意思
A formal way to express an apology.
文化背景
The '90-degree bow' often accompanies this phrase in person. The depth of the bow signifies the depth of the apology. Apology letters (사과문) are a specific genre of writing. They must be handwritten sometimes to show extra sincerity. In K-Dramas, a character refusing to use this phrase often signals their arrogance or villainous nature. The hashtag #사과드립니다 is often used by businesses when their apps go down or services are interrupted.
Use in Emails
Always start a formal apology email with this phrase to set a respectful tone immediately.
Don't Overuse
If you use it for every tiny thing, it loses its power and makes you seem overly anxious or insincere.
意思
A formal way to express an apology.
Use in Emails
Always start a formal apology email with this phrase to set a respectful tone immediately.
Don't Overuse
If you use it for every tiny thing, it loses its power and makes you seem overly anxious or insincere.
The Bow
If saying this in person, a slight bow of the head (15-30 degrees) makes it feel 100% more natural to a Korean speaker.
Add Adverbs
Adding '진심으로' (sincerely) before '사과드립니다' is the 'gold standard' for showing you really mean it.
自我测试
Fill in the blank with the correct formal verb form.
불편을 드려 진심으로 {사과|謝過}_______.
In a formal context like 'causing inconvenience,' '드립니다' is the most appropriate humble form.
Match the situation to the correct apology.
You are writing an email to a client about a late project.
Business emails require the highest level of formality.
Which sentence is the MOST formal?
Choose the most formal apology.
'사과드립니다' uses both a formal noun and a humble verb ending.
Complete the dialogue between a manager and a customer.
Customer: '음식에서 머리카락이 나왔어요!' Manager: '정말 죄송합니다. 서비스에 소홀했던 점 _______.'
A manager must use formal language to address a customer complaint.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Apology Formality Scale
练习题库
4 练习불편을 드려 진심으로 {사과|謝過}_______.
In a formal context like 'causing inconvenience,' '드립니다' is the most appropriate humble form.
You are writing an email to a client about a late project.
Business emails require the highest level of formality.
Choose the most formal apology.
'사과드립니다' uses both a formal noun and a humble verb ending.
Customer: '음식에서 머리카락이 나왔어요!' Manager: '정말 죄송합니다. 서비스에 소홀했던 점 _______.'
A manager must use formal language to address a customer complaint.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题It's not 'better,' just more formal and official. Use '죄송합니다' for most daily interactions and '사과드립니다' for business or serious matters.
Yes, it is polite but slightly less formal than '사과드립니다.' It's good for a friendly but professional relationship.
Yes! It's a very common pun. Sometimes people give an apple as a physical joke when they apologize.
'사죄의 말씀을 올립니다' or '깊이 사죄드립니다' are even more formal than '사과드립니다.'
You can say '아니에요, 괜찮습니다' (No, it's okay) or '사과해 주셔서 감사합니다' (Thank you for apologizing).
Usually, '죄송합니다' is better. '사과드립니다' might sound like you are being too distant or formal with family.
In professional KakaoTalk groups or business texts, yes. In personal texts, no.
It is the humble version of '주다.' Using it shows that you are giving something (the apology) to someone you respect.
Use '유감입니다' (I regret it). It's a way to show sympathy without taking full blame.
Yes, you can tell a child '사과해야지' (You should apologize), but you wouldn't say '사과해요' to apologize to them.
相关表达
죄송합니다
similarI am sorry (polite/standard)
사죄드립니다
specialized formI offer a profound apology/atonement
송구합니다
similarI am terribly sorry/I feel small
미안해
contrastSorry (informal)
유감입니다
similarI regret it / It is regrettable