B2 Expression 中性

å vise sitt sanne ansikt

to show one's true colors

意思

To reveal one's real character.

🌍

文化背景

Norwegians value 'direkte tale' (direct speech). Hiding one's intentions is often seen as a major character flaw, making this phrase particularly biting. The equivalent 'showing your true colors' is more common, but 'true face' is understood. The focus is often on individual success vs. social betrayal. The concept of 'Honne' (true desire) vs 'Tatemae' (public facade) is central. Showing one's 'true face' (Honne) is not always seen as positive; it can be seen as a lack of self-control. Similar to Norway, there is a high value on 'Ehrlichkeit' (honesty). The phrase is used frequently in serious journalism.

🎯

Use with 'endelig'

Adding 'endelig' (finally) makes the revelation sound more dramatic and satisfying.

⚠️

Reflexive Rule

Never use 'hans' or 'hennes' if you are talking about the subject's own face. It's a classic B2 exam trap!

意思

To reveal one's real character.

🎯

Use with 'endelig'

Adding 'endelig' (finally) makes the revelation sound more dramatic and satisfying.

⚠️

Reflexive Rule

Never use 'hans' or 'hennes' if you are talking about the subject's own face. It's a classic B2 exam trap!

💬

The 'Jante' connection

In Norway, showing a 'true face' of arrogance is considered worse than in many other countries.

自我测试

Fyll inn riktig form av 'sitt' og 'sann'.

Han ville ikke vise ______ ______ ansikt for kollegene.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: sitt sanne

Vi bruker 'sitt' fordi 'ansikt' er et intetkjønnsord, og 'sanne' fordi det er bestemt form etter possessiv.

Hvilken setning er riktig?

Når bruker vi dette uttrykket?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Når noen viser hvem de egentlig er.

Uttrykket er metaforisk og handler om personlighet.

Fullfør dialogen.

A: Jeg trodde han var ærlig. B: Nei, i går ______ ______ ______ ______ ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: viste han sitt sanne ansikt

Dette er den faste idiomatisk formen.

🎉 得分: /3

视觉学习工具

Sitt vs. Hans

Sitt (Reflexive)
Han viser SITT ansikt He shows HIS OWN face
Hans (Non-reflexive)
Han viser HANS ansikt He shows THAT OTHER GUY'S face

练习题库

3 练习
Fyll inn riktig form av 'sitt' og 'sann'. Fill Blank B1

Han ville ikke vise ______ ______ ansikt for kollegene.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: sitt sanne

Vi bruker 'sitt' fordi 'ansikt' er et intetkjønnsord, og 'sanne' fordi det er bestemt form etter possessiv.

Hvilken setning er riktig? Choose A2

Når bruker vi dette uttrykket?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Når noen viser hvem de egentlig er.

Uttrykket er metaforisk og handler om personlighet.

Fullfør dialogen. dialogue_completion B2

A: Jeg trodde han var ærlig. B: Nei, i går ______ ______ ______ ______ ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: viste han sitt sanne ansikt

Dette er den faste idiomatisk formen.

🎉 得分: /3

常见问题

14 个问题

About 90% of the time, yes. It usually implies a negative trait was hidden. However, in rare cases, it can describe hidden heroism.

It's possible, but 'ansikt' is the standard idiomatic form. 'Sanne fjes' sounds a bit more informal and less 'correct'.

'Å kaste masken' is more active—the person decides to stop pretending. 'Å vise sitt sanne ansikt' can be accidental.

Use 'De viste sine sanne ansikter'. Note that both 'sine' and 'ansikter' become plural.

Yes, if you are describing a challenge you faced with a difficult client or situation.

Yes, a company can 'vise sitt sanne ansikt' during a crisis or scandal.

There isn't one direct idiom, but 'å opprettholde en fasade' (to maintain a facade) is the conceptual opposite.

Yes! 'Jeg viste mitt sanne ansikt' means I showed who I really am.

Extremely. Henrik Ibsen and Bjørnstjerne Bjørnson used this theme of 'the mask' constantly.

Because it follows a possessive pronoun, which triggers the definite form of the adjective.

Yes, e.g., 'Han viste sitt sanne ansikt som en sjenerøs mann', but it's less common.

Not a direct one, but 'å vise hvem man er' is the plain version.

Usually, yes. It implies a discrepancy between appearance and reality.

Yes, when a team's true quality (or lack thereof) is revealed in a big game.

相关表达

🔄

å kaste masken

synonym

To stop pretending.

🔗

å miste ansikt

contrast

To lose face/be humiliated.

🔗

å være tosidig

similar

To be two-faced.

🔗

å falle igjennom

builds on

To fail to meet expectations.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!