A2 Expression 正式 1分钟阅读

좀 더 크게 말해 주세요.

Jom deo keuge malhae juseyo.

Please speak a bit louder.

Phrase in 30 Seconds

Use this phrase to politely ask someone to increase their volume when you cannot hear them clearly.

  • Means: Please speak a little louder.
  • Used in: Noisy cafes, phone calls, or when talking to soft-spoken people.
  • Don't confuse: '크게 말하다' (speak loudly) with '소리치다' (shout/yell).
Confused face + Hand to ear + Polite request = Clearer communication

适合你水平的解释:

This phrase helps you ask people to speak louder. You use it when you cannot hear someone well. It is very useful in daily life in Korea.
This is a polite expression used to request an increase in volume. It combines the adverb '크게' (loudly) with the request form '주세요'. It is essential for learners who struggle to hear native speakers in noisy environments or during phone calls.
This expression functions as a pragmatic strategy for managing communication breakdowns. By utilizing the '좀 더' modifier, the speaker softens the request, adhering to Korean social norms regarding politeness and indirectness. It is a vital tool for maintaining conversational flow when environmental factors impede auditory clarity.
The phrase '좀 더 크게 말해 주세요' serves as a polite imperative. It demonstrates the learner's ability to navigate social register by choosing the appropriate level of formality. The inclusion of '좀 더' mitigates the potential face-threatening act of asking someone to change their behavior, reflecting a nuanced understanding of Korean interpersonal dynamics and the importance of 'nunchi' in communicative competence.
This phrase is a quintessential example of pragmatic softening in Korean. It allows the speaker to address an auditory deficit while simultaneously preserving the 'face' of the interlocutor. The shift from '말하다' to '말씀하다' allows for register elevation, demonstrating a sophisticated grasp of honorifics. It is an essential component of communicative competence, enabling the learner to manage the social and physical parameters of a conversation effectively.
This expression is a sociolinguistic marker of polite negotiation. It employs the 'V-아/어 주세요' construction to transform a directive into a request, thereby mitigating the imposition on the listener. The use of '좀 더' acts as a hedge, minimizing the perceived criticism of the speaker's vocal projection. Mastery of this phrase involves not only grammatical accuracy but also the situational awareness to deploy it in contexts where auditory clarity is compromised, thus facilitating successful cross-cultural interaction.

意思

Requesting someone to raise their voice for better audibility.

🌍

文化背景

Politeness is key. Always use '주세요' or '시겠어요' to avoid sounding rude. Similar to Korea, indirectness is valued. 'もう少し' (a little more) is used similarly to '좀 더'. Directness is often preferred. 'Could you speak up?' is standard. Formal 'vous' is essential when asking strangers to change behavior.

💡

Use '말씀' for respect

Using '말씀' instead of '말' instantly makes you sound more polite and educated.

💡

Use '말씀' for respect

Using '말씀' instead of '말' instantly makes you sound more polite and educated.

自我测试

Which is the most polite way to ask someone to speak louder?

Which sentence is best for a formal meeting?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 좀 더 크게 말씀해 주시겠어요?

Using '말씀해 주시겠어요' is the most polite and professional form.

🎉 得分: /1

练习题库

2 练习
选择正确答案 Fill Blank

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:
Which is the most polite way to ask someone to speak louder? Choose B1

Which sentence is best for a formal meeting?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 좀 더 크게 말씀해 주시겠어요?

Using '말씀해 주시겠어요' is the most polite and professional form.

🎉 得分: /2

常见问题

1 个问题

No, as long as you use '주세요' or '시겠어요'.

相关表达

🔗

천천히 말해 주세요

similar

Please speak slowly.

🔗

다시 말해 주세요

similar

Please say it again.

在哪里用

Cafe

You: 죄송해요, 음악이 너무 커서 좀 더 크게 말해 주세요.

neutral
📱

Phone Call

You: 여보세요? 잘 안 들려요. 좀 더 크게 말해 주세요.

neutral
🏫

Classroom

You: 선생님, 죄송하지만 좀 더 크게 말씀해 주시겠어요?

formal

记住它

记忆技巧

Think of a 'Big' (크게) speaker that needs a 'Little' (좀) more volume.

视觉联想

Imagine yourself in a busy Seoul subway station, cupping your hand to your ear and smiling at a friend while asking them to speak up.

Rhyme

Speak it loud, speak it clear, '크게' is what you need to hear.

Story

You are at a K-pop concert. Your friend is trying to tell you the name of the next song. You can't hear them over the bass. You smile, lean in, and say, '좀 더 크게 말해 주세요!' They laugh and shout the name into your ear.

In Other Languages

Similar to 'Speak up, please' in English or 'Parlez plus fort, s'il vous plaît' in French. Most languages have a polite way to request volume adjustment.

Word Web

크다 (big)말하다 (speak)주세요 (please)소리 (sound)들리다 (to be heard)부탁 (request)

挑战

Next time you are in a noisy place, practice saying this phrase to yourself or a friend.

Review this in 1 day, 3 days, 7 days, and 14 days.

发音

重音 Korean is syllable-timed; keep rhythm even.

The 'k' is aspirated, and the 'ɯ' is a flat vowel.

正式程度

正式
좀 더 크게 말씀해 주시겠어요?

좀 더 크게 말씀해 주시겠어요? (Asking for volume increase)

中性
좀 더 크게 말해 주세요.

좀 더 크게 말해 주세요. (Asking for volume increase)

非正式
좀 더 크게 말해 줄래?

좀 더 크게 말해 줄래? (Asking for volume increase)

俚语
크게 좀 말해 봐!

크게 좀 말해 봐! (Asking for volume increase)

The phrase is a combination of '좀' (a little), '더' (more), '크게' (loudly), and '말해 주세요' (please speak). It evolved from the need to balance clarity with the Korean cultural emphasis on 'nunchi' (social awareness).

Modern:

趣味小知识

The word '크게' comes from the verb '크다' (to be big), which is used for both size and sound volume.

文化笔记

Politeness is key. Always use '주세요' or '시겠어요' to avoid sounding rude.

“좀 더 크게 말씀해 주세요.”

Similar to Korea, indirectness is valued. 'もう少し' (a little more) is used similarly to '좀 더'.

“もう少し大きく話してください。”

Directness is often preferred. 'Could you speak up?' is standard.

“Could you speak up, please?”

Formal 'vous' is essential when asking strangers to change behavior.

“Pouvez-vous parler plus fort ?”

对话开场白

What do you say when you are in a loud cafe and can't hear your friend?

常见错误

크게 말해라

크게 말해 주세요

wrong register
Using the imperative form '말해라' is very rude and sounds like a command to a subordinate.

L1 Interference

0 1

크게 말해 주십시오

크게 말씀해 주세요

wrong register
While '말해 주십시오' is formal, '말씀해 주세요' is more natural and polite in most daily contexts.

L1 Interference

0

In Other Languages

Spanish Very Similar

¿Puedes hablar más fuerte, por favor?

Korean relies more on honorific verbs (말씀하다) than Spanish.

French Very Similar

Pouvez-vous parler plus fort, s'il vous plaît ?

French uses inversion for questions, whereas Korean uses sentence endings.

German Very Similar

Könnten Sie bitte etwas lauter sprechen?

German uses modal verbs (könnten) for politeness, while Korean uses request endings.

Japanese Very Similar

もう少し大きく話してください。

Korean honorifics are more complex than Japanese.

Arabic moderate

هل يمكنك التحدث بصوت أعلى من فضلك؟

Arabic is more direct in its request structure.

Chinese moderate

请大声一点。

Chinese lacks the complex honorific system of Korean.

Korean self

좀 더 크게 말해 주세요.

N/A

Portuguese Very Similar

Pode falar mais alto, por favor?

Portuguese is more direct than the Korean '좀 더' construction.

Spotted in the Real World

📺

(2015)

“좀 더 크게 말해 봐!”

Casual conversation between friends.

容易混淆

좀 더 크게 말해 주세요. 对比 크게 말하다 vs 소리치다

Learners often use '소리치다' (to shout) when they just mean 'speak louder'.

'소리치다' implies anger or urgency. Use '크게 말하다' for neutral requests.

常见问题 (1)

No, as long as you use '주세요' or '시겠어요'.

usage contexts

Learning Path

Prerequisites

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!