A2 verb #3,500 最常用 10分钟阅读

미팅하다

To have a meeting or conference.

mitinghada

The Korean verb 미팅하다 (miting-hada) is a fascinating example of a Konglish (Korean-English) loanword that has carved out its own unique semantic space within the Korean language. While it originates from the English word 'meeting,' its usage in Korean is more nuanced and specific than its English counterpart. At its core, the word means to engage in a meeting, but the context in which it is used can vary significantly depending on whether the setting is professional or social. Understanding this distinction is crucial for any learner aiming for fluency, as using it in the wrong context might lead to humorous or confusing situations. In a professional sense, it is widely used in modern corporate environments, particularly within the tech, fashion, and creative industries, to describe a business gathering or a consultation with a client. However, it also carries a strong social connotation that refers to a group blind date among university students, a cultural phenomenon that has been a staple of Korean campus life for decades. This dual nature makes the word highly versatile yet potentially tricky for beginners.

Business Context
In a professional setting, 미팅하다 refers to a planned gathering of people to discuss specific work-related topics, projects, or collaborations. It is often used when meeting with external partners or clients rather than internal team discussions, which might more commonly be called '회의' (hoe-ui).

거래처 직원과 오후 3시에 미팅하다.

Social Context
Among young adults, particularly college students, 미팅하다 almost exclusively refers to a group blind date. This typically involves an equal number of male and female students from different majors or universities meeting at a cafe or bar to get to know each other in a fun, structured environment.

이번 주말에 과 친구들과 단체로 미팅하다.

The evolution of 미팅하다 reflects Korea's rapid modernization and its openness to adopting English terminology. While traditional words like '회의' (meeting/conference) or '면담' (interview/consultation) still exist and are used in formal government or academic settings, 미팅하다 feels more dynamic and contemporary. It suggests a certain level of informality or a 'modern' way of working. For instance, a startup founder might say they are '미팅 중' (in a meeting) to sound more approachable and agile compared to the stiff, hierarchical tone of '회의 중'. This subtle shift in register is something that intermediate learners should start to notice and implement in their own speech. Furthermore, the word has spawned various related terms, such as '미팅룸' (meeting room) and '미팅 일정' (meeting schedule), showing how deeply it has integrated into the daily vocabulary of Korean speakers across different age groups and professions.

Frequency of Use
This is a high-frequency word. In a typical work week, an office worker might use or hear this word dozens of times. It is the go-to verb for any interaction that involves sitting down with someone to discuss a specific objective, whether that's for five minutes or two hours.

잠시 후에 클라이언트와 화상으로 미팅하다.

In summary, 미팅하다 is a versatile verb that bridges the gap between the professional and the personal. It captures the essence of modern Korean social and work life, where English loanwords are seamlessly blended with Korean grammar to create precise meanings. Whether you are scheduling a business deal or hoping to meet your future partner at a university mixer, 미팅하다 is the word you need to know. As you continue to study, pay attention to the particles used with this verb, such as '-와/과' (with) or '-에서' (at), to ensure your sentences are grammatically correct and natural-sounding to native speakers.

Using 미팅하다 correctly involves understanding its conjugation and the common grammatical structures that accompany it. Since it is a '하다' verb, it follows the standard conjugation rules for all such verbs in Korean. In the polite present tense, it becomes '미팅해요', and in the polite past tense, it becomes '미팅했어요'. Because it describes an action involving multiple parties, it is frequently paired with particles that indicate 'with' or 'at'. For example, when you want to specify who you are meeting with, you use the particles '와/과', '하고', or '이랑'. When you want to specify the location, you use '에서'. Mastery of these small particles is what separates a beginner from an intermediate learner, as they provide the necessary context for the action described by the verb.

With a Partner
To say 'meeting with [person]', you attach '와/과' (formal) or '하고' (informal/spoken) to the person's name or title. For example, '팀장님과 미팅하다' (meeting with the team leader).

새로운 투자자와 미팅하다.

Specifying Location
When indicating where the meeting takes place, use the location particle '에서'. Common locations include '회의실' (meeting room), '카페' (cafe), or '사무실' (office).

강남역 근처 카페에서 미팅하다.

Beyond simple statements, 미팅하다 is often used in more complex sentence structures to describe intentions, durations, or results. For instance, using the intentional form '-(으)러' allows you to say 'to go for a meeting' (미팅하러 가다). This is useful when you are leaving the office or your home to attend a meeting. Similarly, you can use the duration particle '동안' to describe how long a meeting lasted, such as '두 시간 동안 미팅하다' (to have a meeting for two hours). These expansions allow you to provide much more detail in your daily conversations. Another important aspect is the use of honorifics. While '미팅하다' itself is neutral, if you are talking about a superior (like your boss) having a meeting, you would use the honorific form '미팅하시다' (meeting-hashida).

Intentional Form
Use '-(으)러' to express the purpose of going somewhere. '미팅하러 외출해요' means 'I am going out to have a meeting.'

중요한 계약을 위해 미팅하다.

In professional writing, such as emails or reports, you might see '미팅' used as a noun followed by other verbs like '진행하다' (to proceed/conduct) or '참석하다' (to attend). For example, '미팅을 진행하다' sounds slightly more formal than just '미팅하다'. As a learner, practicing these variations will help you adapt to different social and professional levels in Korea. Finally, don't forget the social meaning! If a friend asks '오늘 미팅해?' (Are you having a meeting today?), and you are both students, they are likely asking if you have a group date. Context is everything when using this versatile verb.

To truly master 미팅하다, one must understand the physical and social landscapes where it frequently appears. In the bustling business districts of Seoul, such as Teheran-ro in Gangnam or the financial hub of Yeouido, this word is a constant background hum. You will hear it in elevators as colleagues discuss their schedules, in coffee shops where freelancers meet potential clients, and in high-rise office buildings during project briefings. The word has a distinctly urban and professional feel in these contexts. It suggests a collaborative effort, a negotiation, or a creative brainstorming session. For an English speaker working in Korea, hearing '미팅합시다' (Let's have a meeting) is a signal to grab a notebook and prepare for a discussion. It is less formal than '회의' (hoe-ui), which might imply a large-scale, structured board meeting, making '미팅' the preferred term for smaller, more agile interactions.

Modern Workplaces
In startups and creative agencies, '미팅하다' is the default term. It fits the 'smart-casual' vibe of these industries where English terms are often used to signify a globalized and modern perspective.

디자인 팀과 컨셉에 대해 미팅하다.

University Campuses
On campus, the word takes on a romantic and social hue. You'll hear students excitedly planning a '과 미팅' (department group date) or a '3대3 미팅' (3-on-3 group date). Here, it represents the excitement of youth and social networking.

대학교 신입생 때 처음으로 미팅하다.

Another place where you will frequently encounter this word is in digital communications. Messaging apps like KakaoTalk are filled with messages like '미팅 중이라 전화 못 받아요' (I can't take the call because I'm in a meeting). It serves as a polite and professional excuse for being unavailable. On professional networking sites like LinkedIn (the Korean version), users might post about '미팅 후기' (meeting reviews/thoughts) to share insights from their professional encounters. The word is also prevalent in the entertainment industry; actors and directors '미팅하다' to discuss scripts and casting, a process often documented in behind-the-scenes footage or variety shows. This widespread presence across different media and social strata confirms its status as an essential vocabulary item for anyone living in or engaging with modern Korea.

Service Industry
Even in services like interior design, wedding planning, or personal training, '미팅하다' is used to describe the initial consultation where the service provider meets the client to discuss their needs.

웨딩 플래너와 결혼식 준비를 위해 미팅하다.

In conclusion, the 'where' of 미팅하다 is everywhere that people come together for a purpose. Whether it's the high-stakes environment of a corporate boardroom, the casual atmosphere of a neighborhood cafe, or the nervous energy of a university social, this word is the linguistic glue that describes the act of meeting. By paying attention to these contexts, you can better grasp the subtle shifts in meaning and tone that '미팅하다' undergoes. It is not just a word; it is a reflection of the collaborative and social nature of Korean society, where face-to-face (or screen-to-screen) interaction remains a vital part of both work and play.

One of the most common pitfalls for learners using 미팅하다 is misunderstanding its specific scope compared to other 'meeting' words in Korean. Because it is a loanword from English, many English speakers assume it can be used exactly like 'to meet'. However, this is not the case. In Korean, the general verb for meeting someone is '만나다' (mannada). If you are meeting a friend for lunch, you should use '만나다', not '미팅하다'. Using '미팅하다' with a close friend in a casual, non-business context sounds very strange, as if you are scheduling a formal appointment or a blind date with them. This 'over-professionalization' or 'misplaced social context' is a classic mistake that can make your Korean sound unnatural.

Confusing with '만나다'
Use '만나다' for casual social gatherings with friends. Use '미팅하다' only for business or group blind dates. Saying '친구랑 미팅해요' implies a business meeting with a friend or a group date involving them.

Incorrect: 주말에 친구랑 미팅하다. (Unless it's for work!)

Confusing with '회의하다'
While often interchangeable, '회의' is more formal and usually internal (within the same company). '미팅' is more common for external interactions or informal discussions. Don't use '미팅' for a massive corporate assembly.

전체 회의가 있어서 미팅하다 (Use 회의하다 for large staff meetings).

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!