意思
To be so engrossed in an activity that one is unaware of time passing.
练习题库
3 练习저는 너무 재미있어서 _____ 줄 몰랐어요.
그는 게임에 빠져서 ____ 줄 몰랐다.
우리는 대화에 몰두해서 ____ 줄 몰랐습니다.
🎉 得分: /3
The Korean idiom '시간 가는 줄 모르다' (sigan ganeun jul moreuda) literally translates to 'not know time is passing.' It is a compound expression that has evolved over time to describe a state of deep absorption. Let's break down its components to understand its origin: * **시간 (sigan):** This word means 'time.' Its etymology traces back to Sino-Korean roots (時間, shíjiān in Chinese), adopted into Korean centuries ago. The concept of 'time' itself is fundamental to human experience and language, and its presence in this idiom is self-evident. * **가다 (gada):** This is a basic Korean verb meaning 'to go' or 'to pass.' In this context, it refers to the passing of time. The verb 'gada' is an ancient pure Korean word, reflecting fundamental movement. * **-는 줄 (-neun jul):** This is a grammatical pattern in Korean that translates to 'the fact that' or 'that.' It is used to express knowledge, awareness, or a perception about a particular state or action. '줄' itself can mean 'a way' or 'a manner,' and when combined with the verb ending '-는,' it forms a construction indicating an unacknowledged fact or state. This grammatical structure has been a stable part of Korean syntax for a long time, enabling complex sentence formations. * **모르다 (moreuda):** This verb means 'to not know' or 'to be unaware.' Like 'gada,' 'moreuda' is a fundamental pure Korean verb, deeply ingrained in the language's core vocabulary. Combining these elements, the phrase literally constructs the idea of 'not knowing the fact that time is going/passing.' The idiom itself likely emerged organically from the common human experience of losing track of time when deeply focused or engaged in an enjoyable activity. While pinpointing a precise historical document or event for its first use is challenging, as is often the case with idiomatic expressions, its structure suggests a long evolutionary path within the Korean language. The concept of being engrossed to the point of losing track of time is universal across cultures, but the specific phrasing in Korean reflects the grammatical and lexical features unique to the language. The idiom emphasizes the **involuntary nature** of this unawareness – it's not a conscious decision to ignore time, but rather a consequence of profound engagement. This nuance is effectively captured by the '-는 줄 모르다' construction, which implies an absence of awareness regarding a specific situation or fact. Over centuries, as the Korean language developed, phrases that vividly describe human experiences become fixed as idioms. '시간 가는 줄 모르다' is one such idiom that effectively and concisely conveys a common and relatable human state. Its enduring use demonstrates its effectiveness in communication.