A1 Proverb 中性 1分钟阅读

선무당이 사람 잡는다.

seonmudang-i saram jamneunda.

An unskilled shaman kills people.

Phrase in 30 Seconds

A warning that someone with little knowledge can cause serious harm when they try to do a professional's job.

  • Means: Incompetence or half-knowledge leads to dangerous mistakes.
  • Used in: Warning against DIY repairs, medical advice, or amateur interference.
  • Don't confuse: It is not about being a beginner; it is about pretending to be an expert.
Unqualified person + Complex task = Disaster

适合你水平的解释:

This phrase means that if you don't know how to do something, you should not try it. It can be dangerous.
It is a warning. If someone has only a little bit of knowledge and tries to do a hard job, they will cause big problems.
This proverb warns against the dangers of amateurism. It suggests that superficial knowledge is often worse than no knowledge at all, especially when dealing with critical tasks.
The phrase serves as a cautionary idiom regarding the Dunning-Kruger effect. It implies that those who lack deep expertise but act with confidence are prone to causing significant, often irreversible, damage.
This proverb functions as a sociolinguistic critique of overconfidence. It highlights the discrepancy between perceived competence and actual skill, warning that the intervention of an unqualified actor in a complex system inevitably leads to systemic failure.
Rooted in traditional shamanistic culture, this proverb serves as a cognitive heuristic for risk management. It encapsulates the danger of 'epistemic arrogance,' where partial information is mistaken for mastery, leading to catastrophic outcomes in high-stakes environments.

意思

A little knowledge can be dangerous; incompetence causes harm.

🌍

文化背景

Shamans were central to village life. The term '선무당' was a derogatory label for those who lacked the 'spirit' or training. The phrase is used in corporate settings to criticize 'armchair experts' who interfere in technical projects. Similar to Japanese '生兵法', there is a shared cultural value of respecting professional boundaries.

💡

Context is key

Only use this when someone is actively causing harm or about to.

⚠️

Don't be rude

It can sound condescending if used against a friend who is just trying their best.

💡

Context is key

Only use this when someone is actively causing harm or about to.

⚠️

Don't be rude

It can sound condescending if used against a friend who is just trying their best.

💬

Shaman roots

Knowing the shaman origin helps you remember it's about 'ritual' or 'technical' failure.

自我测试

Which situation is appropriate for this proverb?

A friend who has never cooked tries to make a complex 5-course meal.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: A

The friend is an amateur attempting a professional task.

Fill in the missing word.

선무당이 ____ 잡는다.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 사람

The proverb is '선무당이 사람 잡는다'.

Complete the dialogue.

A: 내가 이 기계를 고쳐볼게. B: ____. 전문가를 불러.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 선무당이 사람 잡는다

It's a warning against amateur repair.

Match the proverb to the meaning.

선무당이 사람 잡는다

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: B

It warns against amateurism.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

5 练习
选择正确答案 Fill Blank

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:
Which situation is appropriate for this proverb? Choose A2

A friend who has never cooked tries to make a complex 5-course meal.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: A

The friend is an amateur attempting a professional task.

Fill in the missing word. Fill Blank A1

선무당이 ____ 잡는다.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 사람

The proverb is '선무당이 사람 잡는다'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 내가 이 기계를 고쳐볼게. B: ____. 전문가를 불러.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 선무당이 사람 잡는다

It's a warning against amateur repair.

Match the proverb to the meaning. situation_matching A1

선무당이 사람 잡는다

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: B

It warns against amateurism.

🎉 得分: /5

常见问题

8 个问题

No, it is specifically for amateurs.

It depends on your tone; it can be a friendly warning or a harsh critique.

It means 'half' or 'incomplete' in this context.

Yes, often to criticize incompetent management.

Sometimes people just say '선무당이 사람 잡네'.

It means to 'take' or 'catch' a life.

Yes, '선무당이 사람 잡는다고 내가 고치려다 망쳤어' (I tried to fix it and ruined it).

Yes, but this is the most common for this specific meaning.

相关表达

🔗

아는 것이 힘이다

contrast

Knowledge is power.

🔗

돌다리도 두들겨 보고 건너라

similar

Check the stone bridge before crossing.

🔗

배보다 배꼽이 더 크다

similar

The belly button is bigger than the belly.

在哪里用

🛠️

DIY Repair

A: 내가 이 컴퓨터 고쳐볼게.

B: 그만둬, 선무당이 사람 잡는다고 더 망가질 거야.

informal
💊

Medical Advice

A: 인터넷에서 보니까 이 약이 좋대.

B: 선무당이 사람 잡는다는데, 의사한테 물어봐.

neutral
💻

Workplace Task

Manager: 이 코드는 누가 짰나?

Colleague: 인턴이요. 선무당이 사람 잡는다고, 다 꼬여버렸습니다.

formal

记住它

记忆技巧

Imagine a 'Sun' (선) shaman trying to heal someone but failing. The 'Sun' is too bright and blinds them, causing them to 'catch' (kill) the patient.

视觉联想

A person wearing a doctor's coat but holding a toy hammer, looking confused while a patient runs away.

Rhyme

선무당이 사람 잡는다, 조심하지 않으면 큰일 난다.

Story

Min-su tried to fix his own car engine. He didn't know anything about it. He turned a screw, and the whole engine exploded. His dad sighed and said, '선무당이 사람 잡는다!'

In Other Languages

English: 'A little knowledge is a dangerous thing.' French: 'Un peu de savoir est une chose dangereuse.'

Word Web

무당어설프다전문가위험실수경고

挑战

Find one situation today where someone is doing something they aren't trained for and say the phrase in your head.

Review in 1 day, 3 days, 1 week, and 1 month.

发音

Stress Usually flat, with slight emphasis on '선무당'.

Pronounce 'sun' like 'sun' in English, 'mu' like 'moo', 'dang' like 'dung' but with an 'ah' sound.

Note the nasalization of 'b' to 'm' in '잡는다'.

正式程度

正式
선무당이 사람 잡는다는 말이 있습니다.

선무당이 사람 잡는다는 말이 있습니다. (General warning)

中性
선무당이 사람 잡는다고 하잖아요.

선무당이 사람 잡는다고 하잖아요. (General warning)

非正式
선무당이 사람 잡는다더니!

선무당이 사람 잡는다더니! (General warning)

俚语
완전 선무당이 사람 잡는 꼴이네.

완전 선무당이 사람 잡는 꼴이네. (General warning)

Derived from the practice of shamanism. A 'seon-mudang' was an apprentice who hadn't mastered the rituals.

Joseon Dynasty:
Modern:

趣味小知识

In some regions, it is said that an untrained shaman would scare the patient to death rather than heal them.

文化笔记

Shamans were central to village life. The term '선무당' was a derogatory label for those who lacked the 'spirit' or training.

“선무당이 굿을 망쳤다.”

The phrase is used in corporate settings to criticize 'armchair experts' who interfere in technical projects.

“선무당이 사람 잡는다고, 경영진이 기술팀에 간섭하지 마세요.”

Similar to Japanese '生兵法', there is a shared cultural value of respecting professional boundaries.

“전문가에게 맡기는 것이 가장 안전합니다.”

对话开场白

Have you ever tried to fix something and made it worse?

What do you think is the most dangerous thing to do without training?

Do you agree that a little knowledge is dangerous?

常见错误

선무당이 사람을 죽인다

선무당이 사람 잡는다

literal translation
The idiom uses the specific verb '잡는다' (to catch/take). Using '죽인다' (to kill) is literal and sounds unnatural.

L1 Interference

0

전문가가 사람 잡는다

선무당이 사람 잡는다

wrong context
The proverb specifically refers to an amateur (선무당). Using '전문가' (expert) contradicts the meaning.

L1 Interference

0

선무당이 사람을 잡고 있다

선무당이 사람 잡는다

wrong conjugation
Proverbs are fixed expressions. You don't need to conjugate them into continuous tense.

L1 Interference

0

In Other Languages

Spanish Partially Similar

El que mucho abarca, poco aprieta.

Korean is about danger; Spanish is about lack of focus.

French Different

Le mieux est l'ennemi du bien.

Korean warns against incompetence, French warns against over-complication.

German moderate

Schuster, bleib bei deinem Leisten.

German is a command to stay in your lane; Korean is a warning of the consequences.

Japanese Very Similar

生兵法は怪我の元

Japanese uses a martial arts metaphor; Korean uses a shamanistic one.

Arabic moderate

أعطِ خبزك للخباز ولو أكل نصفه

Arabic encourages hiring pros; Korean warns against amateurs.

Spotted in the Real World

📺

(2015)

“선무당이 사람 잡는다고, 가만히 있어!”

A character is trying to fix a radio.

📰

(2022)

“선무당이 사람 잡는 정책, 재검토해야 한다.”

Critique of a government policy.

📱

(2023)

“코인 투자 선무당이 사람 잡는다더니...”

Comment on crypto losses.

容易混淆

선무당이 사람 잡는다. 对比 선무당이 사람 잡는다 vs. 낫 놓고 기역 자도 모른다

Both involve lack of knowledge.

The first is about doing harm; the second is about being illiterate/ignorant.

선무당이 사람 잡는다. 对比 선무당이 사람 잡는다 vs. 서당 개 삼 년이면 풍월을 읊는다

Both involve learning.

The first is about failed learning; the second is about successful learning.

선무당이 사람 잡는다. 对比 선무당이 사람 잡는다 vs. 벼는 익을수록 고개를 숙인다

Both involve experts.

The first is about fake experts; the second is about real experts.

常见问题 (8)

No, it is specifically for amateurs.

usage contexts

It depends on your tone; it can be a friendly warning or a harsh critique.

usage contexts

It means 'half' or 'incomplete' in this context.

grammar mechanics

Yes, often to criticize incompetent management.

usage contexts

Sometimes people just say '선무당이 사람 잡네'.

basic understanding

It means to 'take' or 'catch' a life.

grammar mechanics

Yes, '선무당이 사람 잡는다고 내가 고치려다 망쳤어' (I tried to fix it and ruined it).

practical tips

Yes, but this is the most common for this specific meaning.

comparisons

Learning Path

Prerequisites

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!