.
Yes, 「厚い紙」 (atsui kami) is a common and correct way to say 'thick paper'.
If someone says 「厚い人ですね」, they are definitely talking about the person's physical size.
Not necessarily. While '厚い' means thick, in this context 「厚い人」 often metaphorically means a 'generous' or 'warm-hearted' person, not physically thick.
A thick book can be described as 「厚い本」.
That's correct! 「厚い本」 (atsui hon) is the appropriate way to describe a thick book.
この本はとても___ので、持ち運びに少し不便です。 (Kono hon wa totemo ___ nanode, mochihakobi ni sukoshi fuben desu.)
The sentence indicates that the book is inconvenient to carry. '厚い' (atsui) means 'thick,' which makes sense in this context. '薄い' (usui) means 'thin,' '重い' (omoi) means 'heavy,' and '軽い' (karui) means 'light.'
冬には、___コートを着るのが一番です。 (Fuyu ni wa, ___ kōto o kiru no ga ichiban desu.)
In winter, you would wear a 'thick' coat to stay warm. '厚い' (atsui) means 'thick.' '薄い' (usui) means 'thin,' '寒い' (samui) means 'cold,' and '暖かい' (atatakai) means 'warm.'
このパンケーキは焼きたてで、とても___ですね。 (Kono pankēki wa yakitate de, totemo ___ desu ne.)
The sentence suggests the pancakes are freshly baked and implies a desirable quality. '厚い' (atsui) meaning 'thick' can describe a plump, fluffy pancake. '薄い' (usui) means 'thin,' '小さい' (chiisai) means 'small,' and '大きい' (ōkii) means 'large.'
彼はいつも辞書の___ページを開いて勉強しています。 (Kare wa itsumo jisho no ___ pēji o hiraite benkyō shiteimasu.)
Dictionaries often have many pages, making them 'thick.' '厚い' (atsui) means 'thick.' '薄い' (usui) means 'thin,' '多い' (ōi) means 'many,' and '少ない' (sukunai) means 'few.'
この板は丈夫で、非常に___です。 (Kono ita wa jōbu de, hijō ni ___ desu.)
The sentence describes the board as strong. A 'thick' board would be strong. '厚い' (atsui) means 'thick.' '薄い' (usui) means 'thin,' '柔らかい' (yawarakai) means 'soft,' and '硬い' (katai) means 'hard.'
彼女は___友情で私たちを支えてくれました。 (Kanojo wa ___ yūjō de watashitachi o sasaete kuremashita.)
When describing friendship, '厚い' (atsui) is used to mean 'deep' or 'profound.' '浅い' (asai) means 'shallow,' '深い' (fukai) means 'deep' (often used for physical depth), and '薄い' (usui) means 'thin.' While '深い' can also mean deep, '厚い' is more commonly used for strong emotional bonds like friendship in this context.
この本の紙はとても___て、丈夫です。
「厚い」は「thick」という意味です。紙が厚いと丈夫になります。
冬は___コートを着て出かけましょう。
寒い冬には厚いコートが必要です。「薄い」は「thin」という意味です。
彼女の辞書はとても___くて、重そうに見えます。
辞書が厚いと、たくさんの情報が載っていて重く見えます。
「厚い」は、本の厚さや壁の厚さを表現する際に使われます。
「厚い」は、物体が持つ厚みを指す形容詞で、本のページや壁の厚さなど、物理的な厚みを表現するのに使われます。
「厚い」は、スープの味が濃いことを表現するのに使えます。
スープの味が濃い場合は、「濃い」という言葉を使います。「厚い」は物理的な厚みに限定されます。
寒い日に着るセーターは「厚い」と言えます。
寒さを防ぐためのセーターは通常、生地が厚く作られているため「厚い」と表現するのが適切です。
This book is thick, so it's inconvenient to carry.
Thick clouds covered the sky, and it felt like it was going to rain.
She has a close friend with whom she shares a deep friendship.
Read this aloud:
その辞書はとても厚いので、調べるのが大変です。
Focus: atsui
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この壁は厚いので、隣の部屋の音が聞こえません。
Focus: kono kabe wa atsui
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の厚い信頼に応えたいと思っています。
Focus: atsui shinrai
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This book is very thick. The sentence structure follows subject-object-verb order, with 'この本は' (this book) as the subject, 'とても厚い' (very thick) as the description, and 'です' (is) as the copula.
I wore a thick sweater. '私は' (I) is the subject, '厚いセーターを' (a thick sweater) is the object, and '着ました' (wore) is the verb.
That dictionary is very thick and heavy. 'その辞書は' (that dictionary) is the subject, and 'とても厚くて重いです' (very thick and heavy) describes it. The '-くて' form connects the two adjectives.
この本のページはとても___。
文脈から、本のページが厚いことを表す形容詞が必要です。
冬には___コートを着るのが一番です。
冬の寒さから身を守るためには、厚いコートが適切です。
彼の知識は非常に___ので、どんな質問にも答えられます。
「厚い」は物理的な厚さだけでなく、知識や経験が豊富であることも表現できます。
この壁は___ので、隣の部屋の音があまり聞こえません。
壁が厚いと音が遮断されやすいため、隣の部屋の音が聞こえにくい状況を表します。
彼女の辞書はとても___くて、持ち運びに不便だ。
辞書が分厚いと持ち運びが不便になる、という状況を表すのに「厚い」が適切です。
このスープは___味がします。
「厚い」は味の濃さや深さを表す際にも使われます。この場合、「濃厚な」という意味合いです。
この本のストーリーはとても___、読むのに時間がかかります。
「厚い」は「厚みがある」という意味だけでなく、本のページ数が多い、内容が濃いといった比喩的な意味でも使われます。
彼の知識はとても___ので、どんな質問にも答えることができます。
知識が豊富であることを「知識が厚い」と表現することがあります。これは表面的な知識ではなく、深く幅広い知識を持っていることを示します。
この地域の冬は雪が___積もるので、特別な準備が必要です。
雪がたくさん積もる様子を「雪が厚く積もる」と表現します。量が多いことと、積もった雪の層の厚みを同時に示します。
「厚い友情」は、長年の信頼関係によって築かれた強い友情を意味する。
「厚い友情」は、単に友人関係があるだけでなく、深い信頼と絆で結ばれた強い友情を意味します。比喩的な表現です。
「厚い壁にぶつかる」は、困難な状況に直面することを意味する。
「厚い壁にぶつかる」は、乗り越えるのが難しい大きな障害や困難に直面した状況を表す慣用句です。
「厚い」は、物理的な厚さだけでなく、人情が深いことや手厚い待遇を表すこともある。
「厚い」は、物理的な厚み以外にも、「厚い人情(情が深い)」や「手厚い待遇(丁重な扱い)」のように、比喩的に使われることがあります。
Imagine you are describing a very old, thick book you found. Write a short paragraph in Japanese detailing its appearance and how its 'thickness' adds to its character. Use '厚い' at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この古い本は本当に厚い。表紙も厚く、ページも分厚い紙でできている。長年の歴史を感じさせる、ずっしりと厚い一冊だ。
You are explaining to a friend why a certain wall needs to be particularly thick for insulation purposes. Write two to three sentences in Japanese. Make sure to use '厚い' and explain the reason.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この壁は断熱効果を高めるために、特に厚くする必要があります。厚い壁の方が外気の影響を受けにくく、室内の温度を保ちやすいからです。
Describe a personal experience involving a 'thick' fog or mist. What was it like? How did the 'thickness' affect your perception or actions? Write a short description in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、山道でとても厚い霧に遭遇しました。視界が非常に悪く、まるで白い壁の中を運転しているようでした。その厚い霧のために、車の速度をかなり落とさなければなりませんでした。
この段落によると、彼が厚い革手袋をしている主な理由はどれですか?
Read this passage:
彼はいつも厚い革手袋をしている。冬の寒さから手を守るだけでなく、機械を扱う際の衝撃からも保護するためだ。しかし、その厚さゆえに、細かい作業には不向きなこともある。
この段落によると、彼が厚い革手袋をしている主な理由はどれですか?
passage states '冬の寒さから手を守るだけでなく、機械を扱う際の衝撃からも保護するためだ' (not only to protect hands from winter cold, but also from impact when handling machinery).
passage states '冬の寒さから手を守るだけでなく、機械を扱う際の衝撃からも保護するためだ' (not only to protect hands from winter cold, but also from impact when handling machinery).
なぜその古い書物は今日まで形を保っていたと考えられますか?
Read this passage:
最近、古い書物から歴史的な発見があった。その書物は数百年前のもので、非常に厚い和紙に書かれていたため、今日まで形を保っていた。文字はかすれているものの、その厚い紙質が内容の保存に大きく貢献したと言える。
なぜその古い書物は今日まで形を保っていたと考えられますか?
The passage states '非常に厚い和紙に書かれていたため、今日まで形を保っていた' (because it was written on very thick Japanese paper, it has kept its form until today).
The passage states '非常に厚い和紙に書かれていたため、今日まで形を保っていた' (because it was written on very thick Japanese paper, it has kept its form until today).
彼女の絵の作品の主な特徴は何ですか?
Read this passage:
彼女は新しい絵を描くために、分厚いキャンバスと大量の絵の具を用意した。彼女の作品は、絵の具の層が何重にも重ねられた、まるで彫刻のような厚みが特徴だ。その厚みが、作品に独特の深みと存在感を与えている。
彼女の絵の作品の主な特徴は何ですか?
The passage clearly states '絵の具の層が何重にも重ねられた、まるで彫刻のような厚みが特徴だ' (its characteristic is a thickness, like a sculpture, with multiple layers of paint stacked).
The passage clearly states '絵の具の層が何重にも重ねられた、まるで彫刻のような厚みが特徴だ' (its characteristic is a thickness, like a sculpture, with multiple layers of paint stacked).
The sentence means 'The thick pages of this book are resistant to ink bleeding.' It describes a quality of the book's pages.
This sentence means 'She is always deeply trusted.' '厚い信頼' is a common collocation meaning deep trust.
The sentence translates to 'A thick coat is essential for the winter cold.' It emphasizes the necessity of warm clothing.
この本の表紙はとても___。
「厚い」は物の厚みを表現する形容詞です。ここでは本の表紙の厚さを表しています。
冬は___コートを着るのが一番です。
寒い冬には、暖かさを保つために「厚い」コートが適切です。
彼の知識は非常に___。
ここでは比喩的に「知識が豊富である」という意味で「厚い」が使われています。
この店のサンドイッチは具が___て美味しい。
具が「厚い」サンドイッチは、食べ応えがあり美味しいというニュアンスです。
信頼関係を築くには___時間がかかります。
「厚い信頼関係」という慣用句があるように、「厚い」は深い関係性を表す際にも使われます。
この辞書は内容が___ので、大変役に立ちます。
内容が「厚い」とは、情報量が多く充実していることを意味します。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: この本はとても___ので、持ち運びが大変です。
The sentence indicates that the book is difficult to carry, implying it is 'thick'.
Select the correct usage of '厚い':
厚い (atsui) correctly describes the thickness of clothes. The other options use 'atsui' for 'warm/hot' or 'heavy', which are different kanji or contexts.
Which sentence correctly describes a 'thick' object using 厚い?
厚い (atsui) accurately describes the physical thickness of a wall, which explains why sounds are hard to hear. The other options use different meanings of 'atsui'.
「厚い」 can be used to describe the emotional depth of a person.
While 'atsui' can convey warmth or passion when written with a different kanji (熱い), '厚い' specifically refers to physical thickness. For emotional depth, other expressions would be used.
It is grammatically correct to say 「厚い辞書」 (atsui jisho) to mean a 'thick dictionary'.
「厚い」 (atsui) is correctly used as an adjective to describe the physical thickness of a dictionary.
「厚い」 can be used to describe a hot beverage.
To describe a hot beverage, you would typically use 「熱い」 (atsui), which has a different kanji and specifically means 'hot' in terms of temperature, not thickness.
The book is thick, making it inconvenient to carry.
I did my best to live up to her strong trust.
Thick clouds cover the sky, and it looks like it's going to rain any moment.
Read this aloud:
あの辞書は厚いので、調べるのに時間がかかります。
Focus: 厚い
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
壁が厚いので、外の音はほとんど聞こえません。
Focus: 厚い
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このスープはとろみが厚くて、とても美味しいです。
Focus: 厚い
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are explaining to a friend why traditional Japanese futons are often preferred over Western-style mattresses in colder climates. Focus on the insulation properties. Use 「厚い」 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本の寒い地域では、西洋式のマットレスよりも伝統的な布団が好まれることが多いんだ。それは、布団がとても厚くて、地面からの冷気をしっかりと遮断し、体の熱を逃がさない高い保温性を持っているからだよ。そのおかげで、冬でも暖かく快適に眠れるんだ。
Describe a time you encountered a very thick book or document that was challenging to read due to its sheer volume. Explain the impression it left on you. Use 「厚い」 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、非常に分厚い歴史書に出会ったことがある。そのページ数とずっしりとした重さには圧倒されたよ。読み始める前は、内容の多さに少し尻込みしてしまったけれど、その厚みがまた、著者の研究の深さと情熱を物語っているようで、強い印象を受けたんだ。
You are giving advice to someone about how to prepare a thick cut of meat for grilling to ensure it cooks evenly without drying out. Mention the importance of consistent thickness. Use 「厚い」 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
厚い肉をグリルで焼くときは、まず肉の厚さが全体的に均等であることが重要だよ。そうすることで、焼きムラを防ぎ、中までしっかりと火を通しながらも、表面が焦げ付いたり乾燥したりするのを防げるんだ。最初に常温に戻すのもポイントだよ。
この文章によると、なぜ分厚い専門書や資料集がデジタル化の時代でも重宝されているのですか?
Read this passage:
近年のデジタル化の進展により、紙媒体の書籍は以前ほど頻繁に購入されなくなりました。しかし、中には何百ページもあるような非常に厚い専門書や、美術品のように装丁に凝った書籍は、依然としてその存在感を示しています。これらの書籍は、電子書籍では味わえない独特の読書体験を提供し、所有する喜びも大きいと言えるでしょう。特に、分厚い辞書や資料集は、デジタルツールが普及した現代でも、その物理的な「厚さ」が持つ信頼性や専門性によって、多くの研究者や愛好家から重宝されています。
この文章によると、なぜ分厚い専門書や資料集がデジタル化の時代でも重宝されているのですか?
文章の最後で、「その物理的な『厚さ』が持つ信頼性や専門性によって、多くの研究者や愛好家から重宝されています」と明記されています。
文章の最後で、「その物理的な『厚さ』が持つ信頼性や専門性によって、多くの研究者や愛好家から重宝されています」と明記されています。
北欧の家屋における断熱対策の主な目的は何ですか?
Read this passage:
北欧の冬は厳しく、家屋の断熱材は非常に厚く設計されています。これにより、外の冷気を遮断し、室内の暖気を逃がさないことで、高い暖房効率を実現しています。また、窓も二重、三重になっていることが多く、これも熱損失を防ぐ重要な要素です。こうした徹底した断熱対策が、厳しい寒さの中でも快適な室内環境を保つ秘訣となっています。特に壁の厚さは、日本の家屋と比較すると格段に厚いと言えるでしょう。
北欧の家屋における断熱対策の主な目的は何ですか?
文章の冒頭で、「高い暖房効率を実現しています」と述べられ、最後に「厳しい寒さの中でも快適な室内環境を保つ秘訣となっています」と締めくくられています。
文章の冒頭で、「高い暖房効率を実現しています」と述べられ、最後に「厳しい寒さの中でも快適な室内環境を保つ秘訣となっています」と締めくくられています。
日本の伝統的な陶芸において、茶碗に求められる「厚み」の特徴は何ですか?
Read this passage:
日本の伝統的な陶芸では、器の厚みがその趣を大きく左右します。特に、茶碗など手で直接触れる器は、厚すぎず薄すぎず、手に馴染む適度な厚みが求められます。しかし、土壁や土蔵など、建築材料としての土を用いる際には、その耐久性や保温性を確保するために、非常に厚い層で仕上げられることが一般的です。このように、用途によって「厚い」の最適解は大きく異なります。
日本の伝統的な陶芸において、茶碗に求められる「厚み」の特徴は何ですか?
文章中で「茶碗など手で直接触れる器は、厚すぎず薄すぎず、手に馴染む適度な厚みが求められます」と明確に述べられています。
文章中で「茶碗など手で直接触れる器は、厚すぎず薄すぎず、手に馴染む適度な厚みが求められます」と明確に述べられています。
/ 126 correct
Perfect score!
Summary
厚い (atsui) means 'thick' and is used for objects that are not thin.
- Not thin.
- Describes physical thickness.
- Can apply to objects like books, walls, or even clothes.
例句
厚い本を読んでいる。
相关内容
这个词在其他语言中
更多general词汇
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.