A2 verb #1,500 最常用 8分钟阅读

助ける

tasukeru
At the A1 level, '助ける' (tasukeru) is primarily introduced in its request form, '助けて' (tasukete). Students learn this as a vital survival phrase. The focus is on the immediate, physical need for help. You might learn it in the context of an emergency or a very simple situation where you need someone's intervention. At this stage, the complex nuances between 'tasukeru' and 'tetsudau' are not yet emphasized, but the core meaning of 'to help' is established. Examples usually involve simple sentences like 'Help me!' or 'He helped me.' The grammar is kept simple, usually focusing on the present or past polite forms (助けます, 助けました).
At the A2 level, learners begin to distinguish '助ける' from '手伝う' (tetsudau). You learn that '助ける' is for more serious problems or saving someone, while '手伝う' is for helping with chores or tasks. You start using '助ける' in compound sentences and with auxiliary verbs like '~てくれる' (to do something for me). For example, '友だちが私を助けてくれました' (My friend helped me). You also learn the potential form '助けられる' (can help/save) and the negative form '助けない'. The context expands to include helping animals or helping with schoolwork when someone is really struggling.
At the B1 level, you explore the transitive/intransitive pair '助ける' (to save) and '助かる' (to be saved/helped). You understand that '助かる' is often used to express relief: 'あ、助かった!' (Oh, what a relief/I'm saved!). You also start to see '助ける' used in more abstract ways, such as helping the environment or helping a community. The grammar becomes more complex, involving conditional forms like '助ければ' (if I help) or '助けたら' (if/when I help). You also encounter the passive form '助けられる' (to be saved by someone) and the causative form '助けさせる' (to make someone help).
At the B2 level, '助ける' is used in formal and social contexts. You learn synonyms like '支援する' (shien suru - to support) and '援助する' (enjo suru - to aid). You understand the social nuances of '助けてあげる' and why it might sound patronizing. You can discuss social issues using '助ける,' such as 'how to help the homeless' or 'how technology helps society.' You also encounter idiomatic expressions and more literary uses of the word. Your ability to conjugate the verb into any form, including the humble 'お助けする,' becomes more natural in business or formal settings.
At the C1 level, you master the subtle differences between '助ける,' '救う' (sukuu), and '救済する' (kyuusai suru - to bail out/relieve). You can use '助ける' in sophisticated arguments about ethics, philosophy, or politics. For example, discussing whether 'the end justifies the means' when saving someone. You are comfortable with the verb in classical literature or high-level news reports. You also understand how '助ける' functions in complex grammatical structures like '助けざるを得ない' (cannot help but save) or '助けるに越したことはない' (it's best to help).
At the C2 level, your understanding of '助ける' is near-native. You recognize its use in ancient texts, proverbs, and obscure idioms. You can appreciate the poetic nuances of the word in lyrics or high literature, where 'saving' might refer to emotional or spiritual rescue. You can effortlessly switch between '助ける' and its many formal synonyms depending on the register of the conversation. You also understand the deep cultural roots of 'mutual aid' (助け合い) in Japanese society and can discuss its historical evolution from village life to modern corporate culture.

助ける 30秒了解

  • 助ける is the standard Japanese verb for 'to help' or 'to save,' primarily used when someone is in trouble or danger.
  • It is a transitive verb, meaning you 'tasukeru' someone (marked with を), and it belongs to the Ichidan (Group 2) conjugation class.
  • Compared to 'tetsudau' (assist with tasks), 'tasukeru' is more serious and can involve life-saving actions or significant support.
  • Commonly heard in emergencies as 'Tasukete!' and in social contexts emphasizing mutual aid (tasuke-ai) and gratitude.

The Japanese verb 助ける (たすける - tasukeru) is a multifaceted term that primarily translates to 'to help,' 'to save,' or 'to assist.' At its core, it signifies the act of providing support to someone or something that is in a state of need, danger, or difficulty. Unlike more specific verbs, 助ける covers a vast spectrum of scenarios, ranging from helping a friend with their homework to the heroic act of saving someone's life from a burning building. In the Japanese linguistic landscape, this verb is classified as a transitive verb (他動詞 - tadoushi), meaning it requires a direct object—the person or thing being helped—marked by the particle を (o).

Core Concept
The fundamental essence of 助ける is the intervention in a situation to alleviate a burden or remove a threat. It implies that without this intervention, the subject would face a negative outcome.

彼は川に落ちた子供を助けました。(He saved the child who fell into the river.)

Understanding the nuance of 助ける requires comparing it to its intransitive counterpart, 助かる (tasukaru). While 助ける is the active 'saving' or 'helping,' 助かる describes the state of being saved or the feeling of relief. For instance, if you help someone, you are 助ける-ing them; if they are relieved by your help, they say '助かりました' (I was saved/helped). Furthermore, 助ける carries a weightier connotation than 手伝う (tetsudau), which is used for lighter, collaborative tasks. If you help someone carry groceries, you use 手伝う; if you help someone pay off a life-altering debt, 助ける is more appropriate.

Semantic Range
The verb extends into abstract realms, such as 'helping' a process or 'saving' a business from bankruptcy. It is not limited to physical rescue.

新しい技術が、私たちの生活を助けてくれる。(New technology helps our daily lives.)

In social contexts, 助ける can also imply a power dynamic where the helper possesses a resource (strength, money, knowledge) that the helped lacks. This is why in very formal business settings, synonyms like 支援する (shien suru - to support) or 助力する (joryoku suru - to lend assistance) might be preferred to sound more professional and less like a 'hero' saving a 'victim.' However, in daily conversation and literature, 助ける remains the most versatile and common choice.

Etymological Hint
The kanji 助 consists of 且 (a stand for offerings) and 力 (power/strength), suggesting the application of strength to support a ritual or a person.

お互いに助け合うことが大切です。(It is important to help each other.)

Using 助ける correctly involves understanding its conjugation as an Ichidan (Group 2) verb and its grammatical placement. The basic structure is [Helper] が [Person in need] を 助ける. Because it is an Ichidan verb, the dictionary form ends in '-eru,' and you conjugate it by dropping the '-ru' and adding the desired suffix.

Conjugation Basics
Polite: 助けます (tasukemasu); Negative: 助けない (tasukenai); Past: 助けた (tasuketa); Te-form: 助けて (tasukete).

助けて!」と叫びました。(I shouted, 'Help!')

One of the most common uses of 助ける is in the imperative or request form. In emergencies, the short form 助けて! (Tasukete!) is the universal cry for help. In more polite or standard situations, you might use 助けてください (Tasukete kudasai). However, be careful: if you are asking for help with a simple task like opening a jar, 手伝ってください (Tetsudatte kudasai) is much more natural. Using 助けて for minor tasks can sound overly dramatic, as if you are in mortal peril.

Grammatical Patterns
助けてくれる (tasukete kureru): Someone helps me (expresses gratitude). 助けてあげる (tasukete ageru): I help someone (can sound slightly patronizing).

友だちが宿題を助けてくれました。(My friend helped me with my homework.)

When 助ける is used in a professional or formal context, it often appears in its humble or honorific forms. For example, お助けする (o-tasuke suru) is the humble form used when you are helping a superior. Conversely, お助けになる (o-tasuke ni naru) is the honorific form used when a superior helps you. In many cases, though, Japanese speakers prefer to use nouns like お力添え (o-chikara-zoe - lending strength) in formal business emails to avoid the directness of the verb 助ける.

Common Collocations
命を助ける (inochi o tasukeru): To save a life. 貧しい人を助ける (mazushii hito o tasukeru): To help the poor.

その薬は多くの病人を助けるでしょう。(That medicine will likely help many sick people.)

You will encounter 助ける in a wide variety of settings, from high-stakes drama to everyday conversations. In Japanese media, specifically anime and manga, the word is ubiquitous. The phrase 「助けて!」 is a staple of action and thriller genres, often shouted by characters in distress. This has made the word one of the first verbs many international learners recognize. However, its use in real life is usually more grounded and less theatrical.

In Daily Life
You might hear a parent telling a child to help their younger sibling: 「弟を助けてあげてね」(Help your little brother, okay?).

「誰か、助けてください!」(Someone, please help!)

In the news, 助ける is frequently used in reports about rescue operations, humanitarian aid, and social welfare. Terms like 救助 (kyuujo - rescue) are more formal, but the verb 助ける is often used in the descriptive text. For example, a headline might read: 「海で溺れた人を助ける」 (Saving a person drowning in the sea). It is also common in discussions about the economy, where the government might 'help' (助ける) small businesses with subsidies or policy changes.

In Literature
Classical stories often feature animals returning a favor after being helped (鶴の恩返し - The Crane's Return of a Favor), where '助ける' is the catalyst for the entire plot.

おじいさんは罠にかかった鶴を助けました。(The old man saved a crane caught in a trap.)

In the workplace, while 手伝う is common for tasks, 助ける is used when someone is in a real bind—perhaps they are overwhelmed by a project or facing a crisis. A colleague might say, 「困っているなら、助けるよ」 (If you're in trouble, I'll help you). This implies a deeper level of support than just helping with a few emails. It suggests a commitment to seeing the person through their difficulty.

Social Media & Modern Slang
On platforms like Twitter (X), you might see '助けて' used jokingly when someone is overwhelmed by a difficult video game level or a mountain of laundry.

レポートが終わらない、誰か助けて〜!(I can't finish my report, someone help me~!)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 助ける (tasukeru) with 手伝う (tetsudau). While both translate to 'help' in English, their usage is quite distinct. 手伝う is used when you are assisting someone with a task they are already doing, like cooking or cleaning. 助ける is used when someone is in a state of 'komaru' (being in trouble) or 'pinchi' (a pinch/crisis). If you ask a stranger to '助けて' because you can't reach a high shelf, they might think you are having a medical emergency!

Mistake 1: Misusing for Minor Tasks
Saying '助けて' for a small favor. Correct: 'ちょっと手伝ってください' (Please help me for a bit).

× 荷物を持つのを助けてください。
○ 荷物を持つのを手伝ってください。

Another common error is the confusion between the transitive 助ける and the intransitive 助かる. Remember: 助ける is an action you do to someone else (transitive), while 助かる describes the result or the state of being saved (intransitive). If you say '私が助かった' (I was saved), it's fine. But if you mean 'I helped him,' you must say '彼を助けた.' Mixing these up can lead to sentences that mean the opposite of what you intended.

Mistake 2: Transitivity Confusion
Using 助かる when you mean you performed the action. 助ける needs an object (を).

× 私は彼が助かりました。(I was saved by him? No, I helped him.)
○ 私は彼を助けました

Learners also often forget the social implications of 助けてあげる (tasukete ageru). In Japanese, using ageru (to give) for an action can sometimes sound like you are doing someone a huge favor and expecting gratitude. While it's grammatically correct, it's often safer to use 助けるよ (tasukeru yo) or お手伝いします (o-tetsudai shimasu) in polite company to avoid sounding arrogant.

Mistake 3: Over-reliance on 'Ageru'
Using '助けてあげる' to a superior. This is a major social faux pas.

× 先生、助けてあげます
○ 先生、お手伝いしましょうか?

Japanese has several words for 'help' and 'support,' each with its own specific context. Comparing 助ける with these synonyms will help you choose the right word for every situation. The most common alternative is 手伝う (tetsudau), which we've already discussed as being for lighter, task-oriented help. Another important word is 救う (sukuu), which is even more dramatic than 助ける and is often used for 'saving the world' or 'saving a soul' in a religious or epic sense.

助ける vs. 救う (Sukuu)
助ける is general 'help/save.' 救う is 'rescue/salvation' and is used for very grave or grand situations (e.g., saving the planet).

ヒーローが世界を救う。(The hero saves the world.)

In formal or academic contexts, you will see 支援する (shien suru) and 援助する (enjo suru). 支援 is often used for 'support' in terms of backing a cause or providing resources, while 援助 is specifically used for 'aid,' often financial or humanitarian. If a country sends money to another after a disaster, they are 援助する-ing. If a company supports a local sports team, they are 支援する-ing.

助ける vs. 支援する (Shien suru)
助ける is personal and direct. 支援する is institutional and systematic (e.g., government support).

政府が被災地を支援しています。(The government is supporting the disaster-stricken areas.)

Lastly, there is 救助する (kyuujo suru), which is the technical term for 'rescue.' You will see this on police and fire department vehicles. It is a noun-verb (Suru-verb) that specifically refers to the act of extracting someone from danger. While you can say '消防士が人を助けた' (The firefighter helped/saved the person), the official report would say '救助した.'

Comparison Table
助ける: General/Personal. 手伝う: Tasks/Assistance. 救う: Salvation/Epic. 支援: Systematic Support. 救助: Technical Rescue.

山で遭難した人が救助されました。(The person lost in the mountains was rescued.)

How Formal Is It?

正式

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

助けて!

Help!

Imperative form of 助ける.

2

お母さんを助けます。

I will help my mother.

Polite present form.

3

彼は私を助けました。

He helped me.

Polite past form.

4

だれか助けてください。

Someone, please help.

Te-form + kudasai (polite request).

5

犬を助けました。

I saved a dog.

Direct object marked by 'o'.

6

友達を助けたいです。

I want to help my friend.

Tai-form (desire).

7

先生が助けてくれました。

The teacher helped me.

Te-form + kureru (received favor).

8

みんなで助けましょう。

Let's all help.

Mashou-form (suggestion).

1

おじいさんの荷物を持つのを助けました。

I helped carry the old man's luggage.

Helping with a specific action.

2

迷子の子供を助けてあげました。

I helped a lost child.

Te-form + ageru (giving a favor).

3

この本は勉強を助けてくれます。

This book helps with my studies.

Inanimate subject 'helping'.

4

危ないところを助けられました。

I was saved from a dangerous situation.

Passive form 'tasukerareru'.

5

彼はいつも私を助けてくれます。

He always helps me.

Habitual action with kureru.

6

困っている人を助けるのは良いことです。

Helping people in trouble is a good thing.

Gerund form (tasukeru no).

7

一人でできないときは、友達を助けます。

When I can't do it alone, I help my friends (and vice versa).

Toki-clause (when).

8

猫が木から降りられないのを助けました。

I helped the cat that couldn't get down from the tree.

Helping with a specific difficulty.

1

ボランティアとして、貧しい人々を助けています。

As a volunteer, I am helping poor people.

Te-iru form (ongoing action).

2

もし彼が助けてくれなかったら、失敗していたでしょう。

If he hadn't helped me, I would have failed.

Conditional 'tara' + negative.

3

新しいシステムが、仕事の効率化を助けます。

The new system helps improve work efficiency.

Abstract 'helping' a process.

4

お互いに助け合う精神が大切です。

The spirit of helping each other is important.

Compound verb 'tasuke-au'.

5

彼は命を助けてもらった恩を忘れません。

He won't forget the favor of having his life saved.

Te-morau (receiving a big favor).

6

どうすれば彼を助けられるか考えています。

I'm thinking about how I can help him.

Potential form 'tasukerareru'.

7

そのニュースは、多くの人が募金するのを助けました。

That news helped many people decide to donate.

Helping a decision/action.

8

警察は、事故の被害者を助けようとしました。

The police tried to help the accident victims.

Volitional form + to suru (try to).

1

政府は中小企業を助けるために、新しい法律を作った。

The government created a new law to help small businesses.

Tame ni (purpose).

2

彼の助言が、私の決断を大きく助けてくれた。

His advice greatly helped my decision.

Advice as the helper.

3

溺れている人を助けるのは、勇気がいることだ。

Saving a drowning person requires courage.

Noun phrase as subject.

4

私たちは、絶滅危惧種の動物を助ける活動をしています。

We are active in helping endangered animals.

Complex noun modification.

5

彼は自分の時間を犠牲にしてまで、他人を助けようとする。

He tries to help others even at the cost of his own time.

Gisei ni shite made (even to the point of sacrificing).

6

この奨学金は、学生が大学に行くのを助けるためのものです。

This scholarship is intended to help students go to university.

Tame no mono (thing for the purpose of).

7

お助けが必要な際は、いつでもお申し付けください。

If you need assistance, please let us know at any time.

Humble/Honorific prefix 'o'.

8

過去の経験が、今の私を助けてくれていると感じます。

I feel that my past experiences are helping me now.

Abstract temporal help.

1

人道支援団体は、紛争地の人々を助けるべく奔走している。

Humanitarian aid groups are striving to help people in conflict zones.

Beku (in order to - formal).

2

経済危機において、中央銀行が市場を助ける役割は大きい。

In an economic crisis, the central bank plays a major role in helping the market.

Abstract systemic help.

3

彼は、弱者を助けるという信念を貫き通した。

He stuck to his belief of helping the weak until the end.

To iu shinnen (belief that...).

4

最新の医療技術は、不治の病とされた人々をも助けうる。

Latest medical technology can even help people with what were considered incurable diseases.

Uru (possibility - formal).

5

誰かを助けるという行為は、巡り巡って自分を助けることになる。

The act of helping someone eventually comes back to help yourself.

Meguri-megutte (eventually/in a roundabout way).

6

その作家の言葉は、絶望の淵にいた私を助けてくれた。

The author's words saved me when I was on the brink of despair.

Metaphorical saving.

7

法整備を整えることが、結果的に多くの市民を助けることに繋がる。

Establishing legal frameworks will eventually lead to helping many citizens.

Ni tsunagaru (leads to).

8

自己犠牲を伴う救助活動が、必ずしも最善の助け方とは限らない。

Rescue activities involving self-sacrifice are not necessarily the best way to help.

To wa kagiranai (not necessarily).

1

窮地にある友を助けるため、彼は全財産を投げ打った。

To help a friend in a dire situation, he gave up all his fortune.

Nage-utsu (to throw away/sacrifice - literary).

2

慈悲の心を持って万民を助けることが、彼の宗教的使命であった。

Helping all people with a heart of mercy was his religious mission.

Banmin (all people - formal/literary).

3

その政策が困窮者を助ける一助となることを切に願う。

I sincerely hope that the policy will serve as a help to those in need.

Ichijo (a helping hand/a bit of help - formal).

4

古典文学には、神仏が人間を助けるというモチーフが頻出する。

In classical literature, the motif of gods and Buddhas helping humans frequently appears.

Hinshutsu suru (appear frequently).

5

他者を助けるという利他的な行動は、進化心理学の観点からも興味深い。

Altruistic behavior such as helping others is interesting from the perspective of evolutionary psychology.

Ritateki (altruistic).

6

死の間際に、彼はかつて自分が助けた人々の顔を思い出した。

On the brink of death, he remembered the faces of the people he had once helped.

Katsute (once/formerly).

7

真の意味で人を助けるとは、自立を促すことであるという説がある。

There is a theory that truly helping someone means encouraging their independence.

To wa... koto de aru (Definition structure).

8

彼の沈黙は、皮肉にも真実を隠蔽することを助けてしまった。

Ironically, his silence helped to conceal the truth.

Hironiku mo (ironically).

常见搭配

命を助ける (save a life)
人を助ける (help a person)
家計を助ける (help the household budget)
弱者を助ける (help the weak)
仕事を助ける (help with work - serious)
理解を助ける (help understanding)
成長を助ける (help growth)
記憶を助ける (help memory)
お互いに助け合う (help each other)
危ないところを助ける (save from danger)

常用短语

助けてください (Please help me)

助けが必要だ (Need help)

お助けしましょうか (Shall I help you? - formal)

助けを求める (Ask for help)

助けの手を差し伸べる (Reach out a helping hand)

命の恩人 (Life saver)

助け舟を出す (Offer a helping hand/suggestion)

神助 (Divine help)

相互扶助 (Mutual aid)

人助け (Helping others)

容易混淆的词

助ける vs 手伝う (tetsudau)

Tetsudau is for tasks; Tasukeru is for trouble/saving.

助ける vs 救う (sukuu)

Sukuu is more epic/religious/grand than Tasukeru.

助ける vs 助かる (tasukaru)

Tasukaru is intransitive (to be saved); Tasukeru is transitive (to save).

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

助ける vs

助ける vs

助ける vs

助ける vs

助ける vs

句型

如何使用

nuance

助ける implies a rescue from a negative state, whereas 手伝う implies cooperation on a neutral task.

social

Be careful with 'tasukete ageru' as it can sound condescending.

常见错误
  • Using 助ける for opening a door.
  • Saying 'Watashi wa tasuketa' to mean 'I was saved'.
  • Using 'tasukete ageru' to your boss.
  • Using 助ける for saving files on a computer.
  • Confusing 助ける with 教える (oshieru - to teach).

小贴士

Transitivity

Always use 'o' with 助ける because you are acting upon someone else.

Offering Help

To sound polite, say '何かお手伝いしましょうか?' instead of '助けましょうか?'.

Compound Verbs

Learn 'tasuke-au' to talk about community and teamwork.

Crisis

In a real emergency, don't worry about politeness; just shout 'Tasukete!'.

Formal Tone

Use 'shien' (支援) in essays to discuss social support.

Tasukeru vs Tetsudau

If there is no 'trouble,' don't use 'tasukeru'.

Gratitude

If someone says 'tasukatta!', they are expressing relief and thanks.

Radical

The 'power' (力) radical in 助 reminds you that help requires effort.

Softening

Add 'kureru' (助けてくれる) to show you appreciate the help.

Mutual Aid

Japan values 'tasuke-ai'; use this word to describe good neighbors.

记住它

记忆技巧

Imagine a 'Task' (tasu) that is too hard, so you 'Kill' (keru) the difficulty by helping. Tasu-keru!

词源

文化背景

Samurai were expected to help the weak (弱きを助け).

Many Japanese tales (like Urashima Taro) begin with the protagonist helping an animal.

Train stations often have 'tasukete' buttons for emergencies.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"何か助けることはありますか? (Is there anything I can help with?)"

"最近、誰かを助けたことがありますか? (Have you helped someone recently?)"

"困ったとき、誰に助けを求めますか? (Who do you ask for help when you're in trouble?)"

"ボランティアで人を助けることについてどう思いますか? (What do you think about helping people through volunteering?)"

"新しい技術は人間を助けていると思いますか? (Do you think new technology is helping humans?)"

日记主题

今日、誰かを助けましたか? (Did you help someone today?)

今までで一番助けられた経験は何ですか? (What is the experience where you were helped the most?)

「助け合い」は社会にとってなぜ大切だと思いますか? (Why do you think 'mutual help' is important for society?)

将来、どのような形で人を助けたいですか? (In what way do you want to help people in the future?)

自分が助けを求めるのは得意ですか、苦手ですか? (Are you good or bad at asking for help?)

常见问题

10 个问题

Yes, if the person is really struggling and failing. If it's just doing it together, 'tetsudau' is better.

No, it's an imperative. Use 'Tasukete kudasai' for politeness, or 'Tasukete!' in emergencies.

助ける is general help/save. 救う is more dramatic, like saving a soul or a country.

Usually '助かります' (Tasukarimasu) or '役に立ちます' (Yaku ni tachimasu).

It is a Group 2 (Ichidan) verb.

Yes, like 'helping the economy' or 'helping a plant grow'.

見捨てる (mishuteru - to abandon) is a common antonym.

Use 救助 in formal, technical, or official rescue contexts (like firemen).

It's very formal/archaic, often heard in period dramas (jidaigeki).

No, use 'tameru' or 'setsuyaku suru' for saving money.

自我测试 98 个问题

writing

Write 'I help my friend' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'He helped me' using 'kureru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Shout 'Help!' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and choose: (Audio: Tasukete kudasai)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'I want to help people in trouble.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'The government helps small businesses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'It is important to help each other.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Please help me with my homework' (serious).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I was saved by him.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: (Audio: Tasuke-ai ga daiji desu). What is important?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Help!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I help the cat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I will help.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: (Audio: Inochi o tasukeru). What is being saved?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'He is helping the poor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'Please help me if you can.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I want to help society.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: (Audio: Tasukete!). Is it an emergency?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'I was saved by a miracle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'Technology helps us.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I will help my brother.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: (Audio: Tasukaru wa). Is it a relief?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 98 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!