At the A1 level, you probably won't use the word 'gewaagd' very often. It is a bit too complex for basic greetings and simple needs. However, you can think of it as a special word for 'risky' or 'bold'. If you see a very colorful or strange shirt, you might hear someone say it is 'gewaagd'. At this stage, just try to remember that it is related to the idea of 'doing something brave or different'. It is like saying 'Wow, that is a big step!' or 'That is a brave choice!' in a simple way. You don't need to worry about the grammar rules yet, just recognize the word when you see it in a fashion magazine or hear it in a simple conversation about taking a chance.
At the A2 level, you can start to use 'gewaagd' in simple sentences about clothes or games. For example, if you are playing a game and someone takes a big risk to win, you can say: 'Dat is gewaagd!' (That is daring!). You might also use it to describe a very bright color in a room or a piece of clothing that stands out. It's a step up from 'mooi' (beautiful) or 'lelijk' (ugly) because it describes the *choice* to wear something different. At this level, you should start noticing that it ends in '-e' sometimes, like in 'een gewaagde kleur'. This happens because 'kleur' is a 'de-word'. Just think of it as a way to describe things that are not 'normal' or 'safe'.
By B1, you should be able to use 'gewaagd' to describe more abstract things, like a plan or an opinion. If your friend wants to start a business with no money, you could say: 'Dat is een gewaagd plan.' (That is a daring plan.) You are starting to understand that 'gewaagd' is not just about physical things, but also about decisions. You can use it in your writing to show that you understand the difference between something that is just 'dangerous' (gevaarlijk) and something that is 'daring' (gewaagd). You might also hear it in the news or on TV when people are talking about new ideas. It's a great word to use when you want to give a more nuanced opinion during a class discussion or a conversation with colleagues.
At the B2 level, which is the target level for this word, you should use 'gewaagd' with confidence. You understand that it carries a mix of risk and boldness. You can use it to describe a 'gewaagde uitspraak' (a controversial statement) in a debate, or a 'gewaagde zet' (a daring move) in a business strategy. You know that it can be used both as a compliment ('What a bold choice!') and as a slight warning ('That's a bit risky, isn't it?'). You are also comfortable with the grammar, knowing when to add the '-e' and how to use it with intensifiers like 'behoorlijk' or 'vrij'. You can distinguish it from synonyms like 'riskant' (more objective) and 'gedurfd' (more positive). This word helps you express complex social and professional judgments.
At the C1 level, you use 'gewaagd' to add style and precision to your language. You might use it in a literary sense or to describe subtle social maneuvers. You understand the irony that can be involved; for example, calling a very boring person's choice of a slightly different tie 'gewaagd' as a joke. You use it in formal reports to critique theories or long-term strategies, perhaps using it alongside words like 'vermetel' or 'precariteit'. You also understand the historical and etymological roots of the word, connecting it to the verb 'wagen' and the concept of 'waagstuk'. Your usage is precise, and you can switch between 'gewaagd', 'riskant', and 'precair' depending on the exact nuance you want to convey in a high-level academic or professional environment.
At the C2 level, 'gewaagd' is a tool for masterful communication. You can use it to explore philosophical concepts of risk and human agency. You might use it in a complex critique of a piece of avant-garde art, discussing how the artist's 'gewaagde' use of negative space challenges traditional perceptions. You are fully aware of all its idiomatic uses and can even use it to create new metaphors. Your understanding of the word is so deep that you can sense the 'weight' of the word in different historical periods or social classes. It becomes more than just a vocabulary word; it's a reflection of your ability to navigate the finest nuances of Dutch culture and thought, using it to describe the very essence of human venture and the courage to deviate from the norm.

gewaagd 30秒了解

  • Gewaagd means daring, risky, or bold. It comes from the verb 'wagen' (to dare) and is used for actions that push conventional limits.
  • It is commonly used in fashion (bold outfits), business (risky ventures), and social contexts (controversial statements or jokes) where failure is a possibility.
  • Grammatically, it is an adjective that often takes an '-e' ending. It is more nuanced than 'gevaarlijk' (dangerous) because it implies intentional daring.
  • Synonyms include 'riskant' and 'gedurfd'. It is a key B2-level word for expressing nuanced opinions about risks and bold choices in Dutch.

The Dutch adjective gewaagd is a fascinating word that sits comfortably at the intersection of risk, courage, and social boundaries. At its core, it describes something that involves a significant degree of risk or daring. When you describe an action, a statement, or even a piece of clothing as gewaagd, you are suggesting that it pushes the limits of what is considered safe, conventional, or predictable. It is derived from the verb wagen, which means 'to dare' or 'to venture'. Therefore, something that is gewaagd is something that has been 'ventured' or 'dared' into existence, carrying with it the inherent possibility of either spectacular success or notable failure.

Contextual Nuance
In a professional setting, a 'gewaagde onderneming' refers to a business venture that is high-stakes. It is not necessarily reckless, but it certainly isn't playing it safe. In the world of fashion or art, the word takes on a more aesthetic quality. A 'gewaagde outfit' is one that is bold, perhaps revealing, or stylistically experimental. Here, the 'risk' is not physical danger, but rather social judgment or the risk of being misunderstood. This duality makes the word incredibly versatile in Dutch conversation.

One of the most common ways to encounter this word is in the phrase een gewaagde uitspraak (a daring or controversial statement). If a politician makes a claim that goes against the party line or challenges a deeply held public belief, the media will inevitably label it as gewaagd. It implies that the person speaking knew the potential consequences—backlash, criticism, or debate—and chose to speak anyway. This highlights the element of intentionality that is often present in the word; it is rarely used for accidental risks.

Het is een gewaagd plan om de hele productie naar het buitenland te verplaatsen midden in een crisis.

Furthermore, the word can be used to describe physical feats. An athlete attempting a trick that has never been done before is performing a gewaagde sprong. In this context, it is synonymous with 'risky' or 'perilous'. However, unlike the word gevaarlijk (dangerous), gewaagd often carries a hint of admiration. While gevaarlijk is purely negative, gewaagd acknowledges the bravery or the 'guts' required to take the risk. It suggests that while the outcome is uncertain, the attempt itself is noteworthy.

Social Boundaries
In social interactions, a joke can be 'gewaagd' if it touches on sensitive topics. It suggests the joke is 'on the edge' of being offensive but might still be funny to the right audience. It is the linguistic equivalent of walking a tightrope.

Zijn humor is soms wat gewaagd, maar de meeste mensen kunnen er wel om lachen.

In summary, gewaagd is a word that captures the essence of the Dutch spirit of 'ondernemingszin' (entrepreneurial spirit) and frankness. It covers everything from a bold fashion choice to a high-stakes financial gamble, always keeping the balance between the potential for glory and the possibility of a fall. It is a B2-level word because it requires the speaker to understand social context and the subtle difference between 'danger' and 'calculated risk'. Understanding this word allows a learner to comment on the world with much more nuance and precision.

Using gewaagd correctly requires an understanding of its grammatical function as an adjective and its semantic range. It can be used both attributively (before a noun) and predicatively (after a linking verb like 'zijn'). Because it is an adjective, it follows standard Dutch declension rules: it takes an '-e' ending when it precedes a 'de-woord' or a plural noun, and when it precedes a 'het-woord' with a definite article. However, it remains gewaagd when preceding an indefinite 'het-woord'.

Attributive Usage
When placed before a noun, it modifies the character of the object or action. For example: 'Een gewaagde poging' (A daring attempt) or 'De gewaagde keuzes van de architect' (The daring choices of the architect). Note the '-e' ending in these examples because 'poging' is a de-woord and 'keuzes' is plural.

When used predicatively, it often describes a situation or a decision that has just been made. For instance, if a friend tells you they are going to quit their stable job to become a full-time mime, you might respond with: 'Dat is wel erg gewaagd, vind je niet?' (That is quite daring/risky, don't you think?). Here, the word acts as a commentary on the riskiness of the situation itself.

De regisseur maakte een gewaagde interpretatie van het klassieke toneelstuk.

It is also important to note the adverbs that often accompany gewaagd. You will frequently see it paired with 'behoorlijk' (quite), 'vrij' (rather), 'erg' (very), or 'wel' (indeed/quite). These intensifiers help calibrate the level of risk or boldness being described. A 'vrij gewaagde' move is less intense than an 'uiterst gewaagde' (extremely daring) one. This flexibility allows for precise communication in business and artistic critiques.

Comparative and Superlative
While possible, the comparative 'gewaagder' and superlative 'gewaagdst' are less common than using intensifiers. You might say: 'Dit plan is nog gewaagder dan het vorige' (This plan is even more daring than the previous one), but often speakers prefer 'nog meer gewaagd' in informal speech.

Het is het gewaagdste wat ik ooit heb gedaan.

Finally, consider the emotional weight. Using gewaagd instead of riskant (risky) shifts the focus from the potential danger to the person's character. It implies that the person taking the risk has a certain level of 'lef' (guts). If you say a move in a chess game is gewaagd, you are complimenting the player's creativity and willingness to take a chance to win, rather than just saying they are playing dangerously.

Zijn gewaagde zet in de laatste minuut leverde hem de overwinning op.

In academic or formal writing, gewaagd is used to critique hypotheses or theories that lack sufficient evidence but offer a bold new perspective. A 'gewaagde stelling' (a bold thesis) is one that challenges the status quo and requires substantial proof to be accepted. Thus, the word is an essential tool for anyone wishing to engage in high-level Dutch discourse, whether in the boardroom, the classroom, or the gallery.

In the wild, you will hear gewaagd in several specific domains. Perhaps the most frequent is in the media, particularly in reviews of fashion, film, and art. When a celebrity appears on the red carpet in a dress that is sheer or has an unusual cut, Dutch fashion journalists will inevitably call it 'een gewaagde jurk'. Here, the word is used to describe something that is provocative and pushes the boundaries of taste and tradition. It is a way of saying 'this is bold' without necessarily saying 'this is good'—it leaves the judgment of quality to the reader while acknowledging the impact of the choice.

The World of Sports
Commentators often use 'gewaagd' to describe tactics. In football, if a coach decides to play with only three defenders against a very strong attacking team, it is called a 'gewaagde tactiek'. It signals to the audience that the coach is taking a massive gamble that could lead to a humiliating defeat or a brilliant victory. You'll also hear it in extreme sports like Formula 1, where an overtaking maneuver might be described as 'een gewaagde inhaalactie'.

In the business world, gewaagd is a staple of strategy meetings. When a startup proposes a business model that disrupts an entire industry, or when a large corporation decides to pivot into a completely new market, the word is used to quantify the risk. A CEO might say, 'We weten dat dit een gewaagde stap is, maar we geloven in onze visie.' (We know this is a daring step, but we believe in our vision.) In this context, it sounds professional and calculated, rather than reckless.

De kranten koppen dat het een gewaagde gok was van de minister.

Another common place to hear it is in everyday social commentary. The Dutch are known for their directness, and gewaagd is a useful tool for commenting on someone else's behavior without being overly rude. If someone tells a story about how they confronted their boss in front of the whole office, a listener might say, 'Nou, dat is wel gewaagd van je!' This acknowledges the person's bravery while also implying that they might have put themselves in a difficult position. It is a very 'Dutch' way of providing feedback that is both observant and slightly cautionary.

News and Politics
Political analysts use the term for policies that are radical. If a government proposes a law that significantly changes the tax system, it's a 'gewaagd voorstel'. It suggests the policy will face heavy opposition and has a high chance of failing in parliament.

Het was een gewaagde uitspraak die voor veel opschudding zorgde.

Finally, you will find gewaagd in literature and film scripts when describing a protagonist's journey. A 'gewaagde missie' is a classic trope. Whether it's a heist movie or a fantasy epic, the word sets the stage for high stakes and tension. By listening for this word in Dutch podcasts, news broadcasts, or even reality TV shows like 'Expeditie Robinson', you will start to feel the specific 'flavor' of risk that the Dutch associate with it.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing gewaagd with gevaarlijk (dangerous). While they are related, they are not interchangeable. Gevaarlijk refers to something that is likely to cause harm, injury, or damage. For example, a broken bridge is gevaarlijk. In contrast, gewaagd refers to the riskiness of an action or a choice, often with a potential reward in mind. You wouldn't call a broken bridge 'gewaagd' because there is no 'daring' involved in its state of being; it's just a hazard. However, crossing that bridge might be a 'gewaagde actie'.

Mistake 1: Confusing with 'Dapper'
Learners often use 'dapper' (brave) when they should use 'gewaagd'. 'Dapper' describes the person's internal courage, while 'gewaagd' describes the nature of the act itself. If you say 'Hij is gewaagd', it sounds like you are saying he is a risky person to be around or that he is provocative, rather than saying he is brave. To say someone is brave, stick with 'dapper' or 'moedig'.

Another common error is related to the word brutaal (rude/cheeky). Because gewaagd can mean 'provocative' or 'bold', learners sometimes use it to mean 'rude'. However, brutaal is almost always negative, implying a lack of respect. Gewaagd is more neutral or even slightly positive. If a student talks back to a teacher, it is 'brutaal'. If a student proposes a radically new solution to a problem that challenges the teacher's lecture, it might be 'gewaagd'.

Fout: Dat is een gevaarlijke jurk. (Tenzij de jurk echt vlam kan vatten!) Goed: Dat is een gewaagde jurk.

Grammatically, learners sometimes forget to add the '-e' in attributive positions. They might say 'een gewaagd poging' instead of 'een gewaagde poging'. Remember that 'poging' is a de-word. This is a common hurdle for English speakers who are not used to adjective endings. Practicing with common collocations like 'gewaagde stap' or 'gewaagde keuze' can help internalize this rule.

Mistake 2: Overusing it for simple risks
Don't use 'gewaagd' for trivial things. Running across the street when the light is yellow isn't really 'gewaagd'; it's just 'onverstandig' (unwise) or 'gevaarlijk'. 'Gewaagd' implies a certain level of ambition or style. It belongs to the world of big decisions and bold statements.

Fout: Het is gewaagd om zonder jas naar buiten te gaan. Goed: Het is onverstandig om zonder jas naar buiten te gaan.

Lastly, avoid using gewaagd to mean 'adventurous' in the sense of liking travel. For that, use 'avontuurlijk'. A 'gewaagde reiziger' would be someone who takes extreme risks (like traveling through war zones), whereas an 'avontuurlijke reiziger' is just someone who likes to explore new places. The distinction is subtle but important for reaching a native-like level of Dutch.

To truly master gewaagd, it is helpful to look at its synonyms and see how they differ in shade and intensity. The Dutch language has several ways to express risk and boldness, and choosing the right one depends on the context and the 'vibe' you want to convey.

Synonym: Riskant
'Riskant' is the most direct synonym. It is more clinical and objective than 'gewaagd'. If a doctor says a surgery is 'riskant', they are talking about percentages and complications. If they called it 'gewaagd', it would sound like they were doing something experimental or bold. Use 'riskant' for objective danger and 'gewaagd' for subjective daring.
Synonym: Gedurfd
'Gedurfd' is very close to 'gewaagd' and often used interchangeably, especially in art and fashion. However, 'gedurfd' is almost always positive. It emphasizes the 'durf' (courage) of the person. 'Gewaagd' retains a bit more of the sense of 'peril'. You would say a 'gedurfde kleurkeuze' (bold color choice) to compliment someone's style.

Another alternative is vermetel. This is a more literary and old-fashioned word. It suggests a high degree of audacity, often bordering on arrogance. A 'vermetel plan' is one that is so daring it might be considered foolishly brave. You won't hear this much in daily conversation, but you will see it in historical novels or formal speeches.

Terwijl gewaagd vaak over de actie gaat, gaat stoutmoedig meer over het karakter van de persoon.

For something that is provocative or 'on the edge', you might use prikkelend (stimulating/provocative) or controversieel. If a 'gewaagde uitspraak' is daring because of the risk to the speaker, a 'controversiële uitspraak' is daring because of the debate it will cause in society. They often go hand-in-hand, but the focus is different.

Antonyms
The opposites of 'gewaagd' are words like 'veilig' (safe), 'behoudend' (conservative/cautious), and 'conventioneel' (conventional). A 'veilige keuze' is the opposite of a 'gewaagde keuze'. If you want to describe someone who never takes risks, you would call them 'voorzichtig' or 'risicomijdend' (risk-averse).

In plaats van een gewaagde investering, koos de bank voor een behoedzame strategie.

Understanding these alternatives allows you to 'color' your Dutch. Instead of always using the same word for risk, you can choose gewaagd when you want to highlight the daring nature of an act, riskant when you want to be objective, and gedurfd when you want to be complimentary. This level of vocabulary enrichment is what separates a B2 learner from a C1/C2 master.

按水平分级的例句

1

Dat is een gewaagde kleur.

That is a daring color.

Gewaagde ends in -e because kleur is a de-word.

2

Is dat niet gewaagd?

Is that not daring?

Used predicatively after 'zijn', so no -e.

3

Een gewaagde stap.

A daring step.

Attributive use with a de-word.

4

Ik vind het gewaagd.

I find it daring.

Used with 'vinden' to express an opinion.

5

Dat is een gewaagd plan.

That is a daring plan.

Gewaagd has no -e here because plan is a het-word and the article is 'een'.

6

Haar jurk is gewaagd.

Her dress is daring.

Predicative use.

7

Een gewaagde actie.

A daring action.

Attributive with de-word 'actie'.

8

Het is heel gewaagd.

It is very daring.

Heel is used as an intensifier.

1

De sprong was erg gewaagd.

The jump was very daring.

Erg intensifies the adjective.

2

Zij draagt gewaagde kleren.

She wears daring clothes.

Plural noun 'kleren' requires the -e ending.

3

Dat was een gewaagde gok.

That was a daring gamble.

Gok is a de-word.

4

Ik neem een gewaagd besluit.

I am taking a daring decision.

Besluit is a het-word.

5

Het is gewaagd om dat te zeggen.

It is daring to say that.

Infinitive clause used with 'gewaagd'.

6

Vind je dit te gewaagd?

Do you find this too daring?

'Te' means 'too' in this context.

7

Hij maakte een gewaagde grap.

He made a daring joke.

Grap is a de-word.

8

De kleuren zijn erg gewaagd.

The colors are very daring.

Plural subject.

1

Het bedrijf nam een gewaagde stap naar de Aziatische markt.

The company took a daring step into the Asian market.

Metaphorical use of 'stap'.

2

Zijn gewaagde uitspraken zorgden voor discussie.

His daring statements caused discussion.

Plural 'uitspraken'.

3

Het is een gewaagde onderneming om nu een winkel te openen.

It is a daring venture to open a shop now.

Onderneming is a de-word.

4

Ik vind zijn nieuwe stijl behoorlijk gewaagd.

I find his new style quite daring.

Behoorlijk is a common B1-level intensifier.

5

De architect koos voor een gewaagd ontwerp.

The architect chose a daring design.

Ontwerp is a het-word.

6

Het was een gewaagde poging om het record te verbreken.

It was a daring attempt to break the record.

Poging is a de-word.

7

Zij deed een gewaagde bewering tijdens de vergadering.

She made a daring claim during the meeting.

Bewering is a de-word.

8

Is het niet een beetje gewaagd om alleen te gaan?

Isn't it a bit daring to go alone?

'Een beetje' softens the adjective.

1

De minister deed een gewaagde handreiking naar de oppositie.

The minister made a daring gesture towards the opposition.

Handreiking is a de-word.

2

Het is een gewaagde veronderstelling dat de prijzen zullen dalen.

It is a daring assumption that prices will fall.

Veronderstelling is a de-word.

3

Haar gewaagde interpretatie van de feiten was verrassend.

Her daring interpretation of the facts was surprising.

Interpretatie is a de-word.

4

De regisseur nam een gewaagd risico met deze casting.

The director took a daring risk with this casting.

Risico is a het-word.

5

Het was een gewaagde zet in het politieke schaakspel.

It was a daring move in the political chess game.

Zet is a de-word.

6

Zijn humor is vaak op het randje, erg gewaagd.

His humor is often on the edge, very daring.

'Op het randje' is a common collocation.

7

De start-up presenteerde een gewaagd businessplan.

The start-up presented a daring business plan.

Businessplan is a het-word.

8

Ik vind het een gewaagde stelling voor een scriptie.

I find it a daring thesis for a dissertation.

Stelling is a de-word.

1

De auteur hanteert een gewaagde narratieve structuur.

The author employs a daring narrative structure.

Narratieve structuur is a de-word phrase.

2

Het is gewaagd om de fundamenten van deze theorie te betwijfelen.

It is daring to doubt the foundations of this theory.

Infinitive construction.

3

Zijn gewaagde diplomatieke koers wierp uiteindelijk vruchten af.

His daring diplomatic course eventually bore fruit.

Koers is a de-word.

4

Zij maakte een gewaagde toespeling op het schandaal.

She made a daring allusion to the scandal.

Toespeling is a de-word.

5

De beleggingsstrategie was uiterst gewaagd, maar lucratief.

The investment strategy was extremely daring, but lucrative.

Uiterst is a C1-level intensifier.

6

Het vergt een gewaagde visie om dit probleem op te lossen.

It requires a daring vision to solve this problem.

Visie is a de-word.

7

Hij deed een gewaagde zet door zijn ontslag in te dienen.

He made a daring move by handing in his resignation.

Zet is a de-word.

8

De critici vonden de verfilming een gewaagd experiment.

The critics found the film adaptation a daring experiment.

Experiment is a het-word.

1

Zijn filosofische traktaat bevat enkele gewaagde premissen.

His philosophical treatise contains some daring premises.

Premissen is plural.

2

Het is een gewaagde onderneming om de status quo zo radicaal uit te dagen.

It is a daring venture to challenge the status quo so radically.

Radicaal modifies uitdagen.

3

De choreografie was een gewaagde synthese van klassiek en modern.

The choreography was a daring synthesis of classical and modern.

Synthese is a de-word.

4

Men kan zijn stilistische keuzes als gewaagd bestempelen.

One can label his stylistic choices as daring.

Bestempelen als is a formal construction.

5

De gewaagde aard van het project schrikte investeerders af.

The daring nature of the project scared off investors.

Aard is a de-word.

6

Een gewaagde herinterpretatie van de historische bronnen.

A daring reinterpretation of the historical sources.

Herinterpretatie is a de-word.

7

Het was een gewaagde gok op de geopolitieke stabiliteit.

It was a daring gamble on geopolitical stability.

Gok is a de-word.

8

Zijn gewaagde retoriek grensde aan het roekeloze.

His daring rhetoric bordered on the reckless.

Grensde aan is a C2-level collocation.

常见搭配

een gewaagde uitspraak
een gewaagde gok
een gewaagde onderneming
有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!