A2 Collocation 1分钟阅读

이삿짐을 싸다

isatjimeul ssada

To pack moving boxes

意思

To prepare belongings for relocation to a new residence.

练习题库

3 练习
选择正确答案 Fill Blank

저는 내일 새로운 집으로 ______ 갈 거예요.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:
选择正确答案 Fill Blank

이삿짐을 ______ 것이 정말 힘드네요.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:
选择正确答案 Fill Blank

그들은 이삿짐을 ______ 데 하루 종일 걸렸다.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案:

🎉 得分: /3

The Korean phrase '이삿짐을 싸다' (isatjimeul ssada) is composed of several elements that together convey the meaning of preparing belongings for relocation to a new residence. * **이사 (isa):** This noun means 'relocation' or 'moving house.' Its etymology traces back to Sino-Korean roots, combining '移' (yi), meaning 'to move' or 'to shift,' and '徙' (sa), also meaning 'to move' or 'to relocate.' These characters emphasize the act of changing one's residence. The term '이사' has been used in Korean for a long time to denote the action of changing one's dwelling. * **짐 (jim):** This noun refers to 'luggage,' 'baggage,' 'belongings,' or 'load.' The origin of '짐' is purely Korean (pure Korean, not Sino-Korean). It is an ancient word that has been used to describe items carried or transported. It implies a collection of personal effects or goods that one possesses. * **을 (eul):** This is an object marker particle in Korean. It indicates that '이삿짐' (isatjim) is the direct object of the verb that follows. It doesn't carry a lexical meaning itself but serves a grammatical function to clarify the sentence structure. * **싸다 (ssada):** This verb has several meanings, but in this context, it means 'to pack,' 'to wrap,' or 'to bundle.' The etymology of '싸다' is also purely Korean. It is a fundamental verb that has been used for centuries to describe the action of enclosing, covering, or preparing something to be contained or transported. It implies gathering items and putting them into containers (like boxes or bags) for moving. When these components are combined, '이삿짐' (isatjim) literally means 'moving belongings' or 'relocation luggage.' The particle '을' marks these belongings as the object, and '싸다' indicates the action of packing them. Therefore, '이삿짐을 싸다' literally translates to 'to pack the moving belongings,' which is precisely what 'to prepare belongings for relocation to a new residence' means. The phrase is a direct and common expression used in daily life in Korea when someone is about to move to a new home.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!