At the A1 level, you usually learn basic words like '춥다' (cold) and '덥다' (hot). '쌀쌀하다' is a step up from these basics. It means 'chilly' or 'a little cold.' You use it when you feel like you need a light jacket. For example, in the morning or evening when the sun is not out, the air might feel '쌀쌀하다.' It is a very useful word for basic weather talk. You can say '오늘 날씨가 쌀쌀해요' (Today the weather is chilly). This helps you describe the weather more accurately than just saying it is 'cold.' Think of it as the middle point between 'cool' and 'very cold.' It's an important word for staying healthy and dressing correctly.
At the A2 level, you should be able to describe the weather and your feelings in more detail. '쌀쌀하다' is perfect for this. It specifically describes that 'nippy' feeling in autumn or spring. You will often use it with the '-네요' ending to show you are noticing the weather: '와, 날씨가 제법 쌀쌀하네요!' (Wow, the weather is quite chilly!). You should also know how to use it to modify nouns, like '쌀쌀한 바람' (a chilly wind). This word is often used in the context of 'Hwan-jeol-gi' (the change of seasons). At this level, you start to understand that 쌀쌀하다 is slightly negative—it's a coldness that makes you want to cover up, unlike the 'pleasant' coolness of '시원하다.'
For B1 learners, '쌀쌀하다' becomes a tool for more complex sentences and social interactions. You can use it with connectors like '-아서/어서' (because) or '-지만' (but). For example: '날씨가 쌀쌀해서 코트를 입었어요' (I wore a coat because it was chilly). You also begin to see its metaphorical use. A person's '말투' (way of speaking) or '태도' (attitude) can be 쌀쌀하다. This means they are acting cold or unfriendly. Understanding this transition from physical temperature to social temperature is a key B1 skill. You might also hear it in more formal contexts like weather reports or news headlines about the 'Ggot-saem-chu-wi' (early spring cold snap).
At the B2 level, you should recognize the nuances between 쌀쌀하다 and its many synonyms like '선선하다,' '서늘하다,' and '으스스하다.' You understand that 쌀쌀하다 specifically implies a 'sharpness' or 'bite' in the air. You can use it in more sophisticated grammatical structures, such as '쌀쌀하다 못해 춥기까지 해요' (It's more than chilly; it's even cold). You also understand its role in literature and media to set a mood of loneliness or transition. You can discuss the cultural implications of this weather in Korea, such as the specific foods people eat when it gets '쌀쌀하다' (like warm soups or street snacks like hotteok).
As a C1 learner, you use '쌀쌀하다' with precision and stylistic flair. You might use it to describe the subtle shift in a relationship's 'atmosphere' (공기) or a 'frosty' reception at a business meeting. You are familiar with related idiomatic expressions and the word's etymological feel. You can use the word to write descriptive essays or stories, using the '쌀쌀한 기운' (chilly energy) to foreshadow a character's change in fortune or a coming conflict. Your understanding of the word is no longer just about the weather; it's about the 'texture' of an experience. You can distinguish between the 'dry' chill of autumn and the 'damp' chill of a spring rain using this and other advanced adjectives.
At the C2 level, '쌀쌀하다' is a word you use with native-like intuition. You understand its deepest connotations in poetry and classical literature, where the '쌀쌀한 바람' might symbolize the transience of life or the coldness of fate. You can debate the subtle differences in regional dialects or historical usages of the word. You might also notice how the word is used in specialized fields like psychology to describe a certain type of avoidant behavior. For a C2 speaker, the word is a flexible tool that can be used to paint a detailed picture of both the physical world and the complex inner world of human emotions, always choosing it over synonyms to capture that exact 'nippy' or 'brusque' quality.

쌀쌀하다 30秒了解

  • Used to describe 'chilly' or 'nippy' weather that requires a jacket.
  • Most common during the change of seasons (autumn and spring).
  • Can also describe a person's cold or unfriendly attitude.
  • Stronger than 'cool' (시원하다) but not as intense as 'cold' (춥다).

The Korean adjective 쌀쌀하다 (ssalssalhada) is a quintessential seasonal word that captures a very specific physical sensation: that biting, crisp, and somewhat uncomfortable coldness that isn't quite the freezing depths of winter but is certainly enough to make you shiver and reach for a cardigan. In English, we often translate this as 'chilly,' 'nippy,' or 'raw.' It is most frequently used during the transitional periods of the year—specifically in late autumn when the warmth of summer has finally vanished, and in early spring during the phenomenon Koreans call 'Ggot-saem-chu-wi' (the cold that envies the flowers). When you use 쌀쌀하다, you are describing a temperature that feels sharp against the skin, often accompanied by a breeze that penetrates thin clothing.

Atmospheric Quality
It refers to a temperature that is lower than comfortable, requiring an extra layer of clothing to maintain body heat.
Sensory Experience
The word evokes the feeling of goosebumps on the arms or a slight tingle in the nose when stepping outside in the morning.
Metaphorical Use
Beyond weather, it can describe a person's cold or unfriendly attitude, suggesting a lack of warmth in their social interactions.

Imagine you are waking up on an October morning in Seoul. You look out the window and see the yellow ginkgo leaves falling. You step out onto the balcony in your pajamas, and immediately, a sharp breeze hits your chest. That exact feeling—where the air feels thin and sharp—is 쌀쌀하다. It is the bridge between the pleasant coolness of '시원하다' (siwonhada) and the bone-chilling cold of '춥다' (chupda). While '시원하다' is usually positive (refreshing), 쌀쌀하다 usually carries a slight negative or cautionary nuance; it warns you that if you don't dress properly, you might catch a cold. It is a word of transition, signaling that the environment is no longer welcoming to bare skin.

오늘 아침 공기가 꽤 쌀쌀하다. (The morning air is quite chilly.)

Linguistically, the repetition of the 'ss' sound in 'ssal-ssal' mimics the sound of wind whistling or perhaps the slight chattering of teeth. This onomatopoeic quality makes the word feel very descriptive to native speakers. When a Korean person says '쌀쌀하네요' (It's chilly, isn't it?), they are often seeking social validation of their discomfort, inviting the other person to agree that the seasons are changing. It is a staple of 'small talk' in Korea, especially during the months of October, November, March, and April. In a social context, if someone describes a colleague as '쌀쌀맞다' (a related adjective), they are saying that person is cold-hearted or brusque, further extending the 'temperature' of the interaction into the realm of personality.

Furthermore, the word is deeply tied to the Korean concept of health. Because Korean culture emphasizes the danger of sudden temperature changes (the 'hwan-jeol-gi' or change-of-season period), 쌀쌀하다 is a keyword in health warnings. You will hear parents telling children, '밖이 쌀쌀하니까 외투 챙겨라' (It's chilly outside, so take a coat). This usage highlights the word's role as a descriptor for weather that is deceptive—it might look sunny, but the air itself has a 'bite.' It is the weather that catches people off guard, leading to the common seasonal flu. Therefore, mastering this word involves understanding not just the thermometer reading, but the perceived 'sharpness' of the air and the cultural necessity of protection against it.

바람이 불어서 더 쌀쌀하게 느껴져요. (Because the wind is blowing, it feels even chillier.)

In summary, 쌀쌀하다 is your go-to word for that 'in-between' cold. It isn't the frozen ice of January, but the brisk wind of November. It carries a sense of movement, usually implying that the weather is turning colder or that a wind is present. Whether you are discussing the morning commute, the changing leaves, or even a person's frosty demeanor, this word provides a rich, sensory-focused way to describe a lack of warmth. It is an essential part of an A2 learner's vocabulary because it allows for more nuanced descriptions of the world than the basic 'hot' and 'cold' terms learned at the A1 level.

Using 쌀쌀하다 correctly requires understanding its conjugation as a descriptive verb (adjective) and its placement in various sentence structures. As an 'Hada' adjective, it follows standard conjugation rules, but its usage is most common in the present and past tenses to describe current or recently experienced conditions. It can function as the predicate of a sentence or as a noun modifier. Understanding these two roles is crucial for sounding natural in Korean.

As a Predicate (Sentence Ending)
When ending a sentence, you conjugate it based on the level of formality. For example, '쌀쌀해요' (polite) or '쌀쌀합니다' (formal).
As a Noun Modifier
To describe a noun, you change it to '쌀쌀한'. For example, '쌀쌀한 날씨' (chilly weather) or '쌀쌀한 바람' (chilly wind).
With Adverbs of Degree
It is often paired with '좀' (a little), '꽤' (quite), or '제법' (fairly) to specify the intensity of the chill.

One of the most common ways you will use this word is with the '-네(요)' ending. This ending expresses a realization or an observation about something happening right now. Saying '날씨가 쌀쌀하네요!' is a perfect way to start a conversation with a neighbor or a shopkeeper. It acknowledges the shared environment. In contrast, using the plain form '쌀쌀하다' in a diary entry or when talking to oneself ('혼잣말') is very common. For example, when you step out of your house and feel the cold, you might mutter, '아, 쌀쌀하다!'

어제보다 날씨가 훨씬 쌀쌀해졌어요. (The weather has become much chillier than yesterday.)

In the sentence above, we see the use of '-어지다' (to become). This is a very frequent pattern with 쌀쌀하다 because the word is so closely associated with the *change* in temperature. When the seasons shift, the weather 'becomes' chilly. You can also use it in the conditional form '-으면' (if). For instance, '날씨가 쌀쌀하면 코트를 입으세요' (If the weather is chilly, wear a coat). This shows the practical application of the word in giving advice or making plans. Notice how the adjective describes the 'state' of the environment that necessitates an action.

When describing people, the usage shifts slightly. While you can say '그 사람은 태도가 쌀쌀하다' (That person's attitude is chilly), it is more common to use the related form '쌀쌀맞다' to describe a personality trait of being blunt or cold. However, using 쌀쌀하다 to describe the 'mood' or 'atmosphere' (분위기) of a room is perfectly acceptable. For example, '방 안의 분위기가 쌀쌀했다' means the atmosphere in the room was frosty or tense, perhaps after an argument. This metaphorical extension is a mark of a more advanced speaker, but it follows the same grammatical rules as the weather-related usage.

가을이 오니 공기가 쌀쌀해져서 감기에 걸리기 쉬워요. (As autumn comes, the air gets chilly, so it's easy to catch a cold.)

Finally, consider the contrastive use. You might say, '낮에는 따뜻하지만 밤에는 쌀쌀해요' (It's warm during the day, but chilly at night). This sentence structure (A-지만 B) is extremely common in Korea's climate, which often has large temperature swings between day and night (일교차). By using 쌀쌀하다 in this context, you demonstrate an understanding of the specific nuance of 'chilly' compared to 'cold.' It's not freezing at night; it's just nippy enough to require a change in attire. Mastering these patterns allows you to communicate effectively about your comfort and the environment around you.

The word 쌀쌀하다 is a staple of everyday Korean life, echoing through various social and professional settings. If you live in Korea or watch Korean media, you will encounter this word most frequently in weather broadcasts. Meteorologists use it to describe the 'feels-like' temperature, especially when there is a wind chill factor. They might say, '내일 아침에는 찬 바람이 불어 쌀쌀하겠습니다' (It will be chilly tomorrow morning due to cold winds). This formal usage sets the tone for the day's clothing choices for millions of people. It's a signal to look for a 'trench coat' or a 'light puffer jacket.'

The Morning Commute
In elevators or at bus stops, strangers and colleagues often exchange '오늘 좀 쌀쌀하죠?' (It's a bit chilly today, right?) as a polite icebreaker.
Retail and Fashion
Clothing stores use this word in marketing: '쌀쌀한 날씨에 입기 좋은 니트' (Knitwear perfect for chilly weather).
Family Life
Parents and grandparents are famous for worrying about the 'chilly air' (찬 기운) and will constantly remind younger family members to dress warmly.

Another common place to hear this word is in K-Dramas, particularly in romantic scenes set in autumn. A character might notice the other person shivering and say, '날씨가 쌀쌀한데 제 옷이라도 입으실래요?' (The weather is chilly; would you like to wear my clothes?). In this context, the word 쌀쌀하다 acts as a catalyst for a caring gesture. It creates a mood of vulnerability and the need for warmth, which is a classic trope in Korean storytelling. The word itself carries a romantic, slightly melancholic weight when used in the context of falling leaves and sunset scenes.

“오늘 저녁에 쌀쌀하니까 따뜻한 국물 요리 어때요?” (“Since it's chilly tonight, how about some warm soup?”)

You will also hear it in the workplace, not just about the weather, but about the 'vibe' of a meeting or a specific interaction. If a boss gives a very short, cold response, employees might whisper to each other that the 'atmosphere was chilly' (분위기가 쌀쌀했다). This metaphorical use is very common in office culture to describe a lack of friendliness or a tense situation. It's a way to describe emotional distance using a physical temperature metaphor. If you receive a '쌀쌀한 반응' (chilly response), it means your idea or presence was not warmly received.

In literature and song lyrics, 쌀쌀하다 is used to evoke a sense of loneliness. The 'chilly wind' (쌀쌀한 바람) is a frequent companion to a protagonist who has just gone through a breakup or is feeling nostalgic. It represents the external world matching the internal coldness of the heart. For example, a lyric might say, '쌀쌀한 바람이 불면 네가 생각나' (When the chilly wind blows, I think of you). This shows how the word moves from a simple weather report to a deep emotional descriptor. Whether in a pop song or a weather app, 쌀쌀하다 is a word that connects the physical environment to human feeling.

뉴스에서 내일 아침 기온이 갑자기 떨어져서 쌀쌀할 거라고 했어요. (The news said it will be chilly tomorrow morning because the temperature will drop suddenly.)

Lastly, you'll find it in health blogs and medical advice columns. Because the transition to '쌀쌀한 날씨' is the prime time for respiratory illnesses, many articles will start with '날씨가 쌀쌀해지는 요즘...' (These days as the weather gets chilly...). It serves as a seasonal marker for health consciousness. In every corner of Korean life—from the casual chat at a convenience store to the formal weather report on TV—쌀쌀하다 is the linguistic signal that summer's heat is a memory and the crisp, sharp air of the colder months has arrived.

For English speakers learning Korean, the most common mistake with 쌀쌀하다 is failing to distinguish it from other 'cold' words like 춥다 (chupda) and 시원하다 (siwonhada). While they all relate to lower temperatures, they are not interchangeable, and using the wrong one can change the entire meaning of your sentence or make you sound unnatural. Understanding the 'feeling' behind each word is the key to avoiding these pitfalls.

Confusing with 춥다 (Chupda)
'춥다' is the general word for 'cold.' Use it for winter or when you are genuinely freezing. Using '춥다' in October might sound like an exaggeration, whereas '쌀쌀하다' is more accurate for that autumn nip.
Confusing with 시원하다 (Siwonhada)
'시원하다' means 'cool' or 'refreshing' and is almost always positive. If you say '쌀쌀하다' when you mean you like the cool breeze after a workout, people will think you are uncomfortable or cold.
Incorrect Noun Modification
Some learners try to say '쌀쌀하다 날씨' (incorrect) instead of '쌀쌀한 날씨' (correct). Remember to change the ending to -ㄴ/은 when modifying a noun.

Another subtle mistake is the misuse of the word in a metaphorical sense. While you can describe a person's *attitude* as 쌀쌀하다, you cannot usually describe their *personality* as 쌀쌀하다 in the same way you might say 'He is a cold person' in English using a simple adjective. In Korean, it's better to use '쌀쌀맞다' for a person's behavior or '냉정하다' (naengjeonghada) for a cold/calculating personality. If you say '그는 쌀쌀한 사람이에요,' it sounds a bit awkward, as if he is physically chilly to the touch.

❌ 날씨가 너무 시원해서 감기에 걸렸어요. (Incorrect: I caught a cold because the weather was so refreshing.)
✅ 날씨가 너무 쌀쌀해서 감기에 걸렸어요. (Correct: I caught a cold because the weather was so chilly.)

Learners also often struggle with the 'degree' of the word. 쌀쌀하다 is specifically for that 'nippy' feeling. If it's -10 degrees Celsius and snowing, saying '쌀쌀해요' is an understatement that might be interpreted as sarcasm or a lack of vocabulary. Conversely, if it's a pleasant 20 degrees with a light breeze, '쌀쌀하다' sounds too negative. It's the 'unpleasant' side of cool. Think of it this way: '시원하다' is when you want to open the window; '쌀쌀하다' is when you want to close it.

There's also a common mistake in conjugation with the '-아/어지다' (to become) form. Some students forget that '쌀쌀하다' ends in '하다', so it must become '쌀쌀해지다,' not '쌀쌀아지다' or '쌀쌀어지다.' Also, when using it in the past tense to describe yesterday's weather, ensure you say '쌀쌀했어요' or '쌀쌀했습니다.' Using the present tense to describe the past is a common error that can confuse the listener about whether the chill has passed or is still ongoing.

❌ 어제는 날씨가 쌀쌀해요. (Incorrect: Yesterday weather is chilly.)
✅ 어제는 날씨가 쌀쌀했어요. (Correct: Yesterday the weather was chilly.)

Finally, be careful with the word 서늘하다 (seoneulhada). While similar to 쌀쌀하다, 서늘하다 often implies a 'coolness' that can be either pleasant or slightly eerie (like the air in a cave or a ghost story). 쌀쌀하다 is much more grounded in daily weather and the physical sensation of needing a jacket. By paying attention to these distinctions—positive vs. negative, degree of cold, and proper conjugation—you will avoid the most common errors and speak much more like a native.

Korean is incredibly rich in adjectives that describe temperature and sensation. To truly master 쌀쌀하다, you must see where it sits in the spectrum of related words. Depending on the exact feeling you want to convey—whether it's the pleasant breeze of spring, the damp cold of a basement, or the freezing wind of winter—there is a specific word that fits better than others.

시원하다 (Siwonhada)
Meaning 'cool' or 'refreshing.' This is the positive counterpart to 쌀쌀하다. You use this when the temperature drop feels good, like a breeze on a hot summer day.
선선하다 (Seonseonhada)
Meaning 'cool' or 'brisk.' This is very similar to 쌀쌀하다 but slightly more neutral or even pleasant. It's the perfect word for a nice autumn day where you don't necessarily feel 'cold,' just not hot.
서늘하다 (Seoneulhada)
Meaning 'cool' or 'chilly,' but often with a 'damp' or 'shadowy' nuance. It's often used for the air in a forest, a basement, or a 'chilling' feeling in a horror movie.
춥다 (Chupda)
The general word for 'cold.' Use this when the temperature is significantly low and you are actively uncomfortable.

When comparing 쌀쌀하다 and 선선하다, the difference often lies in the speaker's reaction. If you say '날씨가 선선하네요,' you might be suggesting a walk in the park. If you say '날씨가 쌀쌀하네요,' you might be suggesting going back inside for a sweater. 쌀쌀하다 has a 'bite' (the 'ss' sound again) that 선선하다 lacks. 쌀쌀하다 is the transition *into* being cold, whereas 선선하다 is the transition *away* from being hot. This subtle shift in perspective is what makes Korean adjectives so expressive.

가을바람이 선선해서 기분이 좋아요. (The autumn breeze is brisk/cool, so I feel good.)
가을바람이 쌀쌀해서 옷을 껴입었어요. (The autumn breeze is chilly, so I layered my clothes.)

For more extreme versions, you might encounter 으스스하다 (euseuseuhada). This word means 'chilly' but in a way that makes your skin crawl or gives you the 'creeps.' It's the chill of a haunted house or a cemetery at night. While 쌀쌀하다 is a weather word, 으스스하다 is an 'atmosphere' word. If the wind is 쌀쌀하다, you are cold; if the wind is 으스스하다, you are scared. Understanding these emotional layers helps you choose the right word for the right situation.

In formal or literary contexts, you might see 한기 (hang-gi), which means 'a chill' or 'cold air.' It is a noun, often used with the verb '느껴지다' (to be felt). For example, '몸에 한기가 느껴져요' (I feel a chill in my body). This is more clinical or dramatic than 쌀쌀하다. While 쌀쌀하다 is what you say to your friend, '한기가 느껴지다' is what you might say to a doctor when you think you're getting a fever. These alternatives allow you to scale your language from casual daily life to specific emotional or medical contexts.

에어컨 바람이 너무 서늘해서 껐어요. (The air conditioner wind was too cool/chilly, so I turned it off.)

By learning these alternatives, you create a 'word web' in your mind. You no longer just know one word for 'cold'; you have a palette of options to describe the exact nuance of the air around you. Whether it's the refreshing '시원함' of a summer rain or the nippy '쌀쌀함' of an October morning, your Korean becomes much more vivid and accurate. Always consider: Is this feeling good, bad, or neutral? Is it a physical sensation or an emotional one? The answer will lead you to the perfect word.

How Formal Is It?

趣味小知识

The 'ss' (ㅅㅅ) sound in Korean often relates to sharp or intense sensations. Other words like '쓰리다' (sseurida - to sting) or '쌉쌀하다' (ssapssalhada - to be bittersweet) share this sharp phonetic quality.

发音指南

UK sal-sal-ha-da
US sal-sal-ha-da
The primary stress is on the first syllable 'Ssal', with a secondary stress on the third syllable 'ha'.
押韵词
발랄하다 (ballalhada - to be lively) 말랑하다 (mallanghada - to be soft) 깔깔하다 (kkalkkalhada - to be rough/coarse) 달달하다 (daldalhada - to be sweet) 칼칼하다 (kkalkkalhada - to be spicy/sharp) 쌀쌀 (ssal-ssal - noun form) 잘하다 (jalhada - to do well) 발하다 (balhada - to emit)
常见错误
  • Pronouncing 'ss' (ㅅㅅ) as a soft 's' (ㅅ). It should be sharp and tensed.
  • Mispronouncing the 'l' (ㄹ) as an English 'r'.
  • Failing to aspirate the 'h' (ㅎ) in 'hada' clearly.
  • Vowel length: The 'a' sounds should be short and crisp.
  • Dropping the 'l' sound in the middle of the word.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize in texts about weather or seasons.

写作 3/5

Requires correct conjugation and understanding of noun modification.

口语 3/5

The tensed 'ss' sound can be tricky for beginners.

听力 2/5

Distinctive 'ss' sound makes it easy to pick out in conversation.

接下来学什么

前置知识

춥다 덥다 날씨 바람 하다

接下来学习

선선하다 서늘하다 환절기 꽃샘추위 감기

高级

냉정하다 싸늘하다 비정하다 정취 폐부

需要掌握的语法

-어지다 (To become)

날씨가 쌀쌀해졌어요.

-ㄴ/은 (Adjective noun modifier)

쌀쌀한 바람

-아서/어서 (Reason)

쌀쌀해서 집에 있었어요.

-지만 (Contrast)

쌀쌀하지만 기분은 좋아요.

-네요 (Exclamation/Observation)

와, 쌀쌀하네요!

按水平分级的例句

1

오늘 날씨가 쌀쌀해요.

Today the weather is chilly.

Basic polite sentence ending in -해요.

2

조금 쌀쌀합니다.

It is a little chilly.

Formal polite ending -합니다.

3

밖이 쌀쌀해요?

Is it chilly outside?

Question form of the polite ending.

4

아침에 쌀쌀했어요.

It was chilly in the morning.

Past tense -했어요.

5

쌀쌀한 날씨예요.

It is chilly weather.

Adjective modifying the noun '날씨'.

6

바람이 쌀쌀해요.

The wind is chilly.

Subject '바람' (wind) + adjective.

7

와, 쌀쌀하다!

Wow, it's chilly!

Plain form used as an exclamation.

8

밤에는 쌀쌀해요.

It is chilly at night.

Time marker -에는.

1

날씨가 제법 쌀쌀해졌네요.

The weather has become quite chilly, hasn't it?

-어지다 (to become) + -네 (observation).

2

쌀쌀하니까 외투를 입으세요.

Since it's chilly, please wear a coat.

Reason connector -(으)니까.

3

비가 와서 공기가 쌀쌀해요.

The air is chilly because it rained.

Reason connector -아서/어서.

4

쌀쌀한 바람이 불어요.

A chilly wind is blowing.

Noun modifier '쌀쌀한'.

5

낮에는 따뜻하지만 저녁에는 쌀쌀해요.

It's warm during the day, but chilly in the evening.

Contrast connector -지만.

6

감기 조심하세요, 날씨가 쌀쌀해요.

Be careful not to catch a cold; the weather is chilly.

Imperative '조심하세요'.

7

방 안이 좀 쌀쌀한 것 같아요.

I think the room is a bit chilly.

Guessing form -ㄴ 것 같아요.

8

쌀쌀한 날에는 따뜻한 차가 최고예요.

On a chilly day, warm tea is the best.

Noun modifier + time marker -ㄹ 때/날.

1

갑자기 날씨가 쌀쌀해져서 깜짝 놀랐어요.

I was surprised because the weather suddenly became chilly.

Adverb '갑자기' (suddenly) + -어지다.

2

그의 쌀쌀한 태도에 마음이 상했어요.

I was hurt by his chilly attitude.

Metaphorical use for attitude.

3

쌀쌀한 기운이 느껴지면 바로 옷을 챙기세요.

If you feel a chilly energy, grab your clothes immediately.

Noun '기운' (energy/feeling) + -으면.

4

가을이 깊어질수록 아침저녁으로 쌀쌀해집니다.

As autumn deepens, it gets chilly in the mornings and evenings.

-ㄹ수록 (the more... the more).

5

창문을 열어두었더니 방이 쌀쌀해졌네요.

The room got chilly because I left the window open.

-었더니 (discovery of result).

6

쌀쌀한 날씨에도 불구하고 산책을 나갔어요.

Despite the chilly weather, I went out for a walk.

-에도 불구하고 (despite).

7

어제는 쌀쌀하더니 오늘은 다시 따뜻하네요.

It was chilly yesterday, but today it's warm again.

-더니 (contrast based on experience).

8

목소리가 왜 그렇게 쌀쌀해요? 무슨 일 있어요?

Why is your voice so chilly? Is something wrong?

Metaphorical use for voice.

1

쌀쌀한 가을바람이 옷깃을 스치고 지나갔다.

The chilly autumn wind brushed past my collar.

Literary style with '옷깃을 스치다'.

2

그녀의 쌀쌀맞은 반응에 더 이상 말을 걸 수 없었다.

I couldn't talk to her anymore because of her chilly/blunt reaction.

Using the related adjective '쌀쌀맞다'.

3

공기가 쌀쌀하다 못해 살을 파고드는 것 같아요.

The air is more than chilly; it feels like it's piercing the skin.

-다 못해 (beyond the point of).

4

쌀쌀해진 날씨 탓에 거리의 사람들이 부쩍 줄었다.

Due to the chilly weather, the number of people on the street has decreased significantly.

Noun '탓' (reason/blame).

5

환절기에는 쌀쌀한 공기에 노출되지 않도록 주의해야 합니다.

During the change of seasons, one must be careful not to be exposed to chilly air.

Formal warning structure -지 않도록 주의하다.

6

쌀쌀한 겨울 아침, 따뜻한 이불 속에서 나가기가 싫다.

On a chilly winter morning, I don't want to leave the warm blankets.

Noun modifier in a descriptive sentence.

7

마음 한구석이 쌀쌀해지는 기분이 들었다.

I felt a corner of my heart becoming chilly.

Metaphorical emotional state.

8

쌀쌀한 날씨와는 대조적으로 실내는 매우 훈훈했다.

In contrast to the chilly weather, the interior was very warm and cozy.

-와는 대조적으로 (in contrast to).

1

시장의 분위기는 예상외로 쌀쌀했다.

The market atmosphere was unexpectedly chilly (unresponsive).

Abstract use for market/economic sentiment.

2

그의 쌀쌀한 눈초리에 나는 할 말을 잃고 말았다.

I lost my words at his chilly/frosty glare.

Specific noun '눈초리' (glare/look).

3

쌀쌀한 기운이 감도는 방 안에서 우리는 침묵을 지켰다.

In the room where a chilly energy lingered, we remained silent.

-이/가 감돌다 (to linger/hover).

4

가을의 전령사처럼 쌀쌀한 바람이 제일 먼저 찾아왔다.

Like a messenger of autumn, the chilly wind arrived first.

Simile '-처럼' (like).

5

그녀의 말투는 쌀쌀하다기보다 오히려 냉소적이었다.

Her way of speaking was cynical rather than just chilly.

-기보다 오히려 (rather than... instead).

6

쌀쌀한 날씨가 계속되면서 난방 용품 매출이 급증하고 있다.

As the chilly weather continues, sales of heating supplies are surging.

-면서 (while/as).

7

우리의 관계는 어느덧 쌀쌀한 겨울을 맞이하고 있었다.

Our relationship was somehow facing a chilly winter.

Metaphor for relationship decline.

8

쌀쌀한 공기가 폐부 깊숙이 스며들었다.

The chilly air seeped deep into my lungs.

Literary '폐부 깊숙이' (deep in the lungs).

1

정적만이 감도는 교정에는 쌀쌀한 초가을의 정취가 가득했다.

The school grounds, where only silence lingered, were filled with the mood of chilly early autumn.

Advanced noun '정취' (mood/atmosphere).

2

그의 쌀쌀한 거절은 나에게 비수처럼 꽂혔다.

His chilly refusal pierced me like a dagger.

Simile '비수처럼' (like a dagger).

3

계절의 바뀜을 알리는 쌀쌀한 기운이 대지를 덮었다.

The chilly energy announcing the change of seasons covered the earth.

Personification of the season.

4

인간 소외의 현장에는 늘 쌀쌀한 무관심이 존재한다.

In the scenes of human alienation, there is always a chilly indifference.

Philosophical usage.

5

쌀쌀한 기운을 떨쳐내려 애써 보았지만 소용없었다.

I tried hard to shake off the chilly feeling, but it was no use.

-려 애쓰다 (to struggle to).

6

도시의 밤공기는 쌀쌀하다 못해 비정하게 느껴졌다.

The city's night air felt more than chilly; it felt heartless.

Advanced adjective '비정하다' (heartless).

7

그의 쌀쌀한 문체는 독자들에게 기묘한 긴장감을 선사한다.

His chilly writing style provides readers with a strange sense of tension.

Describing literary style.

8

쌀쌀한 바람 끝에 묻어오는 겨울의 냄새를 맡았다.

I smelled winter carried on the edge of the chilly wind.

Poetic '바람 끝에 묻어오다'.

常见搭配

쌀쌀한 날씨
쌀쌀한 바람
공기가 쌀쌀하다
태도가 쌀쌀하다
제법 쌀쌀하다
부쩍 쌀쌀하다
쌀쌀한 기운
무척 쌀쌀하다
쌀쌀한 반응
쌀쌀한 가을

常用短语

날씨가 쌀쌀하네요

— Common small talk phrase to acknowledge the chilly weather.

안녕하세요, 날씨가 쌀쌀하네요.

쌀쌀해진 날씨

— Refers to the weather that has recently turned chilly.

쌀쌀해진 날씨 때문에 코트를 꺼냈어요.

쌀쌀한 기운이 돌다

— When a chilly feeling or atmosphere is present in a space.

집안에 쌀쌀한 기운이 돌아서 보일러를 켰어요.

쌀쌀한 바람을 맞다

— To be exposed to a chilly wind.

밖에서 쌀쌀한 바람을 맞았더니 으슬으슬해요.

쌀쌀하게 대하다

— To treat someone in a cold or unfriendly manner.

그는 나를 쌀쌀하게 대했다.

쌀쌀한 저녁

— A chilly evening.

쌀쌀한 저녁에는 따뜻한 국물이 생각나요.

부쩍 쌀쌀해지다

— To become noticeably chillier in a short time.

해가 지니 부쩍 쌀쌀해졌어요.

쌀쌀한 느낌

— A chilly feeling.

옷이 얇아서 쌀쌀한 느낌이 들어요.

쌀쌀한 말투

— A cold or blunt way of speaking.

그녀의 쌀쌀한 말투에 기분이 상했다.

쌀쌀함을 느끼다

— To feel the chill.

가을이 오니 쌀쌀함을 느껴요.

容易混淆的词

쌀쌀하다 vs 서늘하다

서늘하다 is often neutral or slightly eerie, while 쌀쌀하다 is usually a bit uncomfortable and related to wind.

쌀쌀하다 vs 선선하다

선선하다 is a pleasant, refreshing cool, whereas 쌀쌀하다 is a 'nippy' cold that makes you shiver.

쌀쌀하다 vs 춥다

춥다 is for general cold or freezing temperatures; 쌀쌀하다 is specifically for a light, biting chill.

习语与表达

"쌀쌀맞게 굴다"

— To behave in a cold, blunt, or unfriendly way toward someone.

왜 나한테만 그렇게 쌀쌀맞게 구니?

Informal
"꽃샘추위가 쌀쌀하다"

— Referring to the biting cold of the early spring snap.

꽃샘추위가 제법 쌀쌀하네요.

General
"찬바람이 쌩쌩 불다"

— While not using the word, it's the idiomatic companion to 쌀쌀하다 describing a freezing atmosphere (social or weather).

두 사람 사이에 찬바람이 쌩쌩 불어요.

Informal
"가슴 한구석이 쌀쌀하다"

— To feel a sense of loneliness or emotional emptiness.

가을이 되니 가슴 한구석이 쌀쌀해요.

Literary
"쌀쌀한 눈총을 받다"

— To receive cold, disapproving looks from others.

그는 사람들의 쌀쌀한 눈총을 받으며 나갔다.

Neutral
"등골이 쌀쌀하다"

— Similar to 'chills down the spine', usually from fear or a sudden realization (though '오싹하다' is more common).

그 소리를 듣자 등골이 쌀쌀했다.

Neutral
"분위기가 쌀쌀하다"

— The mood in a room is frosty or tense.

회의실 분위기가 너무 쌀쌀했다.

Neutral
"쌀쌀한 가을바람에 낙엽 지듯"

— A poetic way to describe things disappearing or falling away quickly.

인기가 쌀쌀한 가을바람에 낙엽 지듯 사라졌다.

Literary
"말투가 쌀쌀맞기 그지없다"

— One's way of speaking is extremely cold and blunt.

그의 말투는 쌀쌀맞기 그지없었다.

Formal
"쌀쌀한 기운을 띠다"

— To take on a chilly appearance or atmosphere.

그의 얼굴이 쌀쌀한 기운을 띠었다.

Literary

容易混淆

쌀쌀하다 vs 시원하다

Both translate to 'cool' in some contexts.

시원하다 is positive (refreshing); 쌀쌀하다 is negative (uncomfortably chilly).

샤워 후에는 시원해요. (Refreshing after a shower.) / 아침 공기가 쌀쌀해요. (Chilly morning air.)

쌀쌀하다 vs 쌀쌀맞다

They share the same root.

쌀쌀하다 is primarily for weather; 쌀쌀맞다 is exclusively for a cold/blunt personality.

그는 쌀쌀맞은 사람이다. (He is a blunt/cold person.)

쌀쌀하다 vs 싸늘하다

Similar sound and meaning.

싸늘하다 is much stronger and often implies a 'deathly' or very harsh cold.

시체가 싸늘하게 식었다. (The corpse turned cold.)

쌀쌀하다 vs 쌀쌀

It's the root of the adjective.

쌀쌀 is the adverbial/mimetic form, often used in '쌀쌀 불다' (to blow chillily).

바람이 쌀쌀 분다.

쌀쌀하다 vs 춥다

Both mean cold.

춥다 is a general state; 쌀쌀하다 is a specific 'nippy' sensation.

겨울은 추워요. (Winter is cold.)

句型

A1

N이/가 쌀쌀해요.

날씨가 쌀쌀해요.

A2

쌀쌀한 N

쌀쌀한 바람

A2

쌀쌀해지다

날씨가 쌀쌀해졌어요.

B1

쌀쌀해서 V-아요/어요.

쌀쌀해서 코트를 입었어요.

B1

쌀쌀하지만 V-아요/어요.

쌀쌀하지만 산책해요.

B2

쌀쌀한 탓에 V

쌀쌀한 탓에 감기에 걸렸어요.

C1

쌀쌀한 기운이 감돌다

방 안에 쌀쌀한 기운이 감돌았다.

C2

쌀쌀하다 못해 A

쌀쌀하다 못해 춥기까지 하다.

词族

名词

쌀쌀함 (ssalssalham) - chilliness
쌀쌀맞음 (ssalssalmajeum) - coldness of manner

动词

쌀쌀해지다 (ssalssalhaejida) - to become chilly

形容词

쌀쌀하다 (ssalssalhada) - to be chilly
쌀쌀맞다 (ssalssalmajtda) - to be blunt/cold-hearted

相关

추위 (chuwi) - coldness
바람 (baram) - wind
날씨 (nalssi) - weather
계절 (gyejeol) - season
환절기 (hwanjeolgi) - change of seasons

如何使用

frequency

Very high during spring and autumn; medium in other seasons.

常见错误
  • Using 쌀쌀하다 for ice or cold water. 차가운 얼음 / 시원한 물

    쌀쌀하다 is for air/weather/atmosphere, not for the physical temperature of objects or liquids.

  • Saying '쌀쌀하다 날씨'. 쌀쌀한 날씨

    In Korean, adjectives must be changed to the modifier form (-ㄴ/은) to describe a noun.

  • Using 쌀쌀하다 when you are enjoying the cool breeze. 시원해요

    If you are happy about the coolness, use 시원하다. 쌀쌀하다 implies you are a bit cold.

  • Spelling it as 살살하다. 쌀쌀하다

    살살하다 means to do something gently or sneakily. The double 'ㅅ' is crucial for the 'chilly' meaning.

  • Using the present tense for yesterday's weather. 어제는 쌀쌀했어요.

    Always match the tense. Adjectives in Korean follow past tense rules just like verbs.

小贴士

Check the Temp

Use 쌀쌀하다 when the temperature is between 5°C and 15°C. Any colder, and you should probably use 춥다.

Perfect Icebreaker

Saying '오늘 좀 쌀쌀하죠?' is one of the safest and most natural ways to start a conversation with a Korean person in autumn.

Noun Modification

Remember to use '쌀쌀한' when you want to describe a noun directly, like '쌀쌀한 가을밤' (A chilly autumn night).

Health Warning

Koreans associate 쌀쌀한 weather with catching a cold. Use this word as a polite way to tell someone to take care of their health.

Contrast is Key

Learn 쌀쌀하다 alongside 시원하다. Knowing the difference between 'good cool' and 'bad cool' is a huge leap in fluency.

Tense the 'SS'

Make sure to emphasize the double 'ㅅ' at the start. It's 'SSal-SSal,' not 'Sal-Sal.'

Atmosphere Building

In stories, use 쌀쌀하다 to create a mood of loneliness or to signal a coming change in the plot.

City vs Nature

This word works everywhere—from the wind between city buildings to the air in the mountains.

Weather Reports

Watch Korean weather reports on YouTube. They use '쌀쌀' almost every day during the transition seasons.

Personality

If someone is being mean or cold, remember '쌀쌀맞다.' It's a very descriptive and common word.

记住它

记忆技巧

Think of 'Ssal-Ssal' as the sound of 'Sliding' into 'Small' shivers. When it's Ssal-Ssal, you need a Shawl.

视觉联想

Imagine a bright yellow ginkgo leaf blowing in a sharp wind, and a person pulling their cardigan tight around them. The 'ss' sound is the wind.

Word Web

Weather Autumn Spring Jacket Wind Cold Unfriendly Shiver

挑战

Try to use '쌀쌀하다' in a sentence today when you feel any kind of cool breeze, even from an air conditioner!

词源

The word '쌀쌀하다' is believed to be an onomatopoeic/mimetic word. The root '쌀쌀' (ssal-ssal) mimics the sound and feeling of a sharp wind or the physical reaction of shivering.

原始含义: Originally referred specifically to the sensation of cold wind hitting the body.

Korean (Native word)

文化背景

No specific sensitivities, but when describing a person as 쌀쌀하다, be aware it is a criticism of their social skills.

English speakers might use 'chilly' or 'nippy.' 'Nippy' is a very close equivalent to the 'sharp' feeling of 쌀쌀하다.

Korean weather forecasts always use this term. K-drama 'Autumn in My Heart' features many 쌀쌀한 scenes. Many K-pop ballads mention 쌀쌀한 바람 to set a lonely mood.

在生活中练习

真实语境

Weather Forecast

  • 내일은 쌀쌀하겠습니다.
  • 찬 바람이 불어 쌀쌀합니다.
  • 아침저녁으로 쌀쌀하겠습니다.
  • 기온이 떨어져 쌀쌀합니다.

Small Talk

  • 오늘 좀 쌀쌀하죠?
  • 날씨가 갑자기 쌀쌀해졌어요.
  • 이제 제법 쌀쌀하네요.
  • 쌀쌀한데 감기 조심하세요.

Clothing

  • 쌀쌀해서 코트를 입었어요.
  • 쌀쌀하니까 겉옷 챙기세요.
  • 이 옷은 쌀쌀할 때 입기 좋아요.
  • 밖이 쌀쌀하니 따뜻하게 입으세요.

Interpersonal Relations

  • 그의 태도가 쌀쌀해요.
  • 왜 그렇게 쌀쌀하게 말해요?
  • 분위기가 너무 쌀쌀했어요.
  • 쌀쌀한 반응에 실망했어요.

Health/Wellness

  • 쌀쌀한 공기를 마시면 기침이 나요.
  • 쌀쌀할 때는 따뜻한 물을 마시세요.
  • 날씨가 쌀쌀해지니 몸이 안 좋아요.
  • 쌀쌀한 기운이 느껴져요.

对话开场白

"오늘 날씨가 제법 쌀쌀한데, 따뜻한 커피 한 잔 어때요?"

"갑자기 날씨가 쌀쌀해졌죠? 가을이 왔나 봐요."

"밖이 많이 쌀쌀한가요? 외투를 입어야 할지 모르겠어요."

"쌀쌀한 날씨에는 어떤 음식이 가장 생각나세요?"

"어제보다 훨씬 쌀쌀해진 것 같은데, 느끼셨나요?"

日记主题

오늘 날씨가 쌀쌀했는데, 무엇을 입고 나갔나요? 기분은 어땠나요?

쌀쌀한 가을 아침에 창문을 열었을 때의 느낌을 묘사해 보세요.

누군가 나에게 쌀쌀하게 대했던 경험이 있나요? 그때 어떻게 느꼈나요?

쌀쌀한 날씨에 가고 싶은 장소나 먹고 싶은 음식에 대해 써 보세요.

계절이 쌀쌀해질 때 당신이 가장 먼저 하는 일은 무엇인가요?

常见问题

10 个问题

No, 쌀쌀하다 is not used for the temperature of food or drinks. For cold food/drinks, use '차갑다' (cold) or '시원하다' (refreshingly cold). Using 쌀쌀하다 for food would sound very strange to a native speaker.

It is generally slightly negative or neutral. It describes a coldness that is a bit uncomfortable, making you want to dress more warmly. In contrast, '시원하다' and '선선하다' are usually positive.

Typically, you will hear this word most in October, November, March, and April. These are the months where the temperature fluctuates and the wind starts to feel sharp.

Yes, if a room is a bit too cold because the heater isn't on or a window is open, you can say '방이 좀 쌀쌀하네요.' It implies the room is uncomfortably cool.

Think of the degree. 쌀쌀하다 is 'chilly' (around 5-15°C with wind), while 춥다 is 'cold' (below 5°C or whenever you feel genuinely cold).

Yes, it is used in weather reports, news articles, and literature. It is a standard adjective, not slang.

You use the -어지다 pattern: '쌀쌀해졌어요' (ssal-ssal-hae-jyeo-sseo-yo).

Yes, metaphorically. '마음이 쌀쌀하다' can mean feeling lonely or feeling that someone is being cold toward you.

The noun form is '쌀쌀함,' but it is less common in conversation than the adjective form.

Not always, but very often. The 'bite' associated with the word usually comes from the movement of cold air.

自我测试 200 个问题

writing

Translate: 'The weather is chilly today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I wore a coat because it was chilly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce the word '쌀쌀하다' clearly, emphasizing the tensed 'ss' sound.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: '오늘 아침은 제법 쌀쌀하네요.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '쌀쌀한 바람'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The room became chilly suddenly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a chilly attitude.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'If it's chilly, please close the window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the weather in late October using '쌀쌀하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I don't like his chilly way of speaking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '쌀쌀하지만'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It was chilly yesterday, but today is warm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence with '쌀쌀해지기 시작했다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The air in the morning is quite chilly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about '꽃샘추위'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The atmosphere of the meeting was chilly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '쌀쌀하게 대하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Wear a scarf because it's chilly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about '쌀쌀한 가을밤'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The news said it would be chilly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '쌀쌀함'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I felt a chill in my heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It's chilly today' in polite Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a friend if it's chilly outside (informal).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone to wear a jacket because it's chilly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The wind has become chilly' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Exclaim 'Wow, it's quite chilly!' in plain form.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I think it's chilly' using the -ㄴ 것 같아요 ending.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It was chilly yesterday' in formal polite form.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Comment on the chilly atmosphere of a meeting room.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Warn someone about the 'Ggot-saem-chu-wi' being chilly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It's chilly but I'm okay' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Why are you being so chilly to me?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe the morning air as chilly in the formal '-(스)ㅂ니다' style.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The weather is getting chillier day by day.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a child 'It's chilly, so dress warmly.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The chilly wind is blowing' in a poetic way.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Is it chilly at night too?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I like chilly weather' in Korean.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Don't be so chilly' to a friend (informal).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a room as 'chilly' to your host.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: '내일은 아침 기온이 떨어져 쌀쌀하겠습니다.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: '쌀쌀한 날씨에 어울리는 따뜻한 차 한 잔 어떠세요?'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: '바람이 쌀쌀해서 문을 닫았어요.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: '그의 쌀쌀한 반응에 당황했습니다.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: '비가 오더니 갑자기 쌀쌀해졌네요.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: '쌀쌀한 공기가 느껴지면 바로 들어오세요.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: '어제보다 훨씬 쌀쌀해진 것 같아요.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: '쌀쌀한 가을 아침입니다.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: '말투가 왜 그렇게 쌀쌀해요?'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: '쌀쌀하니까 감기 조심하세요.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: '방이 쌀쌀해서 히터를 켰습니다.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: '쌀쌀한 바람이 옷깃을 스칩니다.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: '낮에는 덥고 밤에는 쌀쌀해요.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and transcribe: '쌀쌀한 기운이 방 안에 가득해요.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!