意思
To cross one leg over the other.
练习题库
3 练习저는 습관적으로 앉으면 항상 _______.
의사 선생님이 건강에 좋지 않다고 _______ 말했어요.
회의 중에 너무 긴장해서 저도 모르게 계속 _______.
🎉 得分: /3
The Korean phrase '다리를 꼬다' (darireul kkoda) literally translates to 'to twist/coil legs.' Let's break down its etymology: * **다리 (dari):** This word means 'leg' or 'bridge.' In this context, it clearly refers to 'leg.' Its etymology traces back to Old Korean. Early forms are found in texts from the Goryeo and Joseon dynasties. The meaning of 'leg' has been consistent throughout its history. * **를 (reul):** This is an object particle in Korean, indicating that '다리 (dari)' is the direct object of the verb. It has been a stable grammatical element in Korean for centuries, with its form and function largely unchanged from Middle Korean. * **꼬다 (kkoda):** This verb means 'to twist,' 'to coil,' 'to intertwine,' or 'to plait.' * **Historical Development:** The verb '꼬다' has a deep history in Korean. In Middle Korean (roughly 10th to 16th century), forms like '고다' (koda) or '꼬다' (kkoda) were used with similar meanings related to twisting or braiding. For instance, in texts like the *Worin cheon'gangjigok* (월인천강지곡, Songs of the Moon Shines on a Thousand Rivers, 1447) and the *Seokbo sangjeol* (석보상절, Episodes from the Life of Seokga, 1447), related verbs and nouns appear that denote actions of twisting or coiling threads, ropes, or hair. * **Semantic Expansion:** Over time, while its core meaning of 'twisting' remained, '꼬다' expanded its usage to include actions involving limbs, such as '다리를 꼬다' (crossing legs) or '팔짱을 꼬다' (crossing arms). * **Onomatopoeic/Mimetic Roots:** Many Korean verbs related to physical actions have roots that are believed to be onomatopoeic or mimetic. '꼬다' might have originated from an imitation of the sound or motion of twisting. Although direct evidence for an onomatopoeic origin is difficult to pinpoint definitively, the repetitive 'ㄲ' sound can sometimes convey a sense of tight coiling or bending. **Syntactic Structure:** The phrase '다리를 꼬다' follows a standard Korean transitive verb construction: Noun (object) + Object Particle + Verb. The action of 'twisting' is applied to 'legs.' **Figurative Meaning & Usage:** While literally 'twisting legs,' the established meaning is 'to cross one leg over the other.' This idiomatic usage has been stable in modern Korean. The act of crossing legs is often associated with relaxation, formality (in some contexts), or sometimes a defensive posture, depending on the social situation. In summary, '다리를 꼬다' is a robust Korean expression with roots in ancient forms of the language, particularly the verb '꼬다,' which has maintained its core meaning of 'twisting' while evolving to encompass the specific action of crossing legs.