間違う
When you are learning a new language, making mistakes is part of the process, and that's perfectly okay! In Japanese, to express that you are mistaken, you can use the verb 間違う (machigau).
This verb is useful in everyday situations, like when you realize you've said something incorrect, or when you've taken the wrong path.
It's an important word to know so you can correct yourself or clarify misunderstandings in Japanese conversations. Don't be afraid to use it!
When using 間違う (machigau) at a C1 level, it's important to understand its nuances beyond simply "to be mistaken."
You can use it reflexively to indicate that you yourself made a mistake, as in 「私が間違った」 (watashi ga machigatta - I made a mistake).
It can also be used transitively to mean "to mistake something for something else," often with the particle と, like 「彼を先生だと間違った」 (kare o sensei da to machigatta - I mistook him for the teacher).
Furthermore, 間違う can be used in passive constructions, such as 「情報が間違っている」 (jōhō ga machigatte iru - the information is incorrect/mistaken), to indicate that something contains an error.
Pay attention to the particle usage and context to convey the precise meaning of making a mistake or being mistaken.
Let's talk about 間違う (まちがう), a really useful verb. It means 'to be mistaken' or 'to make a mistake'. You'll hear this a lot in daily Japanese conversations, so it's good to get comfortable with it.
- Japanese Word
- 間違う (まちがう)
- CEFR Level
- A2
- Definition
- To be mistaken; to make a mistake.
§ Basic Usage
間違う is a verb, and it can be used in various situations. It often implies that an action, calculation, or judgment was incorrect. It's a straightforward way to say you or someone else made an error.
計算を間違った。
_I made a mistake in the calculation._
道が間違っている。
_The way is wrong. (I'm going the wrong way.)_
§ Similar Words and When to Use Them
While 間違う is very common, there are other words you might encounter that also relate to making mistakes or errors. Understanding the nuances will help you pick the right word for the situation.
- 間違える (まちがえる): This is another very common verb for 'to make a mistake'. It's often interchangeable with 間違う, especially when you are the one making the mistake. However, 間違える puts a slightly stronger emphasis on the action of making a mistake, while 間違う can also describe a state (e.g., 'the answer is wrong'). Think of 間違える as 'to err' and 間違う as 'to be in error' or 'to err'.
名前を間違えました。
_I got your name wrong._
答えが間違っている。
_The answer is wrong._
In many everyday contexts, you can use either 間違う or 間違える and be understood. For example, 'I made a mistake in the calculation' could be 計算を間違った or 計算を間違えました.
- 誤る (あやまる): This verb also means 'to make a mistake' or 'to err', but it carries a slightly more formal or serious tone. It's often used when talking about making an error in judgment, or a significant blunder. It can also mean 'to apologize', but when used in the sense of making a mistake, it's about a serious error.
判断を誤る。
_To make an error in judgment._
You wouldn't typically use 誤る for small, everyday mistakes like 'I misspelled a word'. For those, 間違う or 間違える are much more natural.
- 失敗する (しっぱいする): This means 'to fail' or 'to make a failure'. While making a mistake can lead to failure, 失敗する implies that an attempt was unsuccessful or a project didn't go as planned. It's about the outcome of an action.
試験に失敗した。
_I failed the exam._
If you simply got one answer wrong on the exam, you'd use 間違う. If the entire exam attempt was a bust, you'd use 失敗する.
- 間違いない (まちがいない): This is a very common phrase that means 'no mistake', 'certainly', or 'without a doubt'. It's derived from 間違う and is used to express certainty.
それは間違いない。
_That's definitely correct. / There's no mistake about that._
§ Summary
For most everyday 'made a mistake' situations, 間違う and 間違える are your go-to words. Don't stress too much about the subtle differences between them when you're starting out. Just pick one and use it!
Here's a quick recap:
- 間違う / 間違える: For general mistakes, errors in calculation, speech, writing, etc.
- 誤る: For more serious errors in judgment or significant blunders.
- 失敗する: For outright failures or unsuccessful attempts.
- 間違いない: To express certainty or that something is definitely correct.
Keep practicing these, and you'll naturally get a feel for which one fits best in different conversations. Good job!
How Formal Is It?
"申し訳ございません。私が誤っていました。"
"すみません、道を間違えました。"
"あれ?これ間違ってるよ。"
"ママ、これとこれ、ちがうね。"
"あー、テストでやっちまった!"
按水平分级的例句
ごめん、私間違ってる?
Sorry, am I mistaken?
計算を間違った。
I made a mistake in the calculation.
道に間違ってしまった。
I took the wrong way.
彼の名前を間違えて呼んでしまった。
I accidentally called him by the wrong name.
これは間違った答えです。
This is the wrong answer.
間違ってボタンを押した。
I pressed the button by mistake.
彼の言っていることは間違っている。
What he's saying is wrong.
間違ってメールを送ってしまった。
I accidentally sent the email.
彼の名前を間違うなんて、本当に申し訳ありません。
I'm really sorry to have mistaken his name.
計算を間違うと、全部やり直しになるから気を付けて。
If you make a mistake in the calculation, you'll have to start all over, so be careful.
道を間違うと、目的地に着くのが遅くなりますよ。
If you take the wrong road, you'll be late arriving at your destination.
私はよく日付を間違うので、カレンダーで確認しています。
I often get the dates wrong, so I check them on the calendar.
発音を間違うと、意味が通じないことがあります。
If you mispronounce it, the meaning might not be understood.
鍵を間違うと、ドアが開かないのは当然だ。
It's natural that the door won't open if you use the wrong key.
彼の言葉を間違うことなく伝えられただろうか。
I wonder if I was able to convey his words without mistake.
もしあなたが間違うことがあったら、すぐに教えてください。
If you happen to make a mistake, please let me know immediately.
语法模式
句型
〜が間違っています (formal)
答えが間違っています。 (The answer is mistaken.)
〜が間違っている (informal)
計算が間違っている。 (The calculation is wrong.)
〜を間違える (mistake something)
道を間違えました。 (I took the wrong road.)
〜を間違って〜てしまう (mistakenly do something)
名前を間違って書いてしまいました。 (I mistakenly wrote the wrong name.)
〜と間違える (mistake something for something else)
彼を弟と間違えました。 (I mistook him for my younger brother.)
〜に間違いはない (there is no mistake in...)
彼の言うことに間違いはない。 (There is no mistake in what he says.)
〜に間違いがある (there is a mistake in...)
報告書に間違いがありました。 (There was a mistake in the report.)
〜と間違われる (to be mistaken for something else)
よく妹と間違われます。 (I'm often mistaken for my younger sister.)
小贴士
Basic Meaning of 間違う
「間違う」 (machigau) primarily means 'to be mistaken' or 'to make a mistake'. It describes the state of being incorrect.
Using 間違う for Personal Errors
When you want to say 'I made a mistake', you can use 「間違いました」 (machigaimashita) or 「間違った」 (machigatta) in casual speech. For example, 「私が間違いました。」 (Watashi ga machigaimashita.) - 'I made a mistake.'
間違う with 'about' or 'on'
You often use 「について」 (ni tsuite) to specify what you are mistaken about. For example, 「その件について間違っていた。」 (Sono ken ni tsuite machigatte ita.) - 'I was mistaken about that matter.'
Past Tense and Continuous Form
「間違った」 (machigatta) is the past tense. 「間違っている」 (machigatte iru) means 'is mistaken' or 'is wrong' (a continuous state). For example, 「答えが間違っている。」 (Kotae ga machigatte iru.) - 'The answer is wrong.'
Don't Confuse with 間違える
While similar, 「間違える」 (machigaeru) is a transitive verb meaning 'to make a mistake' or 'to err', focusing on the action of causing an error. 「間違う」 is intransitive, focusing on the state of being mistaken. For example, 「計算を間違えた。」 (Keisan o machigaeta.) - 'I made a mistake in the calculation.'
Common Usage: 間違いない
「間違いない」 (machigai nai) is a very common phrase meaning 'no mistake' or 'definitely'. It’s used to express certainty. For example, 「それは間違いない。」 (Sore wa machigai nai.) - 'There's no mistake about that.' / 'That's definitely right.'
Using for Incorrect Directions
You can use 「間違う」 when you go in the wrong direction or take a wrong turn. For example, 「道を間違った。」 (Michi o machigatta.) - 'I took the wrong road.' / 'I got lost (by taking the wrong way).'
Contextual Nuances: Errors in Judgment
「間違う」 can also imply an error in judgment or perception. For example, 「判断を間違った。」 (Handan o machigatta.) - 'I made a wrong judgment.'
Formal vs. Informal Usage
「間違う」 is suitable for both formal and informal contexts. The politeness level changes with the verb ending (e.g., 「間違います」 for polite, 「間違う」 for plain form).
Avoid Direct Translation of 'Wrong'
While 「間違う」 can mean 'wrong', don't always directly translate English 'wrong'. Sometimes 「違う」 (chigau) is more appropriate for simply stating 'it's different' or 'it's not right', especially when there's no actual mistake made, but rather a discrepancy. For example, 「私の意見とは違う。」 (Watashi no iken to wa chigau.) - 'That's different from my opinion.'
在生活中练习
真实语境
Making a mistake in an answer or calculation.
- 答えが間違っています (The answer is wrong.)
- 計算を間違えました (I made a calculation mistake.)
- テストで間違えた (I made a mistake on the test.)
Misunderstanding something or getting directions wrong.
- 道を間違えた (I took the wrong road.)
- 意味を間違えていました (I misunderstood the meaning.)
- 場所を間違えた (I got the place wrong.)
Accidentally doing something incorrectly.
- ボタンを間違って押した (I pressed the wrong button by mistake.)
- 注文を間違えた (I made a mistake with the order.)
- 名前を間違えました (I got the name wrong.)
When someone else is wrong or has made an error.
- 彼は間違っている (He is mistaken.)
- あなたの意見は間違っている (Your opinion is wrong.)
- それは間違いです (That is a mistake/wrong.)
Apologizing for a mistake.
- すみません、間違えました (Excuse me, I made a mistake.)
- 間違ってしまいました (I've made a mistake.)
- 私の間違いです (It's my mistake.)
对话开场白
"最近、何か間違えたことはありますか? (Have you made any mistakes recently?)"
"テストで間違えたとき、どうしますか? (What do you do when you make a mistake on a test?)"
"道に迷ったとき、道を間違えたとどうやって気づきますか? (When you're lost, how do you realize you've taken the wrong path?)"
"友達が間違ったことを言っていたら、どう伝えますか? (If a friend was saying something incorrect, how would you tell them?)"
"もし注文を間違えてしまったら、どう対処しますか? (If you made a mistake with an order, how would you handle it?)"
日记主题
今日、何か間違えたこととその時にどう感じたかを書きましょう。(Write about a mistake you made today and how you felt at that time.)
あなたが今までにした最大の「間違った」決定は何ですか? (What's the biggest 'wrong' decision you've ever made?)
間違いから学んだ経験について書きましょう。(Write about an experience where you learned from a mistake.)
誰かが間違っていると思うとき、どのようにその人に接しますか? (When you think someone is wrong, how do you approach them?)
もし完璧で間違いをしない人がいたら、その人の人生はどうなると思いますか? (If there was a person who was perfect and never made mistakes, what do you think their life would be like?)
常见问题
10 个问题You can use 間違う to say someone made a mistake or is mistaken. For example: 間違っていますか? (Am I mistaken?) or それは間違っている (That is wrong).
Both 間違う and 間違える mean 'to make a mistake' or 'to be wrong.' However, 間違う often implies being wrong unintentionally or being mistaken in a general sense, while 間違える usually implies making a specific mistake or mixing things up. For example, 答えが間違っている (The answer is wrong - general mistake) vs. 電車を間違えた (I took the wrong train - specific mistake).
Yes, you can use 間違う to say you went the wrong way. For instance: 道を間違えた (I took the wrong road/path).
間違う itself is neutral in politeness. You make it polite by conjugating it into polite forms like 間違います or 間違いました.
You can use the negative imperative form: 間違わないでください (Please don't make a mistake) or the plain negative: 間違わないように (So as not to make a mistake).
Absolutely. You would say: その答えは間違っている (That answer is wrong).
The plain past tense is 間違った. The polite past tense is 間違いました.
You can say: 間違いありません (There is no mistake/It's definitely correct).
No, it can also refer to things being incorrect or mistaken. For example, 計算が間違っている (The calculation is wrong).
You can say: 私が間違っていますか? (Am I mistaken?) or simply 間違っていますか? (Am I wrong?)
自我测试 48 个问题
This means 'I made a mistake' or 'I was mistaken.'
This means 'That is a mistake.'
This means 'I got the number wrong.'
You made a mistake on your homework. Write a short sentence in Japanese to tell your teacher you were mistaken.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
宿題を間違いました。
Your friend gave you the wrong directions. Write a sentence in Japanese to say, 'You are mistaken. That's the wrong way.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
間違っています。それは違う道です。
You thought a store was open, but it was closed. Write a sentence in Japanese to express, 'I was mistaken. The store was closed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
間違っていました。店は閉まっていました。
What did the friend say?
Read this passage:
友達は「あのレストランは美味しいよ」と言いました。でも、私が食べたら、あまり美味しくありませんでした。友達は間違っていました。
What did the friend say?
The passage states 友達は「あのレストランは美味しいよ」と言いました (My friend said, 'That restaurant is delicious.').
The passage states 友達は「あのレストランは美味しいよ」と言いました (My friend said, 'That restaurant is delicious.').
What subject did the speaker expect the test to be?
Read this passage:
私は今日のテストは数学だと思っていましたが、間違っていました。今日のテストは英語でした。
What subject did the speaker expect the test to be?
The passage says 私は今日のテストは数学だと思っていましたが、間違っていました (I thought today's test was math, but I was mistaken.).
The passage says 私は今日のテストは数学だと思っていましたが、間違っていました (I thought today's test was math, but I was mistaken.).
What mistake did the speaker make?
Read this passage:
駅への道を間違えました。反対方向に行ってしまいました。遅れてしまいます。
What mistake did the speaker make?
The passage says 駅への道を間違えました。反対方向に行ってしまいました (I made a mistake with the way to the station. I went in the opposite direction.).
The passage says 駅への道を間違えました。反対方向に行ってしまいました (I made a mistake with the way to the station. I went in the opposite direction.).
This sentence means 'I took the wrong way' or 'I made a mistake with the road'. '私は' (watashi wa) is 'I', '道を' (michi o) is 'road' (with object particle), and '間違えました' (machigaemashita) is the past tense of 'to make a mistake'.
This sentence means 'He got the answer wrong'. '彼は' (kare wa) is 'he', '答えを' (kotae o) is 'answer' (with object particle), and '間違った' (machigatta) is the casual past tense of 'to make a mistake'.
This sentence means 'My watch is wrong'. '私の' (watashi no) is 'my', '時計は' (tokei wa) is 'watch' (with topic particle), and '間違っている' (machigatte iru) means 'is wrong' or 'is mistaken'.
Apology for getting lost.
Mistake made with a name.
Error in calculation.
Read this aloud:
すみません、時間を間違えました。
Focus: すみません (sumimasen)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は間違っていません。
Focus: 間違っていません (machigatteimasen)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これは私が間違ったことです。
Focus: 私が間違ったこと (watashi ga machigatta koto)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are explaining to a friend how you made a mistake at work yesterday. Write 2-3 sentences about what happened, using 間違う.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、仕事で書類を間違ってしまいました。大切な部分で間違ってしまったので、上司に報告しました。
Imagine you are giving directions to someone, but you realize you gave them wrong information. Write a sentence apologizing and correcting your mistake using 間違う.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
すみません、道案内を間違ってしまいました。まっすぐではなく、右に曲がってください。
You are writing a short diary entry about a math test you took. You think you might have made a calculation error. Write 2 sentences about it using 間違う.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日の数学のテストは難しかったです。計算を間違ってしまったかもしれません。
Bさんは何が間違っていると言っていますか?
Read this passage:
A: この電車は京都に行きますか? B: いいえ、この電車は大阪行きです。間違っていますよ。 A: そうですか!ありがとうございます。危ないところでした。
Bさんは何が間違っていると言っていますか?
B says, 'This train is going to Osaka. You are mistaken.' indicating A's understanding of the train's destination is wrong.
B says, 'This train is going to Osaka. You are mistaken.' indicating A's understanding of the train's destination is wrong.
筆者は何を間違えましたか?
Read this passage:
私はレストランで注文を間違ってしまいました。ハンバーグを頼んだのに、カレーが出てきました。店員さんに伝えたら、すぐに交換してくれました。
筆者は何を間違えましたか?
The passage states, 'I made a mistake with my order at the restaurant. I ordered a hamburger, but curry came out.' This means the order was mistaken, not what they ordered specifically.
The passage states, 'I made a mistake with my order at the restaurant. I ordered a hamburger, but curry came out.' This means the order was mistaken, not what they ordered specifically.
彼の同僚たちはなぜ困っていますか?
Read this passage:
彼はいつも同じ間違いをする。例えば、会議の時間をいつも間違えて、遅れてくる。同僚たちは困っている。
彼の同僚たちはなぜ困っていますか?
The passage explicitly states, 'For example, he always mistakes the meeting time and comes late. His colleagues are troubled.' The core issue for the colleagues is his consistent error with meeting times.
The passage explicitly states, 'For example, he always mistakes the meeting time and comes late. His colleagues are troubled.' The core issue for the colleagues is his consistent error with meeting times.
彼の判断が___いたにもかかわらず、プロジェクトは成功に導かれた。
「間違って」は動詞「間違う」のテ形であり、接続助詞「〜にもかかわらず」の前に来て、前の文と後の文を自然に繋ぎます。
複雑な計算なので、途中で___可能性も考慮に入れるべきだ。
「間違う」は動詞の原形で、「〜可能性」の前に入れることで「間違える可能性」という自然な表現になります。
___認識が広まる前に、早急に訂正する必要がある。
「間違った」は動詞「間違う」のた形であり、名詞「認識」を修飾します。「間違った認識」で「誤った認識」という意味になります。
このような状況で彼を責めるのは___だと言わざるを得ない。
「間違い」は名詞で、「〜は間違いだ」という形で「〜は誤りである」という意味になります。
細部にまで気を配らないと、容易に___しまうだろう。
「間違ってしまう」は「間違う」のテ形に補助動詞「しまう」が続き、完全に間違えてしまうというニュアンスを表します。
いくら注意しても、人間である以上、完全に___ことはできない。
「完全に間違うことはできない」は「完全に間違いを避けることはできない」という意味で、動詞の原形が適切です。
You are explaining a complex procedure to a colleague, and they seem to have misunderstood a crucial step. Write a short email clarifying the step they 間違った (misunderstood) and how to correct it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん、 先日ご説明した手順について、一部誤解があったようですので、改めてご説明させていただきます。 ステップ3の「データ入力」の部分ですが、手動ではなく、必ずシステムを通して行ってください。手動で行うと、後続の処理でエラーが発生する可能性があります。お手数ですが、ご確認いただけますでしょうか。 よろしくお願いいたします。
You are writing a review of a new restaurant. You found the food excellent, but the service was 間違って (incorrectly) handled, leading to a negative experience. Describe the service issue and how it affected your dining.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
料理は素晴らしかったのですが、サービスにはいくつか間違う点が見受けられました。注文が間違って運ばれてきたり、飲み物の提供が非常に遅かったりと、何度か不手際があり、非常に残念でした。せっかくの美味しい料理も、不快なサービスで台無しになった感があります。改善を期待します。
You've been assigned a task at work and, upon review, realize you 間違った (mistakenly) interpreted the requirements. Write a message to your supervisor explaining the mistake and how you plan to rectify it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇部長、 先日ご指示いただきました〇〇の件ですが、私の理解に間違いがあったことに気づきました。要件の一部を誤って解釈しており、現在進めている内容が当初の意図と異なっているようです。大変申し訳ございません。早急に修正し、正しい方向で作業を進めさせていただきます。進捗状況は改めてご報告いたします。
筆者は何について間違ったと述べていますか?
Read this passage:
先日、友人と待ち合わせ場所を間違えてしまい、お互い30分以上も違う場所で待っていました。携帯で連絡を取り合うまで気づかなかったのは、本当に間抜けな話です。結局、合流してからは笑い話になりましたが、今後は気をつけようと反省しました。
筆者は何について間違ったと述べていますか?
文章に「待ち合わせ場所を間違えてしまい」と明記されています。
文章に「待ち合わせ場所を間違えてしまい」と明記されています。
科学実験において、どのような時に結果が大きく変わる可能性がありますか?
Read this passage:
科学実験では、たった一つの手順を間違えるだけで、結果が大きく変わってしまうことがあります。そのため、実験を行う際には、綿密な計画と細心の注意が不可欠です。少しでも疑問があれば、すぐに指導教官に確認するべきでしょう。
科学実験において、どのような時に結果が大きく変わる可能性がありますか?
文章に「たった一つの手順を間違えるだけで、結果が大きく変わってしまうことがあります」と書かれています。
文章に「たった一つの手順を間違えるだけで、結果が大きく変わってしまうことがあります」と書かれています。
プロジェクトの最終段階で見つかった間違いは何ですか?
Read this passage:
プロジェクトの最終段階で、データ入力に間違いが見つかりました。この間違いが原因で、クライアントへの報告書の内容が大きく変わってしまう可能性があります。現在、緊急で原因を調査し、データの修正作業を進めています。
プロジェクトの最終段階で見つかった間違いは何ですか?
文章に「データ入力に間違いが見つかりました」と明記されています。
文章に「データ入力に間違いが見つかりました」と明記されています。
This sentence means 'My opinion might be mistaken.' The correct order starts with the possessive '私の' (my), followed by '意見は' (opinion as the topic), then '間違っている' (is mistaken), and finally 'かもしれません' (might be).
This sentence translates to 'That calculation was completely wrong.' The order is 'その' (that), '計算は' (calculation as the topic), '完全に' (completely), and '間違っていました' (was mistaken/wrong).
This means 'What he said is undoubtedly correct' or 'There's no mistake in what he said.' The order is '彼が' (he, subject of the embedded clause), '言った' (said), 'ことは' (what he said, as the topic), and '間違いない' (no mistake/is correct).
/ 48 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 間違う
「間違う」 (machigau) primarily means 'to be mistaken' or 'to make a mistake'. It describes the state of being incorrect.
Using 間違う for Personal Errors
When you want to say 'I made a mistake', you can use 「間違いました」 (machigaimashita) or 「間違った」 (machigatta) in casual speech. For example, 「私が間違いました。」 (Watashi ga machigaimashita.) - 'I made a mistake.'
間違う with 'about' or 'on'
You often use 「について」 (ni tsuite) to specify what you are mistaken about. For example, 「その件について間違っていた。」 (Sono ken ni tsuite machigatte ita.) - 'I was mistaken about that matter.'
Past Tense and Continuous Form
「間違った」 (machigatta) is the past tense. 「間違っている」 (machigatte iru) means 'is mistaken' or 'is wrong' (a continuous state). For example, 「答えが間違っている。」 (Kotae ga machigatte iru.) - 'The answer is wrong.'
例句
あなたの考えは間違っている。
相关内容
更多general词汇
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.