C1 Collocation 正式

nie brać udziału

to not take part

意思

to refrain from participating in an event

🌍

文化背景

During the 1980s, 'niebranie udziału' in state-run elections was a key strategy for the Solidarity movement to show lack of support for the communist regime. In Polish universities, 'niebranie udziału w zajęciach' (not participating in classes) can lead to 'skreślenie z listy studentów' (being removed from the student list). Polish sports media often use this phrase to discuss 'absencja' of key players, which is a major topic of national conversation before big matches. In modern Polish offices, 'nie brać udziału' is used to set boundaries against 'over-participation' in unnecessary meetings, a growing trend in work-life balance.

💡

The Genitive Rule

Always remember: No participation = No 'u' at the end of 'udział' is wrong. It must be 'udziału'.

⚠️

Don't be too stiff

If a friend asks you to go to the park, don't say 'nie biorę udziału'. Just say 'nie idę'.

意思

to refrain from participating in an event

💡

The Genitive Rule

Always remember: No participation = No 'u' at the end of 'udział' is wrong. It must be 'udziału'.

⚠️

Don't be too stiff

If a friend asks you to go to the park, don't say 'nie biorę udziału'. Just say 'nie idę'.

🎯

Political Nuance

Using this phrase in a political context often implies a 'silent protest'.

自我测试

Fill in the missing word in the correct case.

On nie bierze ______ w tym spotkaniu.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: udziału

Because the sentence is negative, 'udział' must be in the Genitive case: 'udziału'.

Which sentence is the most appropriate for a formal email?

How do you say 'I am not taking part in the conference'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Nie biorę udziału w konferencji.

'Nie biorę udziału' is the standard formal collocation for professional events.

Match the Polish phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: all

These are standard translations for different contexts.

Complete the dialogue with the correct form of 'nie brać udziału'.

A: Czy Twoja siostra biegnie w maratonie? B: Nie, ona ______ w maratonie w tym roku.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: nie bierze udziału

The subject is 'ona' (she), so the verb must be 'bierze'.

In which situation would you NOT use 'nie brać udziału'?

Select the inappropriate situation:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Going to the cinema with a friend

Going to the cinema is too informal for this stiff collocation.

🎉 得分: /5

视觉学习工具

练习题库

5 练习
Fill in the missing word in the correct case. Fill Blank B1

On nie bierze ______ w tym spotkaniu.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: udziału

Because the sentence is negative, 'udział' must be in the Genitive case: 'udziału'.

Which sentence is the most appropriate for a formal email? Choose B2

How do you say 'I am not taking part in the conference'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Nie biorę udziału w konferencji.

'Nie biorę udziału' is the standard formal collocation for professional events.

Match the Polish phrase with its English equivalent. Match A2

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: all

These are standard translations for different contexts.

Complete the dialogue with the correct form of 'nie brać udziału'. dialogue_completion B1

A: Czy Twoja siostra biegnie w maratonie? B: Nie, ona ______ w maratonie w tym roku.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: nie bierze udziału

The subject is 'ona' (she), so the verb must be 'bierze'.

In which situation would you NOT use 'nie brać udziału'? situation_matching C1

Select the inappropriate situation:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Going to the cinema with a friend

Going to the cinema is too informal for this stiff collocation.

🎉 得分: /5

常见问题

10 个问题

Yes, they are synonyms. 'Nie uczestniczyć' is slightly more formal and often used in academic or technical writing.

You can, but it sounds very formal. It's better to say 'Nie idę na imprezę'.

Because of the Genitive of Negation. In Polish, when you negate a verb, the direct object changes from Accusative to Genitive.

Always 'w' followed by the Locative case.

Yes, this is a very common way to say you are staying out of an argument.

Yes, constantly. It's the standard way to say a player is not playing in a match.

Use 'Nie brałem udziału' (imperfective) or 'Nie wziąłem udziału' (perfective).

Yes, 'olewać' (to pee on/ignore) or 'odpuścić sobie' (to let go).

No, it sounds professional and clear. It's not rude unless the context makes it so.

Yes, like 'nie biorę udziału w tym konkursie na Instagramie'.

相关表达

🔄

nie uczestniczyć

synonym

not to participate

🔗

wycofać się

similar

to withdraw

🔗

trzymać się z daleka

similar

to stay away

🔗

bojkotować

specialized form

to boycott

🔗

być nieobecnym

similar

to be absent

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!