A2 adjective #1,200 最常用 12分钟阅读

보통이다

botongida
At the A1 level, you learn that '보통이다' is a way to say 'It's okay' or 'It's average.' You use it for very simple descriptions. For example, if someone asks 'How is the food?' and you don't think it's amazing but you don't think it's bad, you can say '보통이에요.' It is one of the first words you use to express a neutral opinion. You will mostly see it in its polite form '보통이에요' or the formal form '보통입니다.' At this stage, you don't need to worry about complex Hanja or deep nuances; just think of it as the 'middle' answer between '좋아요' (It's good) and '나빠요' (It's bad). It is very helpful when you are traveling in Korea and want to give a simple answer to questions about your preferences or experiences. You might also see it on simple signs or menus to indicate a 'regular' size or a 'medium' spice level. It's a safe word to use when you're not sure how to describe something more specifically.
At the A2 level, you begin to use '보통이다' more precisely to describe states and qualities. You understand that it is a combination of the noun '보통' and the verb '이다.' You can now use it to describe things like height (키가 보통이에요), weight, or difficulty levels (시험이 보통이었어요). You also start to recognize the difference between the adverb '보통' (usually) and the predicate '보통이다' (to be average), which helps you avoid common grammar mistakes. You might encounter this word in short reading passages about daily life or in listening exercises where people describe their hobbies or surroundings. You are also introduced to the idea that '보통이다' is the standard neutral response in surveys. This level is about building consistency in how you apply the word to different nouns and ensuring you conjugate it correctly in the present and past tenses. You are becoming more comfortable using it to provide balanced information in basic conversations.
At the B1 level, you start to explore the social and cultural nuances of '보통이다.' You realize that in Korean culture, being '보통' (average) is often a way to maintain social harmony and avoid standing out. You begin to use the word in more complex sentence structures, such as using it in sub-clauses or with connectors like '-지만' (but) or '-아서/어서' (because). For example, '맛은 보통이지만 가격이 싸요' (The taste is average, but the price is cheap). You also learn the idiomatic expression '보통이 아니다,' which means something is extraordinary or impressive. This is a big step because the meaning is the opposite of the literal words. You can now distinguish '보통이다' from similar words like '평범하다' (ordinary) and '무난하다' (safe/acceptable). You use '보통이다' when you want to be objective, whereas you might use '평범하다' when you want to describe something as being 'just like everything else.' Your vocabulary is becoming more descriptive and your ability to express neutral opinions becomes more sophisticated.
At the B2 level, you use '보통이다' in professional and academic contexts. You understand its role in formal reports, surveys, and data analysis. You can discuss '보통 수준' (average level) in the context of economics, social trends, or education. You are comfortable using the word in its various modifier forms, such as '보통의 경우' (the usual case) or '보통 사람들의 생각' (the thoughts of ordinary people). You can participate in debates or discussions where you have to weigh the 'normal' way of doing things against 'special' or 'innovative' ways. Your understanding of the word's Hanja roots (普通) helps you connect it to other related words like '보급' (distribution) or '통화' (communication). You are also able to catch the subtle tone of a speaker—for instance, if they use '보통이다' with a slight sigh, you might realize they are actually disappointed, even though the word itself is neutral. You are now analyzing the word within the broader context of Korean communication styles, including 'Chemyeon' (saving face) and 'Nunchi' (social sensing).
At the C1 level, you have a deep, intuitive grasp of '보통이다' and its place in the Korean linguistic landscape. You can use it to discuss philosophical concepts of normalcy and social conformity. You might analyze literature or news editorials where the '보통 사람' (ordinary person) is used as a political or social archetype. You are proficient in using the word in highly formal or literary styles, such as '보통에 불과하다' (to be nothing more than average). You can also use the word ironically or sarcastically in complex social situations. Your mastery of the negative form '보통이 아니다' is complete, and you can use it to describe intricate situations or profound talents with ease. You understand how '보통이다' contrasts with more specialized terms like '보편적이다' (universal) or '일반론적이다' (generalistic). You are no longer just using the word; you are using it to navigate the subtle power dynamics and social expectations of high-level Korean discourse. You can explain the word to others, including its historical evolution and its importance in the Korean worldview.
At the C2 level, your understanding of '보통이다' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can appreciate and use the word in all its stylistic variations, from ancient-sounding Hanja-heavy prose to the most modern slang-inflected conversations. You can discuss the etymological nuances of '보' (普) and '통' (通) in depth, relating them to classical texts or historical documents. You are aware of how the concept of 'normalcy' has shifted in Korean society through the decades—from the post-war era's focus on survival to the modern era's focus on individual expression. You can write sophisticated essays or give speeches where '보통이다' is used as a rhetorical device to contrast the mundane with the sublime. You have a complete command of all idiomatic expressions involving the word and can even create your own metaphors based on the concept of 'the average.' Your use of the word is perfectly calibrated to the register, tone, and hidden intentions of any given communicative act. You are a master of the 'middle ground,' using '보통이다' to express the full spectrum of human experience with precision and grace.

보통이다 30秒了解

  • 보통이다 means 'to be average' or 'normal.' It is a neutral word used for standard levels of quality, size, or difficulty.
  • It is formed from the noun '보통' (common) and the copula '이다' (to be), making it a descriptive verb.
  • Commonly used in surveys, restaurant orders (medium spice), and describing physical traits like height.
  • The negative idiom '보통이 아니다' actually means 'to be extraordinary' or 'impressive.'

The Korean word 보통이다 (Botong-ida) is a fundamental descriptive expression used to denote that something is average, normal, or usual. It is derived from the Hanja characters 普通, where '普' (bo) means universal or wide, and '通' (tong) means to pass through or communicate. Together, they form the concept of something that is common to all or widely applicable. In everyday Korean life, this word acts as the 'middle ground' of descriptions. Unlike the English word 'average,' which can sometimes carry a slightly negative or dismissive connotation (as in 'just average'), 보통이다 is often used as a neutral, safe, and objective observation. It is the standard baseline against which other things are measured.

Core Concept
The state of being neither superior nor inferior; maintaining the standard expected in a given context.

Koreans use 보통이다 in a vast array of contexts, ranging from describing the weather to evaluating one's own skills. For instance, when asked about the spiciness of a dish, a waiter might say it is '보통,' meaning it follows the standard recipe without extra heat. In academic or professional settings, it is the standard response for 'neutral' on a survey. It reflects a cultural tendency toward moderation and the 'Middle Way' (중용), where standing out too much (either positively or negatively) can sometimes be seen as disruptive. Therefore, saying something is '보통이다' can be a way of expressing satisfaction without being overly effusive, or expressing a lack of disappointment without being overly critical.

오늘 날씨는 보통이다.

Translation: Today's weather is normal/average.

Furthermore, the word is essential when discussing physical attributes or performance. If someone asks about your height, and you are neither very tall nor very short, you would say '키가 보통이에요.' In the context of a movie review, if the film wasn't a masterpiece but wasn't a waste of time either, '영화가 보통이었어요' is the perfect middle-of-the-road critique. It is a word of balance, used to manage expectations and provide clear, non-exaggerated information. In a fast-paced society like Korea, where trends change rapidly, 보통이다 provides a linguistic anchor to what is considered the stable, unchanging norm.

Social Nuance
Using '보통이다' can be a polite way to avoid giving a strong opinion that might offend others, acting as a social lubricant in group settings.

그의 한국어 실력은 보통이다.

Translation: His Korean language skill is average.

It is also worth noting that the negative form, 보통이 아니다, is a very common idiomatic expression. Ironically, while 보통이다 means 'average,' 보통이 아니다 means 'to be extraordinary' or 'to be no joke.' It is used to describe someone who is exceptionally talented, a situation that is very difficult, or a taste that is incredibly good. This contrast highlights how the concept of 'normalcy' is used as a baseline for all superlative descriptions in the Korean language. By mastering 보통이다, you gain the ability to navigate the vast middle ground of Korean conversation, allowing you to describe the world with accuracy and cultural sensitivity.

Using 보통이다 in a sentence requires understanding its role as a descriptive verb (adjective) formed by the noun 보통 and the copula 이다. Because it ends in 이다, it follows the standard conjugation rules for the verb 'to be.' In formal settings, it becomes 보통입니다; in polite everyday speech, it is 보통이에요; and in casual conversation with friends, it is 보통이야. It typically follows a noun marked with the subject particle 이/가 or the topic particle 은/는.

Grammar Structure
[Subject] + [Particle] + 보통이다. (e.g., 가격이 보통이다 - The price is average.)

When describing food, 보통이다 is frequently used to answer questions about taste or portion size. If a friend asks, 'Is that soup spicy?' and it has a standard level of heat, you would reply, '맛이 보통이에요.' This indicates that the flavor is exactly what one would expect from that specific dish—no more, no less. It is a very useful phrase for travelers who want to communicate that they are satisfied with the standard offering. Similarly, when shopping for clothes, if a size is neither too large nor too small, you can say '크기가 보통입니다.'

이 식당의 음식 맛은 보통이다.

Translation: The taste of the food at this restaurant is average.

In the past tense, the word conjugates to 보통이었다 (or 보통이었어요). This is common when reflecting on an experience. For example, '어제 시험은 보통이었어요' (Yesterday's exam was average/normal difficulty). This usage helps the listener understand that there were no unexpected hurdles or surprising ease in the task. It is also used in the future or presumptive tense as 보통일 것이다, though this is less common than the present or past forms. You might hear it when someone is predicting a standard outcome: '내일 교통량은 보통일 거예요' (Tomorrow's traffic volume will probably be normal).

Another important grammatical point is the use of 보통이다 in negative constructions. While 보통이 아니다 is an idiom for 'extraordinary,' the literal negative 'It is not average' would be 보통이 아니에요. However, in most cases, if something is not average, Koreans will specify if it is '좋다' (good) or '나쁘다' (bad) rather than just saying it isn't average. Therefore, 보통이다 is most powerful in its affirmative form, providing a clear, centered description that requires no further elaboration. It is the ultimate word for describing the 'standard' in any Korean context.

Comparative Usage
Compared to '중간이다' (to be in the middle), '보통이다' is more about the quality or nature of something, while '중간이다' is more about physical position or rank.

제 키는 한국 남자들 중에서 보통이에요.

Translation: My height is average among Korean men.

You will encounter 보통이다 in almost every corner of Korean society, but there are specific environments where it is particularly prevalent. One of the most common places is in formal surveys and feedback forms. Whether you are filling out a customer satisfaction survey for a telecommunications company or a course evaluation at a university, the options will almost always include '매우 그렇다' (Strongly agree), '그렇다' (Agree), 보통이다 (Neutral/Average), '아니다' (Disagree), and '전혀 아니다' (Strongly disagree). In this context, it is the essential neutral response, indicating that the service or experience met the basic expectations but did not go above or beyond.

Survey Context
In data collection, '보통이다' represents the median or the 'neither/nor' category, crucial for statistical analysis in Korea.

In the service industry, particularly in restaurants and cafes, you will hear 보통 used to describe levels of intensity. When ordering 'Naengmyeon' (cold noodles), the server might ask if you want the '보통' (regular) portion or '곱빼기' (extra large). When ordering 'Tteokbokki,' you might be asked about the spice level: '매운맛' (spicy), 보통맛 (regular/medium), or '순한맛' (mild). Here, 보통 serves as the default setting. If you don't specify a preference, the '보통' version is what you will receive. It is the baseline of the Korean culinary experience, ensuring that the food is accessible to the widest possible audience.

“맵기가 보통이에요, 아니면 매워요?”

Translation: "Is the spiciness level normal, or is it spicy?"

In news reports and economic forecasts, 보통이다 is used to describe market conditions or weather patterns. A news anchor might report that '오늘의 미세먼지 농도는 보통입니다' (Today's fine dust concentration is normal/moderate). This provides immediate relief or information to the public, as '보통' indicates that no special precautions are necessary. Similarly, in sports commentary, a player's performance might be described as 보통 if they played their role adequately but didn't make any highlight-reel plays. It is a word of objective reality, stripped of hyperbole, making it a favorite for journalists and analysts who need to convey facts without bias.

Media Usage
Used in weather, traffic, and economic reports to signify a state of stability or expected conditions.

“이번 달 매출은 작년과 비교해서 보통 수준입니다.”

Translation: "This month's sales are at a normal level compared to last year."

Finally, in the classroom, teachers use 보통이다 to describe a student's progress or the difficulty of a task. If a student asks how they did on a quiz, a teacher might say '보통이에요' to encourage them that they are on the right track but have room for improvement. It is a versatile tool for feedback that balances honesty with encouragement. Whether you are listening to a podcast, watching a K-drama, or shopping in Myeongdong, 보통이다 will be there, acting as the linguistic measuring stick for the Korean world.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 보통이다 is confusing it with the adverb 보통 (usually). In English, 'normal' and 'usually' are distinct parts of speech, but because they both translate to '보통' in some form in Korean, learners often mix them up. For example, a student might say '저는 보통이다 학교에 가요' trying to say 'I usually go to school.' This is grammatically incorrect because 보통이다 is a predicate. The correct form for 'usually' is simply the adverb 보통: '저는 보통 학교에 가요.'

Mistake #1: Adverb vs. Predicate
Incorrect: 보통이다 아침을 먹어요. (I normal eat breakfast.)
Correct: 보통 아침을 먹어요. (I usually eat breakfast.)

Another common error involves the nuance of 'average.' In English, if someone asks 'How was the movie?' and you say 'It was average,' it often implies you didn't like it very much. However, in Korean, 보통이다 is more neutral. If you want to express that something was 'mediocre' or 'disappointing,' using 그저 그렇다 (to be just so-so) or 별로다 (to be not that good) is more accurate. Using 보통이다 when you actually feel negative can lead to misunderstandings where the listener thinks you are perfectly satisfied with the 'standard' experience.

A: 영화 어땠어? (How was the movie?)
B: 보통이었어. (It was okay/normal - Neutral)

Note: B is not necessarily complaining; they are saying it met expectations.

Learners also struggle with the conjugation of 보통이다 when they try to use it as an adjective modifying a noun (e.g., 'an average person'). You cannot say '보통이다 사람.' Instead, you must use the modifier form 보통의 or 보통 as a prefix. For example, '보통 사람' (an average person) or '보통 수준' (an average level). Forgetting the '의' or trying to use the '-ㄴ/은' adjective ending (like '보통한') is a common morphological mistake. Remember that 보통 is a noun that becomes a predicate by adding 이다, so it follows noun-modifying rules.

Mistake #2: Modifier Form
Incorrect: 보통한 날씨 (Normal weather)
Correct: 보통 날씨 or 보통의 날씨

Finally, be careful with the idiomatic 보통이 아니다. Some learners use it literally to mean 'it is not common' in a negative sense, but it is almost always used as a compliment or to emphasize intensity. If you say '그 사람 실력이 보통이 아니에요,' you are saying 'That person's skill is incredible!' If you actually want to say someone is 'weird' or 'abnormal,' use 이상하다 or 특이하다. Misusing this idiom can result in you accidentally praising someone when you meant to criticize them, or vice versa.

실력이 보통이 아니네요!

Translation: Your skill is extraordinary! (Not: Your skill is not average/bad).

While 보통이다 is the most versatile word for 'average,' several other words share its semantic space, each with unique nuances. Understanding these differences will significantly elevate your Korean fluency. The most common alternative is 평범하다 (Pyeongbeom-hada). While 보통이다 is often used for scales, levels, and objective standards, 평범하다 is used to describe things that are 'ordinary,' 'plain,' or 'unremarkable.' You would use 평범하다 to describe a person's appearance or a mundane life story. It carries a slightly more descriptive, and sometimes slightly negative, tone of being 'nothing special.'

보통이다 vs. 평범하다
보통이다: Objective average, standard level (e.g., medium spicy).
평범하다: Ordinary, plain, unremarkable (e.g., an ordinary student).

Another related term is 일반적이다 (Ilban-jeok-ida), which translates to 'general' or 'typical.' This is used when discussing rules, trends, or widespread phenomena. For example, '일반적인 현상' (a general phenomenon). While 보통이다 describes the state of a specific thing being average, 일반적이다 describes how common or widespread something is across a population. If you are talking about a 'typical Korean breakfast,' you would use 일반적인 rather than 보통의 to emphasize that it is the standard practice for the general public.

그것은 매우 일반적인 생각입니다.

Translation: That is a very general/typical thought.

For a more formal or statistical context, you might encounter 평균적이다 (Pyeonggyun-jeok-ida), meaning 'average' in a mathematical sense. If you are discussing the 'average income' or 'average temperature,' this is the precise word to use. 보통이다 is too casual for a scientific report. On the other hand, if you want to say something is 'adequate' or 'fair,' you might use 무난하다 (Munan-hada). This word is very popular in fashion and social situations; it means something is 'safe,' 'unobjectionable,' or 'easy to get along with.' If a dress is 무난하다, it means it's suitable for any occasion without being too flashy.

Summary of Alternatives
  • 중간이다: To be in the middle (rank/position).
  • 무난하다: To be safe/acceptable (no risks).
  • 일상적이다: To be everyday/routine.
  • 흔하다: To be common/plentiful (sometimes negative).

이 디자인은 누구에게나 무난하다.

Translation: This design is safe/suitable for anyone.

Choosing between these words depends on whether you are focusing on the quality (보통이다), the lack of special features (평범하다), the frequency (일반적이다), or the safety of the choice (무난하다). By distinguishing these, you move from a basic 'A2' level of Korean to a more nuanced 'B1' or 'B2' level, where you can express subtle differences in how you perceive the world around you.

How Formal Is It?

正式

"본 제품의 품질은 업계 보통 수준입니다."

中性

"이 영화는 재미가 보통이다."

非正式

"오늘 기분 어때? 그냥 보통이야."

Child friendly

"키가 보통만큼 컸어요!"

俚语

"그냥 그래. (Literally: It's just so-so.)"

趣味小知识

The character '普' is also used in the name for 'Prussia' in some older East Asian texts (보로서 - Boroseo), though this is unrelated to the meaning of 'average.'

发音指南

UK /bo.tʰoŋ.i.da/
US /boʊ.tɔŋ.i.dɑ/
The stress is even across all syllables, as is typical in Korean, but 'tong' may feel slightly emphasized due to aspiration.
押韵词
고통이다 (gotong-ida - to be pain) 소통이다 (sotong-ida - to be communication) 호통이다 (hotong-ida - to be a scolding) 전통이다 (jeontong-ida - to be tradition) 계통이다 (gyetong-ida - to be a system) 정통이다 (jeongtong-ida - to be authentic) 유통이다 (yutong-ida - to be distribution) 관통이다 (gwantong-ida - to be penetration)
常见错误
  • Pronouncing 'bo' like 'boo'.
  • Failing to aspirate the 't' in 'tong'.
  • Pronouncing 'ida' as 'eeda' with too much stress.
  • Merging 'tong' and 'i' into one syllable.
  • Pronouncing the 'o' sounds like 'ah'.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize in texts and surveys. The Hanja is common.

写作 3/5

Requires distinguishing between the adverb and predicate forms.

口语 2/5

Very useful for giving neutral opinions and easy to conjugate.

听力 2/5

Clear pronunciation and frequently used in daily life.

接下来学什么

前置知识

이다 (to be) 좋다 (to be good) 나쁘다 (to be bad) 크다 (to be big) 작다 (to be small)

接下来学习

평범하다 (to be ordinary) 특별하다 (to be special) 일반적이다 (to be general) 무난하다 (to be safe/acceptable)

高级

보편적이다 (universal) 전형적이다 (typical) 평균치 (average value)

需要掌握的语法

Noun + 이다 (Copula)

이것은 책이다. / 맛이 보통이다.

Adverbial form of Nouns

보통 (Usually) vs 보통이다 (To be average).

Negative Copula (아니다)

보통이 아니다 (To be extraordinary).

Noun Modifying Form (-의)

보통의 삶 (Ordinary life).

Topic Particle vs Subject Particle

맛은 보통이에요. (As for the taste...) vs 맛이 보통이에요. (The taste is average.)

按水平分级的例句

1

이 사과는 맛이 보통이에요.

This apple's taste is average.

보통이에요 is the polite present tense.

2

영화가 보통입니다.

The movie is average.

보통입니다 is the formal present tense.

3

제 키는 보통이에요.

My height is average.

키 (height) is the subject.

4

커피가 보통이에요.

The coffee is okay/average.

Describes the quality of the coffee.

5

날씨가 보통이에요.

The weather is normal.

Describes a standard weather condition.

6

가방 가격이 보통이에요.

The bag price is average.

가격 (price) is the subject.

7

시험이 보통이었어요.

The exam was average (difficulty).

보통이었어요 is the past tense.

8

이 책은 보통이야.

This book is average.

보통이야 is the casual/informal form.

1

그 식당은 맛이 보통이에요.

That restaurant's taste is average.

Uses the topic particle -은 for the restaurant.

2

제 성적은 보통입니다.

My grades are average.

성적 (grades) is the subject.

3

이 옷의 크기는 보통이에요.

The size of this clothing is average.

크기 (size) is the subject.

4

오늘 교통 상황은 보통이에요.

Today's traffic situation is normal.

교통 상황 (traffic situation) is a compound noun.

5

그의 한국어 실력은 보통이에요.

His Korean skill is average.

실력 (skill/ability) is the subject.

6

질문이 보통 수준이었어요.

The questions were at an average level.

수준 (level) specifies the type of 'average'.

7

이 게임은 재미가 보통이에요.

This game's fun level is average.

재미 (fun) is the subject.

8

어제는 보통 날이었어요.

Yesterday was a normal day.

보통 is used here as a noun-modifier.

1

이 영화는 스토리가 보통이에요.

This movie's story is average.

Focuses on a specific aspect (story).

2

그의 노래 실력은 보통이 아니에요.

His singing skill is extraordinary.

보통이 아니다 is an idiom for 'extraordinary'.

3

가격은 비싸지만 품질은 보통이에요.

The price is expensive, but the quality is average.

Uses -지만 (but) to contrast two states.

4

그는 보통 사람들과 달라요.

He is different from ordinary people.

보통 사람 (ordinary person) is a common phrase.

5

이번 시험 난이도는 보통 수준입니다.

The difficulty of this exam is at an average level.

난이도 (difficulty level) is a formal term.

6

제 하루 일과는 보통이에요.

My daily routine is normal/average.

일과 (daily routine) is the subject.

7

그곳의 서비스는 보통이었어요.

The service there was average.

서비스 (service) is the subject.

8

보통은 이 시간에 사람이 많아요.

Usually, there are many people at this time.

보통은 here acts as an adverb with a topic particle.

1

이 제품의 성능은 보통 수준입니다.

The performance of this product is at an average level.

성능 (performance) is a technical term.

2

그의 태도는 보통 때와 같았어요.

His attitude was the same as usual.

보통 때 (usual time/normal times).

3

설문 조사 결과, 만족도가 보통이다.

According to the survey, the satisfaction level is average.

Uses the plain diary form (-다).

4

이 문제는 보통 방법으로는 해결할 수 없어요.

This problem cannot be solved by ordinary methods.

보통 방법 (ordinary method).

5

그녀의 인내심은 정말 보통이 아니에요.

Her patience is truly extraordinary.

Idiomatic use of 보통이 아니다 for emphasis.

6

평균 기온이 예년보다 보통 수준입니다.

The average temperature is at a normal level compared to previous years.

평균 (average) and 보통 (normal) used together.

7

보통의 경우라면 거절했을 거예요.

In a normal case, I would have refused.

보통의 경우 (normal case/usual case).

8

그는 보통 내기가 아니에요.

He is no ordinary person (he is tough/smart).

보통 내기 (ordinary person/fellow) is an idiom.

1

그의 문체는 보통의 작가들과는 확연히 다르다.

His writing style is distinctly different from that of ordinary writers.

보통의 (ordinary) used as a possessive modifier.

2

현대 사회에서 '보통'의 기준은 무엇인가?

What is the standard of 'normal' in modern society?

Uses '보통' as a noun/concept.

3

그 사건의 파장은 보통이 아니었다.

The impact of that incident was extraordinary.

Idiomatic use describing an abstract 'impact' (파장).

4

보통 사람의 눈으로는 보기 힘든 광경이다.

It is a sight that is hard to see with the eyes of an ordinary person.

보통 사람의 눈 (eyes of an ordinary person).

5

그의 정치적 영향력은 보통 수준을 훨씬 뛰어넘는다.

His political influence far exceeds the average level.

수준을 뛰어넘다 (to exceed the level).

6

이것은 보통의 상식으로는 이해하기 어렵다.

This is difficult to understand with ordinary common sense.

보통의 상식 (ordinary common sense).

7

그의 노력은 보통 사람이라면 포기했을 정도였다.

His effort was to the extent that an ordinary person would have given up.

보통 사람이라면 (if it were an ordinary person).

8

그의 존재감은 보통이 아니어서 어디서나 눈에 띈다.

His presence is so extraordinary that he stands out everywhere.

존재감 (presence) is the subject.

1

보통이라는 범주 안에 안주하려는 경향이 있다.

There is a tendency to settle within the category of 'normal'.

보통이라는 범주 (the category called 'normal').

2

그의 통찰력은 보통의 지성을 아득히 초월한다.

His insight far transcends ordinary intelligence.

아득히 초월하다 (to transcend distantly/far).

3

평범함 속에 비범함이 숨어 있는 법이다.

Extraordinary things are often hidden within the ordinary.

평범함 (ordinariness) is a related noun form.

4

그의 야심은 보통의 인간이 품을 수 있는 것이 아니었다.

His ambition was not something an ordinary human could harbor.

품다 (to harbor/hold in mind).

5

보통의 논리로는 이 현상을 설명할 길이 없다.

There is no way to explain this phenomenon with ordinary logic.

설명할 길이 없다 (there is no way to explain).

6

그는 보통의 도덕적 잣대로는 평가할 수 없는 인물이다.

He is a figure who cannot be evaluated by ordinary moral standards.

도덕적 잣대 (moral yardstick/standard).

7

그의 고통은 보통의 언어로는 다 표현할 수 없었다.

His pain could not be fully expressed with ordinary language.

표현할 수 없다 (cannot express).

8

보통의 삶을 거부하고 자신만의 길을 개척했다.

He rejected an ordinary life and carved out his own path.

개척하다 (to pioneer/carve out).

常见搭配

보통 수준
보통 사람
맛이 보통이다
키가 보통이다
보통 때
보통의 경우
난이도가 보통이다
보통 속도
보통 크기
보통 사이

常用短语

보통이 아니다

보통 내기가 아니다

보통은 말이야

보통 수준으로

보통 때처럼

보통 이상의

보통 이하의

보통 사람이라면

보통의 상식

보통 맛으로

容易混淆的词

보통이다 vs 보통 (Adverb)

Learners often use '보통이다' where the adverb '보통' (usually) is needed.

보통이다 vs 평범하다

'보통이다' is more about a scale/level, while '평범하다' is about being unremarkable/plain.

보통이다 vs 정상이다

'보통이다' means average; '정상이다' means normal in the sense of 'sane' or 'functioning correctly'.

习语与表达

"보통이 아니다"

To be remarkable, exceptional, or very difficult. It is the most common idiom using this word.

이번 더위는 보통이 아니에요.

Neutral

"보통 내기가 아니다"

To be a tough customer or an extraordinary person who shouldn't be underestimated.

그 사장님은 보통 내기가 아니야.

Informal

"보통 사람"

Used in political slogans to refer to the 'common man' or the 'silent majority.'

나는 보통 사람의 시대를 열겠습니다.

Formal

"보통의 존재"

A phrase popularized by literature, referring to the feeling of being just an ordinary, insignificant human.

우리는 모두 보통의 존재일 뿐이다.

Literary

"보통 수단으로는 안 된다"

Ordinary methods won't work; it requires a special or extreme approach.

이 문제는 보통 수단으로는 해결이 안 돼요.

Neutral

"보통 인연이 아니다"

To have a very special or deep connection (destiny) with someone.

우리는 보통 인연이 아닌 것 같아요.

Neutral

"보통 일이 아니다"

It is no small matter; it is a serious or difficult situation.

이걸 혼자 다 하는 건 보통 일이 아니에요.

Neutral

"보통 솜씨가 아니다"

To have extraordinary skill (often in cooking or crafts).

어머니 요리 솜씨가 보통이 아니시네요.

Polite

"보통 배짱이 아니다"

To have extraordinary courage or 'guts.'

그는 보통 배짱이 아니에요.

Neutral

"보통 정성이 아니다"

To have put in an extraordinary amount of sincerity or effort.

이 선물은 보통 정성이 아니에요.

Polite

容易混淆

보통이다 vs 평범하다

Both translate to 'ordinary' or 'normal'.

보통이다 is objective and scale-based (medium). 평범하다 is descriptive and often refers to character or appearance (plain).

성적이 보통이다 (Grades are average) vs. 평범한 사람 (An ordinary person).

보통이다 vs 일반적이다

Both mean 'common' or 'general'.

일반적이다 refers to what is typical or widespread in a group. 보통이다 refers to the quality/level of a specific thing.

일반적인 생각 (A general thought) vs. 맛이 보통이다 (The taste is average).

보통이다 vs 중간이다

Both mean 'middle' or 'average'.

중간이다 refers to physical position or rank in a list. 보통이다 refers to the inherent quality or standard.

줄 중간에 서다 (Stand in the middle of the line) vs. 키가 보통이다 (Height is average).

보통이다 vs 무난하다

Both can mean 'okay' or 'average'.

무난하다 implies that something is 'safe' or 'has no problems.' 보통이다 is more neutral and just states the level.

디자인이 무난하다 (The design is safe/okay) vs. 디자인이 보통이다 (The design is average).

보통이다 vs 흔하다

Both mean 'common'.

흔하다 means something is found everywhere or is plentiful. 보통이다 means something is at a standard level.

흔한 이름 (A common name) vs. 보통 수준 (An average level).

句型

A1

N이/가 보통이에요.

맛이 보통이에요.

A2

N은/는 보통 수준이에요.

제 실력은 보통 수준이에요.

B1

N이/가 보통이 아니에요.

그의 실력이 보통이 아니에요.

B2

보통의 경우라면 ~았/었을 거예요.

보통의 경우라면 포기했을 거예요.

C1

보통이라는 범주를 벗어나다.

그의 행동은 보통이라는 범주를 벗어났다.

C2

보통의 지성으로는 ~할 수 없다.

보통의 지성으로는 이해할 수 없다.

A2

보통 때와 같다.

오늘도 보통 때와 같아요.

B1

보통 사람들과 다르다.

그는 보통 사람들과 달라요.

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

Extremely high in daily conversation, surveys, and media.

常见错误
  • Using '보통이다' as an adverb. Using '보통' alone.

    You cannot say '보통이다 학교에 가요.' You must say '보통 학교에 가요.' '보통이다' is only for the end of a sentence describing a noun.

  • Confusing '보통이다' with '정상이다'. Use '정상이다' for health/sanity.

    If you want to say someone is 'mentally normal,' use '정상이다.' '보통이다' just means they are an average person.

  • Thinking '보통이 아니다' means 'bad'. It means 'extraordinary'.

    This is a common idiomatic reversal. '보통이 아니다' is almost always an intensifier for something impressive or extreme.

  • Using '보통한' as an adjective modifier. Use '보통의' or just '보통'.

    Since '보통' is a noun, you don't use the '-ㄴ/은' ending. You say '보통 사람,' not '보통한 사람.'

  • Using '보통이다' for physical position. Use '중간이다'.

    If you are standing in the middle of a line, say '중간에 있어요.' '보통에 있어요' doesn't make sense for location.

小贴士

Predicate vs Adverb

Always remember that '보통이다' is a verb/adjective. Use it at the end of a sentence. Use '보통' alone as an adverb at the beginning or middle of a sentence to mean 'usually.'

The Safe Answer

In Korea, if you don't want to choose between two extremes, '보통이다' is the perfect safe answer that maintains social harmony (Chemyeon).

Extraordinary Idiom

Memorize '보통이 아니다' as a single unit meaning 'amazing' or 'extreme.' It's one of the most common idioms you'll hear in K-dramas.

Ordering Food

When ordering spicy food like Tteokbokki, if you aren't sure about the heat, ask for '보통 맛' (regular flavor). It's the standard level of spice.

Survey Language

If you are designing a survey in Korean, use '보통이다' for the 'Neutral' or 'N/A' option. It is the industry standard.

Aspirate the 'T'

Make sure to blow out a little air when saying the 't' in 'tong' (보통). It distinguishes it from other similar sounds.

Polite Disagreement

Sometimes '보통이에요' is used as a polite way to say you didn't like something as much as expected without being blunt.

Context Clues

In news reports, if you hear '보통입니다,' it usually means conditions are safe or stable. It's a very positive word in that context.

Visualizing Scales

Visualize a thermometer. The 20-25 degree Celsius range is '보통.' Use this mental image to anchor the word's meaning.

Hanja Roots

Learning the Hanja '通' (tong) will help you understand dozens of other words like '교통' (traffic) and '통화' (phone call).

记住它

记忆技巧

Think of a 'Boat' (Bo) that 'Tongs' (Tong) along the middle of a river. It's not going too fast or too slow; it's just 'Botong' (average).

视觉联想

Imagine a 5-star rating system where only the middle 3 stars are lit up. That middle point is '보통이다'.

Word Web

Normal Average Standard Neutral Common Usual Regular Medium

挑战

Try to describe three things you did today using '보통이다.' For example, your lunch, the weather, and your commute.

词源

Derived from the Hanja '普通' (보통). '普' (bo) means 'wide,' 'universal,' or 'general.' '通' (tong) means 'to pass through,' 'to lead to,' or 'to communicate.'

原始含义: The original meaning in Classical Chinese refers to something that is universally applicable or passes through all things without hindrance.

Sino-Korean (Hanja-derived).

文化背景

Calling a person '보통이다' can sometimes be perceived as saying they are 'unremarkable,' so use '평범하다' for a more descriptive tone or '무난하다' for a more positive 'safe' tone.

English speakers might find '보통이다' a bit too 'boring' or 'mediocre,' but in Korean, it is a much more useful and neutral term for daily life.

The 'Ordinary People' (보통사람) political slogan of the 1980s. The book/essay collection 'Ordinary Existence' (보통의 존재) by Lee Seok-won. The common survey option 'Neutral' (보통이다) in all Korean public documents.

在生活中练习

真实语境

At a Restaurant

  • 보통 맛으로 주세요.
  • 양이 보통이에요.
  • 맛이 보통입니다.
  • 보통 크기예요.

School/Grades

  • 성적이 보통이에요.
  • 시험이 보통이었어요.
  • 보통 수준의 문제예요.
  • 보통 학생이에요.

Weather/Environment

  • 날씨가 보통이에요.
  • 미세먼지가 보통입니다.
  • 기온이 보통이에요.
  • 파도가 보통이에요.

Surveys/Feedback

  • 만족도가 보통이다.
  • 서비스가 보통입니다.
  • 보통이라고 대답했어요.
  • 의견이 보통이다.

Physical Traits

  • 키가 보통이에요.
  • 몸무게가 보통입니다.
  • 얼굴이 보통이에요.
  • 체격이 보통이에요.

对话开场白

"오늘 날씨가 보통이죠?"

"이 식당 맛이 보통이에요, 아니면 맛있어요?"

"한국어 공부가 보통 힘들어요, 아니면 아주 힘들어요?"

"그 영화 보통이었다고 들었는데, 진짜예요?"

"보통 주말에 뭐 하세요?"

日记主题

오늘 하루는 보통이었나요, 아니면 특별했나요? 이유를 써 보세요.

자신이 보통 사람이라고 생각하나요? 왜 그렇게 생각하나요?

가장 보통의 행복은 무엇이라고 생각합니까?

최근에 본 영화나 책이 보통이었나요? 솔직한 후기를 남겨보세요.

한국의 보통 날씨에 대해 설명해 보세요.

常见问题

10 个问题

No, it is strictly neutral. However, in some social contexts, being 'neutral' can imply a lack of enthusiasm. If someone asks if you liked a gift and you say '보통이에요,' they might think you aren't very excited, but it doesn't mean you hate it. It literally means it met the standard expectations.

No. For 'usually,' you should use the adverb '보통' without '이다.' For example, '보통 7시에 일어나요' (I usually wake up at 7). If you say '보통이다 7시에 일어나요,' it is grammatically incorrect.

Think of '보통이다' as a point on a graph (the middle). Think of '평범하다' as a description of a person or object (not standing out). You use '보통이다' for measurements like height or spiciness, and '평범하다' for things like a person's life or a movie plot.

Actually, it's usually a good thing! It means 'extraordinary' or 'no joke.' If you say someone's skill is '보통이 아니에요,' you are giving them a high compliment. It can also be used for negative things like 'the heat is no joke' (더위가 보통이 아니에요).

You can say '보통 크기' or simply '보통' when the context is clear. For example, at a coffee shop, you might say '보통 사이즈로 주세요' (Give me the regular/medium size).

Yes, but be careful. '그 사람은 보통이다' can sound a bit cold, like you are saying they are 'just average.' It's better to use '평범하다' (ordinary) or '무난하다' (easy-going) depending on what you mean.

The word itself is neutral, but you can make it formal by conjugating it as '보통입니다.' It is very common in formal reports and academic writing.

The Hanja is 普通. 普 (보) means universal/wide, and 通 (통) means to pass through/communicate. It literally means 'universally passing through.'

Yes! It's very common to describe air quality or temperature as '보통.' For example, '미세먼지 농도가 보통입니다' (The fine dust concentration is normal).

You can say '보통 이상' (above average). For example, '보통 이상의 실력' (above-average skill).

自我测试 200 个问题

writing

Translate to Korean: 'The food is average.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'He is an ordinary person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'His skill is extraordinary.' (Use idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'The test was average.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'I usually study at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'The price is at an average level.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'Today's weather is normal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'Please give me the regular flavor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'My height is average.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'It's just a normal day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'The service was average.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'It is a common thought.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'She is no ordinary person.' (Use idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'The traffic is normal today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'It's more than average.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'I woke up earlier than usual.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'The movie story was average.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'Common sense is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'The air quality is normal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Korean: 'The size is average.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say the weather is normal today?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you order a medium-spicy Tteokbokki?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say someone's talent is amazing using '보통'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say your grades are average?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say 'I'm just an ordinary person'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say the movie was just okay/average?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say the price is average?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say 'as usual'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say the air quality is normal?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say someone is a tough person using '보통'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you ask if the taste is average?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say you woke up earlier than usual?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say the size is regular?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say the traffic is normal?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say 'It's no small matter'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say 'Usually I drink coffee'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say 'It's an average level'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say 'It's common sense'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say 'The service was average'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say 'My height is average'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

If a Korean says '맛이 보통이에요', do they love the food?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What does it mean if someone says '실력이 보통이 아니네요'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

In a weather report, what does '미세먼지 보통' mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

If a friend says '보통이야' about their weekend, was it exciting?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the speaker ordering if they say '보통 맛으로 주세요'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does '보통 사람' refer to a celebrity?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

If a teacher says '시험이 보통이었어', was it very hard?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What does '보통 때처럼' imply about an action?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

If someone is called a '보통 내기', are they easy to deal with?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What does '보통 수준' refer to in a business context?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is '보통이다' used for positive, negative, or neutral descriptions?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

If someone says '보통은 안 그래요', what are they saying?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What does '보통이 아니에요' mean when describing a storm?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

If a price is '보통이에요', is it a bargain?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does '보통이다' conjugate like a verb or a noun+이다?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!