결혼하다
결혼하다 30秒了解
- The standard Korean verb meaning 'to marry' or 'to get married,' used in all social levels.
- An intransitive verb that requires particles like '와/과' or '이랑' to indicate the partner.
- Derived from Hanja (結婚), representing the concept of 'tying the knot' of marriage.
- Central to Korean culture, often implying the union of two families rather than just individuals.
The Korean verb 결혼하다 (gyeol-hon-ha-da) is the primary way to say "to marry" or "to get married." It is a combination of the noun 결혼 (marriage) and the auxiliary verb 하다 (to do). In Korean culture, this word carries immense weight as marriage has historically been viewed not just as a union between two individuals, but as a formal alliance between two families. When you use 결혼하다, you are describing the act of entering into this legal and social contract. It is used in both formal settings, such as news reports and wedding invitations, and in informal daily conversations between friends discussing their future plans.
- Grammatical Function
- Unlike the English verb 'marry' which is transitive (you marry someone), the Korean verb 결혼하다 is essentially intransitive. This means you do not use the object particle 을/를 with the person you are marrying. Instead, you use the comitative particles 와/과, 하고, or 이랑/랑, which translate to 'with.' For example, you say 'I am getting married with Min-su' rather than 'I am marrying Min-su.'
- Cultural Nuance
- In South Korea, the concept of marriage is evolving. While 결혼하다 remains the standard term, younger generations often discuss 비혼 (bi-hon), which refers to the intentional choice to remain unmarried. Despite these shifts, 결혼하다 is still central to social milestones. When people reach their late twenties or early thirties, they are frequently asked, "언제 결혼해요?" (When are you getting married?), highlighting the social expectation embedded in the word.
우리 언니는 다음 달에 결혼해요. (My older sister is getting married next month.)
The word is also used in the context of legal documents and official ceremonies. In legal terms, you might see the word 혼인 (hon-in) used instead of 결혼, but in spoken language, 결혼하다 is far more common. Whether you are watching a romantic K-drama or attending a friend's wedding in Seoul, this is the word that will define the moment. It encompasses the ceremony, the celebration, and the lifelong commitment that follows. Understanding 결혼하다 is essential for anyone navigating Korean social life, as family status and marital status are often the first things people inquire about to establish social rapport.
그들은 10년 동안 연애하고 드디어 결혼했습니다. (They dated for ten years and finally got married.)
- Synonym Comparison
- While 결혼하다 is the general term, men historically used 장가들다 (to take a wife) and women used 시집가다 (to go to the husband's house). These gendered terms reflect traditional patriarchal structures where the woman moved into the man's family home. Today, 결혼하다 is preferred for its gender-neutral and modern connotation.
In summary, 결혼하다 is a versatile and essential verb. It covers the entirety of the matrimonial transition. From the moment of the proposal to the signing of the marriage certificate, this word is the linguistic anchor for one of life's most significant events in the Korean-speaking world. As you learn to use it, remember the importance of the accompanying particles and the social context of the person you are describing.
Using 결혼하다 correctly requires an understanding of Korean conjugation and particle usage. Because it ends in -하다, it follows the standard conjugation rules for all -하다 verbs. In the present tense, it becomes 결혼해요 (polite) or 결혼해 (informal). In the past tense, it becomes 결혼했어요. If you are talking about a future event, you would say 결혼할 거예요. These variations allow you to talk about past weddings, current statuses, and future intentions with ease.
- The Partner Particle
- The most important grammatical rule is identifying the partner. Since you marry with someone in Korean, you must use 와/과 (formal/written), 하고 (neutral/spoken), or 이랑/랑 (informal/spoken). For example: '저는 지수와 결혼하고 싶어요' (I want to marry Jisoo). If you use the object particle 을/를, it will sound awkward and grammatically incorrect to a native speaker.
두 사람은 언제 결혼했어요? (When did those two get married?)
When discussing marriage in a general sense, such as the declining marriage rate in Korea, the word is often used as a noun-verb combination in formal reports. For instance, '결혼하는 사람들이 줄어들고 있습니다' (The number of people getting married is decreasing). Here, the verb is used in its attributive form 결혼하는 to modify the noun 사람들 (people). This demonstrates the word's flexibility in complex sentence structures.
In romantic contexts, you might hear the phrase '나랑 결혼해 줄래?' (Will you marry me?). The use of -해 주다 (to do for someone) adds a nuance of a request or a favor, making the proposal sound more heartfelt and soft. This is the standard way to propose in Korean, emphasizing the act of giving one's life to the other person. Contrast this with the more formal '저와 결혼해 주시겠습니까?' which might be used in a more traditional or high-stakes proposal.
저는 한국 사람과 결혼하고 싶습니다. (I want to marry a Korean person.)
- Conjugation Table
- Present: 결혼해요 (Gyeol-hon-hae-yo)
- Past: 결혼했어요 (Gyeol-hon-haess-eo-yo)
- Future: 결혼할 거예요 (Gyeol-hon-hal geo-ye-yo)
- Honorific: 결혼하셨어요 (Gyeol-hon-ha-shyeoss-eo-yo)
Finally, consider the use of 결혼하다 in negative sentences. '저는 결혼 안 해요' (I am not getting married) or '저는 아직 결혼하지 않았어요' (I haven't married yet). The latter uses the -지 않다 form, which is slightly more formal and clear for expressing a state of being. Whether you are affirmative or negative, the structure remains consistent, revolving around the core noun '결혼'.
The word 결혼하다 is a staple of Korean media and social interaction. If you watch Korean dramas, particularly the 'romance' or 'family' genres, you will hear this word in almost every episode. Dramas often center on the conflict between parents and children regarding who to 결혼하다 with, or the dramatic moment of a wedding ceremony being interrupted. In these contexts, the word is charged with emotion, representing the culmination of a love story or the beginning of a family struggle.
드라마에서: "부모님 반대 때문에 결혼할 수 없어요." (In a drama: "I can't get married because of my parents' opposition.")
Beyond entertainment, you will hear 결혼하다 in the news and in academic discussions. South Korea currently faces a 'low birth rate crisis' (저출산 문제), which is often linked to the fact that many young people are choosing not to 결혼하다. News anchors frequently use the term when reporting on statistics: '결혼하는 연령이 점점 높아지고 있습니다' (The age at which people get married is steadily increasing). This usage is more clinical and focuses on societal trends rather than individual romance.
- Variety Shows and Talk Shows
- Popular variety shows like 'We Got Married' (우리 결혼했어요) used the word in their very title to explore the dynamics of celebrity 'virtual' marriages. In talk shows like 'Same Bed, Different Dreams,' real celebrity couples discuss the realities of their married life. In these settings, 결혼하다 is used to trigger discussions about lifestyle, finances, and parenting, making it a very practical and grounded term.
In everyday life, you might hear this word at a family gathering during a holiday like Chuseok or Seollal. Older relatives often use it to nudge younger family members: "너는 언제 결혼할 거니?" (When are you going to get married?). This is a classic, albeit sometimes stressful, social interaction in Korea. The word here carries the weight of filial duty and the continuation of the family line.
친구끼리: "내 친구 민수 알지? 걔 이번에 결혼한대." (Between friends: "You know my friend Minsu, right? I heard he's getting married this time.")
Finally, in the workplace, 결혼하다 is heard when colleagues announce their leave for a honeymoon or when a company provides a 'congratulatory allowance' (축의금) for a wedding. It is a professional milestone as well as a personal one, often leading to a change in how a person is addressed or perceived within the company hierarchy. From the most intimate whispers to the loudest news headlines, 결혼하다 is a word that echoes throughout every corner of Korean society.
One of the most frequent errors English speakers make when using 결혼하다 is applying English grammar to Korean sentences. In English, 'marry' is a transitive verb, so you say "I married him." However, in Korean, you must say "I married with him." A common mistake is saying '그를 결혼했어요' (using the object particle 를). The correct form is '그와 결혼했어요' or '그랑 결혼했어요'. This error is immediate proof of a non-native speaker and can lead to slight confusion, though the meaning is usually understood.
- Tense Confusion
- Another mistake involves the present vs. past tense. In English, if someone asks "Are you married?", they are asking about your current state. In Korean, you should respond with the past tense: "네, 결혼했어요" (Yes, I got married). If you say "네, 결혼해요" in the present tense, it sounds like you are saying "Yes, I am getting married [right now or soon]." This distinction is crucial for accurately describing your marital status.
틀린 예: 저는 여자친구를 결혼해요. (Wrong: I marry my girlfriend [using object particle].)
옳은 예: 저는 여자친구와 결혼해요. (Right: I am marrying [with] my girlfriend.)
There is also the issue of honorifics. When speaking about one's own marriage, one should never use the honorific -시-. Saying '제가 결혼하셨어요' is a major mistake because you are elevating yourself. Conversely, if you are talking about your parents or a boss, you must use the honorific: '부모님께서 결혼하셨어요'. Failing to use honorifics for elders can come across as rude or uneducated in Korean culture.
Finally, learners often confuse 결혼하다 with 혼인하다. While they mean the same thing, 혼인하다 is almost exclusively used in legal or extremely formal documents. If you use 혼인하다 in a casual conversation with friends, it will sound very stiff and unnatural, like saying "I have entered into a matrimonial contract" instead of "I got married." Stick to 결혼하다 for 99% of your interactions.
부모님께: "선생님이 결혼하셨대요." (To parents: "I heard the teacher got married.")
In summary, pay close attention to particles, tenses, and honorifics. These are the three pillars of using 결혼하다 correctly. By avoiding the object particle, using the past tense for marital status, and respecting social hierarchy with honorifics, you will sound much more like a native speaker and avoid the most common pitfalls that trip up learners.
While 결혼하다 is the most versatile term, Korean has several other words related to marriage that vary based on formality, gender, and context. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and help you understand the nuances of Korean social history.
- 혼인하다 (Hon-in-ha-da)
- This is the legal term for marriage. You will see it in the 'Marriage Certificate' (혼인관계증명서) or in legal codes. It is rarely used in speech unless the speaker is being intentionally clinical or formal. It is essentially the 'matrimony' to 결혼's 'marriage.'
- 장가들다 / 시집가다 (Jang-ga-deul-da / Si-jip-ga-da)
- These are traditional, gendered terms. 장가들다 is used for men (literally 'to enter the wife's family home') and 시집가다 is used for women (literally 'to go to the husband's family home'). While still used by older generations or in traditional contexts, they are slowly being replaced by the neutral 결혼하다 in modern urban settings.
그는 드디어 장가를 갔습니다. (He finally took a wife / got married [traditional for men].)
If you want to focus on the ceremony itself rather than the lifelong union, you might use the phrase 식을 올리다 (to hold a ceremony). This is common when talking about the logistics of the wedding day. For example, '우리는 다음 달에 식을 올릴 거예요' (We are holding the ceremony next month). This emphasizes the event and the celebration.
In very informal or slang contexts, you might hear people use the English loanword 웨딩 (wedding), but it is usually a noun and not used with 하다. For example, '웨딩 드레스' (wedding dress) or '웨딩 화보' (wedding photos). However, for the verb 'to marry,' 결혼하다 remains king.
두 사람은 부부가 되었습니다. (The two became a married couple.)
Comparing these words: 결혼하다 is the standard choice for almost any situation. 혼인하다 is for law. 장가/시집 are for traditional flavor. 식을 올리다 is for the party. By knowing when to use each, you can navigate the complex social landscape of Korea with greater precision and cultural sensitivity.
How Formal Is It?
趣味小知识
In ancient times, the 'hon' (婚) character included the radical for 'evening' (夕) because traditional weddings were often held at dusk to symbolize the union of Yin and Yang.
发音指南
- Pronouncing 'gye' as 'gay'. It should be more like 'gyeo'.
- Dropping the 'h' in 'hon', making it sound like 'gyeol-on'. While this happens in fast speech, 'h' should be present.
- Pronouncing the final 'da' too sharply like a 't'.
- Missing the 'l' (ㄹ) sound at the end of the first syllable.
- Over-emphasizing the 'h' in 'hada' so it sounds disjointed.
难度评级
The word is very common and easy to recognize in text.
The spelling is straightforward, but remember the -하다 conjugation.
Pronunciation is simple, but using the correct particle (와/과) takes practice.
It is a high-frequency word that is easy to pick out in speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Comitative Particle (와/과)
친구와 결혼했어요. (I married with a friend.)
Auxiliary Verb -고 싶다 (Want to)
빨리 결혼하고 싶어요. (I want to get married soon.)
Honorific Suffix -시-
부모님이 결혼하셨어요. (Parents got married.)
Future Tense -ㄹ 거예요
내년에 결혼할 거예요. (I will get married next year.)
Noun modifying form -는
결혼하는 사람이 많아요. (There are many people getting married.)
按水平分级的例句
저는 내년에 결혼해요.
I am getting married next year.
Present tense used for a planned future event.
우리 형은 결혼했어요.
My older brother is married.
Past tense used to describe a current state of being married.
누구랑 결혼해요?
Who are you getting married to?
Particle '랑' is used for 'with' in spoken Korean.
언니는 결혼하고 싶어 해요.
My older sister wants to get married.
-고 싶어 하다 is used for third-person desires.
제 친구는 한국 사람하고 결혼했어요.
My friend married a Korean person.
Use '하고' to indicate the partner.
언제 결혼할 거예요?
When will you get married?
Future tense -ㄹ 거예요.
우리는 행복하게 결혼해요.
We are getting married happily.
Adverbial form -게 modifies the verb.
결혼 축하해요!
Congratulations on your marriage!
A common set phrase for weddings.
부모님은 30년 전에 결혼하셨어요.
My parents got married 30 years ago.
Honorific past tense -하셨어요 for parents.
돈이 없어서 결혼을 못 해요.
I can't get married because I don't have money.
못 indicates inability.
결혼하면 어디에서 살 거예요?
Where will you live if you get married?
-면 indicates a conditional 'if'.
결혼하기 전에 여행을 가고 싶어요.
I want to go on a trip before I get married.
-기 전에 means 'before doing'.
선생님은 아직 결혼 안 하셨어요.
The teacher hasn't married yet.
Honorific negative form.
동생이 결혼해서 기뻐요.
I am happy because my younger sibling got married.
-어서 indicates a reason.
결혼할 사람을 만났어요?
Have you met the person you'll marry?
Future attributive form -ㄹ modifies '사람'.
우리는 작년에 결혼할 뻔했어요.
We almost got married last year.
-ㄹ 뻔하다 means 'almost did something'.
결혼하는 것은 인생에서 아주 중요한 결정이에요.
Getting married is a very important decision in life.
Gerund form -는 것 makes the verb a subject.
그녀는 부모님의 반대에도 불구하고 결혼했어요.
She got married despite her parents' opposition.
-에도 불구하고 means 'despite'.
결혼한 지 얼마나 됐어요?
How long has it been since you got married?
-ㄴ 지... 됐다 expresses duration since an event.
요즘은 결혼하지 않고 혼자 사는 사람들이 많아요.
These days, there are many people who live alone without getting married.
-지 않고 means 'without doing'.
그들은 서로 사랑해서 결혼하기로 결심했어요.
They decided to get married because they love each other.
-기로 결심하다 means 'decided to'.
결혼하자마자 외국으로 떠났어요.
As soon as they got married, they left for abroad.
-자마자 means 'as soon as'.
결혼할까 말까 고민 중이에요.
I am worrying about whether to get married or not.
-ㄹ까 말까 expresses hesitation.
결혼해도 일을 계속하고 싶어요.
I want to continue working even if I get married.
-어도 means 'even if'.
결혼은 두 사람만의 문제가 아니라 두 가족의 결합입니다.
Marriage is not just a matter of two people, but a union of two families.
-가 아니라... 이다 means 'not A but B'.
경제적인 이유로 결혼을 미루는 청년들이 늘고 있습니다.
The number of young people postponing marriage for economic reasons is increasing.
Present progressive -고 있다 for trends.
그는 결혼하자고 수없이 말했지만 그녀는 거절했어요.
He asked her to marry him countless times, but she refused.
-자고 하다 is the indirect quotation for suggestions.
결혼생활을 유지하는 것은 생각보다 쉽지 않아요.
Maintaining a married life is not as easy as one might think.
-보다 means 'than'.
결혼했다고 해서 모든 문제가 해결되는 것은 아닙니다.
Just because you got married doesn't mean all problems are solved.
-다고 해서... 는 것은 아니다 means 'just because... doesn't mean'.
사회적 압박 때문에 억지로 결혼할 필요는 없어요.
There is no need to get married by force because of social pressure.
-ㄹ 필요는 없다 means 'there is no need to'.
결혼은 신중하게 생각하고 결정해야 할 문제입니다.
Marriage is a matter that must be thought about and decided carefully.
-어야 하다 indicates obligation.
결혼을 앞두고 스트레스를 많이 받는 사람들이 많아요.
There are many people who get a lot of stress ahead of their marriage.
-을 앞두고 means 'ahead of/facing'.
결혼 제도의 변화는 현대 사회의 가치관 변화를 반영합니다.
The change in the marriage system reflects the change in values of modern society.
Academic tone using '반영합니다'.
전통적인 혼례 방식 대신 현대적인 방식으로 결혼하는 커플이 많아졌습니다.
Instead of traditional wedding methods, more couples are getting married in modern ways.
대신 means 'instead of'.
결혼이라는 틀에 얽매이지 않고 자유롭게 살고 싶어 하는 이들이 늘고 있습니다.
The number of people who want to live freely without being bound by the frame of marriage is increasing.
-에 얽매이다 means 'to be bound by'.
결혼을 통해 정서적 안정감을 얻는 것은 큰 축복입니다.
Gaining emotional stability through marriage is a great blessing.
-을 통해 means 'through'.
비혼주의자들은 결혼하지 않아도 충분히 행복할 수 있다고 주장합니다.
Non-marriage advocates argue that they can be happy enough without getting married.
-다고 주장하다 means 'to argue/claim that'.
결혼이 출산으로 이어지지 않는 현상이 심화되고 있습니다.
The phenomenon where marriage does not lead to childbirth is intensifying.
-으로 이어지다 means 'to lead to'.
결혼에 대한 환상을 버리고 현실을 직시해야 합니다.
You must throw away fantasies about marriage and face reality.
직시해야 합니다 means 'must face directly'.
결혼 여부와 상관없이 누구나 존중받을 권리가 있습니다.
Regardless of marital status, everyone has the right to be respected.
-와 상관없이 means 'regardless of'.
결혼이라는 사회적 계약이 지닌 법적, 윤리적 함의를 고찰해 보아야 합니다.
We must consider the legal and ethical implications of the social contract called marriage.
High-level vocabulary like '함의' and '고찰'.
가부장적 전통에서 탈피하여 수평적인 관계의 결혼을 지향해야 합니다.
We must break away from patriarchal traditions and aim for marriage in a horizontal relationship.
-에서 탈피하다 means 'to break away from'.
결혼율 저하는 단순한 인구 문제를 넘어 국가 존립의 위기로 인식되고 있습니다.
The decline in the marriage rate is being perceived as a crisis of national existence beyond a simple population problem.
-을 넘어 means 'beyond'.
결혼을 매개로 한 계급 이동의 가능성은 점차 희박해지고 있습니다.
The possibility of social mobility through marriage is gradually becoming slim.
-을 매개로 한 means 'mediated by'.
사랑이라는 감정이 결혼이라는 제도를 지탱하는 유일한 동력은 아닐 것입니다.
The emotion called love may not be the only driving force that sustains the institution of marriage.
-은 아닐 것입니다 expresses a sophisticated supposition.
결혼의 신성함이 퇴색되어 가는 시대에 진정한 반려의 의미를 되새겨 봅니다.
In an era where the sanctity of marriage is fading, we reflect on the true meaning of companionship.
-어 가다 indicates a process continuing into the future.
결혼 풍속의 변천사는 한국 근현대사의 굴곡을 고스란히 담고 있습니다.
The history of changes in marriage customs intactly contains the twists and turns of modern Korean history.
고스란히 means 'intactly/entirely'.
결혼을 선택하지 않을 권리가 보장될 때 비로소 진정한 결혼의 자유가 완성됩니다.
Only when the right not to choose marriage is guaranteed is the true freedom of marriage completed.
비로소 indicates 'only then'.
常见搭配
常用短语
— When are you getting married? A common (and sometimes intrusive) question for single people.
명절에 친척들이 언제 결혼하느냐고 물어봐요.
— Will you marry me? The most common way to propose to a partner.
그는 무릎을 꿇고 '나랑 결혼해 줄래?'라고 했어요.
— Marriage is reality. A saying implying that marriage involves practical struggles, not just romance.
결혼은 드라마가 아니라 현실이에요.
— To set a wedding date. The first major step in wedding planning.
드디어 우리 결혼식 날짜를 잡았어요.
— To prepare for a wedding. Includes finding a hall, dress, and invitations.
요즘 결혼 준비하느라 너무 바빠요.
— To get permission to marry. Usually from the parents of the partner.
어제 여자친구 부모님께 결혼 승낙을 받았어요.
— To date with the intention of marriage. A serious level of relationship.
우리는 결혼을 전제로 진지하게 사귀고 있어요.
— To successfully get married. Often used for couples who overcame difficulties.
7년 연애 끝에 드디어 결혼에 골인했습니다.
— To remarry. Used for someone entering a second or subsequent marriage.
그는 이혼 후 5년 만에 다시 결혼했어요.
— To reach the age for marriage. Varies by person but usually late 20s to 30s.
이제 저도 결혼할 나이가 된 것 같아요.
容易混淆的词
To get engaged. This is the step before 결혼하다.
To date or be in a romantic relationship. Not a legal union.
To live together without being married.
习语与表达
— To eat noodles. An idiom meaning to attend a wedding or get married.
언제 국수 먹여 줄 거야? (When are you getting married?)
Informal/Humorous— Until black hair turns into white onion roots. A vow to stay together until old age.
검은 머리 파뿌리 될 때까지 사랑하며 살겠습니다.
Formal/Ceremonial— To catch each other's eyes. Falling in love and often leading to marriage.
두 사람은 회사에서 눈이 맞아 결혼했어요.
Informal— Even a straw shoe has a mate. Everyone has a person they are meant to marry.
걱정 마, 짚신도 짝이 있다고 하잖아.
Informal/Proverb— To be covered in bean pods. Being so in love that you can't see the other's flaws.
콩깍지가 씌어서 서둘러 결혼했나 봐요.
Informal— A thief. Used jokingly for a man who marries a much younger or much more successful woman.
어린 신부와 결혼하다니, 정말 도둑놈이네!
Slang/Humorous— You don't know until you enter the wedding hall. Anything can happen until the last second.
결혼은 식장 들어가기 전까지는 모르는 거야.
Informal/Cynical— My own nose is three feet long. Too busy with one's own problems to think about marriage.
내 코가 석 자라 결혼은 생각도 못 해요.
Informal— A match made in heaven. A perfect couple for marriage.
두 사람은 정말 천생연분이네요.
Neutral— To form a connection/tie. Often used to describe getting married.
우리는 여행지에서 만나 결혼의 연을 맺었습니다.
Formal/Literary容易混淆
Both mean marriage.
Hon-in is legalistic; Gyeol-hon is the general social term.
혼인신고를 마쳤습니다. (Legal registration completed.)
Often used as a verb '시집가다'.
Specifically for women; implies moving to the husband's family.
언니는 부잣집으로 시집갔어요.
Often used as a verb '장가들다'.
Specifically for men; traditional term.
삼촌은 언제 장가 가요?
Starts with the same root.
Refers specifically to remarrying after a divorce or death of a spouse.
그들은 재혼해서 행복하게 살아요.
Contains the 'hon' root.
A noun meaning 'unmarried' or 'single'.
저는 아직 미혼입니다.
句型
저는 [Partner]랑 결혼해요.
저는 지수랑 결혼해요.
[Time]에 결혼할 거예요.
내년 봄에 결혼할 거예요.
결혼한 지 [Duration] 됐어요.
결혼한 지 3년 됐어요.
결혼하기 위해서 [Action].
결혼하기 위해서 돈을 모으고 있어요.
결혼이라는 것은 [Definition].
결혼이라는 것은 서로를 이해하는 과정입니다.
결혼을 매개로 [Result].
결혼을 매개로 두 가문의 갈등이 해소되었습니다.
[Subject]은/는 결혼했어요.
우리 형은 결혼했어요.
결혼하고 싶어요?
언제 결혼하고 싶어요?
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very High. It is a top 500 essential Korean verb.
-
Using the object particle '를' (e.g., 그녀를 결혼해요).
→
그녀와 결혼해요.
Korean uses comitative particles (with) for marriage, not direct objects.
-
Using the honorific for oneself (e.g., 제가 결혼하셨어요).
→
제가 결혼했어요.
Honorifics are for others, never for yourself.
-
Using present tense to mean 'I am married' (e.g., 저는 결혼해요).
→
저는 결혼했어요.
The present tense implies a future plan or the act itself, not the current status.
-
Confusing '결혼' with '약혼'.
→
결혼 (Marriage), 약혼 (Engagement).
They are different stages of a relationship.
-
Using '혼인하다' in casual speech.
→
결혼해요.
혼인하다 is too formal and sounds like a legal document.
小贴士
Particle Mastery
Always pair '결혼하다' with '와/과' for formal writing and '이랑/랑' for casual speech. This is the most common mistake for English speakers.
Family First
Remember that '결혼하다' often implies a union of families. When talking about it, mentioning the parents' approval is culturally relevant.
Honorifics Matter
Never use the honorific '-시-' when talking about your own marriage. Use it only for others to show respect.
Natural Questions
Instead of asking 'Are you married?', Koreans often ask 'Do you have a family?' or 'Did you get married?' using the past tense.
Formal Contexts
In essays or news reports, use the noun '결혼' and follow it with formal verbs like '이루어지다' (to be achieved) or '발표하다' (to announce).
Drama Clichés
If you hear '결혼' in a drama, look for the word '반대' (opposition) or '허락' (permission) nearby to understand the plot conflict.
Hanja Roots
Remembering that 'Gyeol' means 'tie' will help you connect it to other words like '결과' (result - the tied fruit) and '결론' (conclusion).
Wedding Gifts
If someone tells you '저 결혼해요', the appropriate response is '축하해요!' (Congratulations!) followed by asking when and where.
Fluidity
Practice saying '결혼했어요' as one fluid unit. The 'h' sound should be light but present.
State of Being
To say 'I've been married for 10 years,' use the pattern '결혼한 지 10년 됐어요.' Don't just use the past tense alone.
记住它
记忆技巧
Think of 'Gyeol' as 'Gelling' (coming together) and 'Hon' as 'Honey' (your sweetheart). You are gelling with your honey!
视觉联想
Imagine two golden rings being tied together with a strong red silk thread (the 'knot' of Gyeol-hon).
Word Web
挑战
Try to write three sentences: one about when you want to get married, one about a famous person who got married, and one asking a friend if they want to get married.
词源
The word is composed of two Hanja characters: 結 (결) meaning 'to tie' or 'to knot' and 婚 (혼) meaning 'marriage'. Together, they literally mean 'to tie the marriage knot'.
原始含义: The act of binding two people and two families together through a formal contract.
Sino-Korean (Hanja roots in an Altaic-structured language).文化背景
Be careful when asking '언제 결혼해요?' as many young Koreans find this question stressful due to economic pressures and changing social norms.
In English-speaking cultures, marriage is often seen as a private romantic choice. In Korea, it is more of a public family milestone.
在生活中练习
真实语境
At a wedding
- 결혼 축하드려요!
- 신부가 너무 예뻐요.
- 행복하게 잘 사세요.
- 음식이 맛있네요.
Talking to family
- 언제 결혼할 거니?
- 좋은 사람 만났어요.
- 결혼은 아직 생각 없어요.
- 결혼 준비가 힘들어요.
Legal/Administrative
- 혼인신고 하러 왔어요.
- 결혼 증명서가 필요해요.
- 배우자 비자를 신청해요.
- 법적으로 결혼한 상태입니다.
Romantic partner
- 우리 결혼할까?
- 나랑 결혼해 줘.
- 미래를 같이 보내고 싶어.
- 결혼하면 행복할 거야.
Gossiping with friends
- 지수가 결혼한대!
- 남편이 뭐 하는 사람이야?
- 속도위반 결혼이래.
- 결혼식 어디서 한대?
对话开场白
"결혼에 대해서 어떻게 생각하세요? (What do you think about marriage?)"
"한국의 결혼 문화는 어때요? (How is the wedding culture in Korea?)"
"친구들 중에서 누가 제일 먼저 결혼했어요? (Who among your friends got married first?)"
"결혼하고 싶은 사람이 있어요? (Is there someone you want to marry?)"
"결혼식에 가본 적이 있어요? (Have you ever been to a wedding?)"
日记主题
내가 꿈꾸는 결혼식에 대해 써 보세요. (Write about the wedding ceremony you dream of.)
결혼이 인생에서 꼭 필요하다고 생각하나요? 그 이유는 무엇인가요? (Do you think marriage is necessary in life? What is the reason?)
한국과 우리 나라의 결혼 문화 차이점을 설명해 보세요. (Explain the differences in wedding culture between Korea and your country.)
미래의 배우자에게 편지를 써 보세요. (Write a letter to your future spouse.)
결혼 후의 삶은 어떨 것 같은지 상상해 보세요. (Imagine what life after marriage will be like.)
常见问题
10 个问题Yes, but you must use the particle '와/과' or '랑'. You say '그녀와 결혼해요.' You cannot use the object particle '를' like in English.
결혼 is the state of marriage or the general concept. 결혼식 is specifically the wedding ceremony event. You 'do' 결혼 (결혼하다) and you 'attend' a 결혼식 (결혼식에 가다).
You should use the honorific past tense: '결혼하셨어요?' This is the most respectful way to ask.
Yes, the verb is the same, although same-sex marriage is not yet legally recognized in South Korea. The linguistic term remains '결혼하다'.
비혼 (Bi-hon) means 'non-marriage.' It is a modern term used by people who intentionally choose not to marry, as opposed to '미혼' (Mi-hon), which implies you just haven't married yet.
In the past, noodles were the main dish served at wedding banquets because their long shape symbolized a long and happy life. Now it's a common idiom for getting married.
Yes, but the specific word '재혼하다' (remarry) is more precise. However, in general conversation, '결혼하다' is still perfectly fine.
Traditionally, yes, it was considered the most important event in a person's life. While this is changing, it still holds significant social weight.
It is '결혼기념일'. Koreans often celebrate their 1st, 10th, and 25th anniversaries with special events.
In Korean, you usually say '결혼했어요' (I got married) to mean you are currently married. '결혼해요' means 'I am getting married' (near future).
自我测试 200 个问题
Translate: I am getting married next year.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: My brother is married.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: When did you get married? (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I want to marry a Korean person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: My parents got married 30 years ago. (Honorific)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Will you marry me?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I am not married yet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Congratulations on your marriage!
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I decided to get married in May.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: It has been 10 years since I got married.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I want to save money before getting married.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: She got married despite her parents' opposition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Marriage is a union of two families.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The marriage rate is decreasing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Why do you want to get married?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He chose non-marriage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We are preparing for the wedding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Who are you marrying?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They are a match made in heaven.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I will marry my first love.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: I am married. (Polite)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: When are you getting married? (Polite)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Congratulations on your marriage!
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I want to get married next year.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Will you marry me? (Informal)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: My parents are married. (Honorific)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I am not married yet.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I am marrying a Korean person.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: It's been 2 years since I married.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I decided to marry him.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Where is the wedding hall?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Let's get married!
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Are you married? (Formal)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I am happy after marrying.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I am busy with wedding prep.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: When will you give us noodles? (Idiom)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Marriage is reality.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I missed the wedding.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: The bride is beautiful.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: We chose non-marriage.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 결혼했어요.
Listen and write: 언제 결혼해요?
Listen and write: 결혼 축하해요!
Listen and write: 나랑 결혼해 줄래?
Listen and write: 결혼한 지 5년 됐어요.
Listen and write: 부모님은 결혼하셨어요.
Listen and write: 한국 사람과 결혼해요.
Listen and write: 결혼 준비가 힘들어요.
Listen and write: 결혼율이 낮아요.
Listen and write: 신혼여행 어디로 가요?
Listen and write: 결혼식 날짜를 잡았어요.
Listen and write: 천생연분 커플이네요.
Listen and write: 비혼을 선언했습니다.
Listen and write: 결혼기념일 축하해.
Listen and write: 결혼은 현실입니다.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '결혼하다' is the most essential verb for discussing marriage in Korean. Remember that you marry 'with' someone (using particles like -와/과) rather than 'marrying someone' directly as in English. For example: '민수와 결혼해요' means 'I am marrying Minsu.'
- The standard Korean verb meaning 'to marry' or 'to get married,' used in all social levels.
- An intransitive verb that requires particles like '와/과' or '이랑' to indicate the partner.
- Derived from Hanja (結婚), representing the concept of 'tying the knot' of marriage.
- Central to Korean culture, often implying the union of two families rather than just individuals.
Particle Mastery
Always pair '결혼하다' with '와/과' for formal writing and '이랑/랑' for casual speech. This is the most common mistake for English speakers.
Family First
Remember that '결혼하다' often implies a union of families. When talking about it, mentioning the parents' approval is culturally relevant.
Honorifics Matter
Never use the honorific '-시-' when talking about your own marriage. Use it only for others to show respect.
Natural Questions
Instead of asking 'Are you married?', Koreans often ask 'Do you have a family?' or 'Did you get married?' using the past tense.
相关内容
这个词在其他语言中
更多family词汇
백일
A2韩国婴儿出生百日的庆祝活动。
환갑
A2花甲(Hwangap)是韩国传统的60岁寿辰庆典。它标志着一个人完成了60年的干支循环,回到了出生当年的干支。
칠순
A2七十岁大寿。在韩国文化中,'七旬'是一个非常重要的里程碑,通常通过举办盛大的宴会或家族旅行来庆祝。
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1认可或赏识某人的努力或感情。承认某人的价值。
입양아
A2领养儿;法律上被收养到另一个家庭的孩子。 这位领养儿正在寻找他的亲生父母。
양녀
B1养女。她在法律上被登记为那个家族的养女。
입양
A2收养;通过法律程序将他人的孩子作为自己的孩子。他们通过收养建立了一个幸福的家庭。
귀여워하다
A2喜爱,觉得某物非常可爱并对其产生喜爱之情。它表达了对被认为是可爱之物的积极的温柔。
정답다
A2亲切,亲密。形容感情深厚、和睦的样子。